Indexdiskussion:Folksagor.djvu

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikisource, det fria biblioteket.

Moe:

Då författaren avled 1882 och verket publicerades första gången före 1 januari 1929 är verket fritt enligt svensk och amerikansk upphovsrätt.

Asbjörnsen:

Då författaren avled 1885 och verket publicerades första gången före 1 januari 1929 är verket fritt enligt svensk och amerikansk upphovsrätt.

Översättning Stina Bergman:

Folksagor är översatt av Stina Bergman (1888-1976), men den nuvarande upphovsrättsinnehavaren, Albert Bonniers förlag, gör inte längre anspråk på verket. Se Indexdiskussion.

Upphovsrätten[redigera]

Jag skrev till Bonniers och frågade. Barbro Ek på Arkivet har svarat:

Stina Bergman (hustru till Hjalmar Bergman) fick betalt av Bonniers för översättningen av 1927 års upplaga av Asbjörnsen/Moe Folksagor.
Hör med Författarfonden vem som ärvt upphovsrätten efter Stina Bergman. Albert Bonniers förlag har inga anspråk.
Stina Bergman dog 1976. --LA2 12 juni 2010 kl. 08.44 (CEST)[svara]
Bra initiativ. Jag tror du är den bäste på att formelera dig runt vad det innebär att släppa ett verk fritt på det här viset till den som äger rätten idag?! -- Lavallen 12 juni 2010 kl. 18.23 (CEST)[svara]

Jag skrev till Sveriges Författarfond, där Ingrid Hallin svarar så här:

Stina Bergman (avliden 1976) har inte uppburit någon författarpenning från
författarfonden, vari sig egen eller ärvd, på många år. Efter hennes död har
hennes ärvda författarpenning efter Hjalmar Bergman betalats ut till Firma
Albert Bonnier.
Enligt testamentet efter Hjalmar och Stina Bergman skulle all upphovsrätt
tillfalla Albert Bonnier Jr. Hjalmar Bergman dog 1931 och är således numera
fri. Senaste utbetalning av författarpenning för honom skedde 2002.
Kontaktadress var då följande: Firma Albert Bonnier ...

Cirkelgång, alltså! Därför föreslår jag att vi betraktar översättningen som fri, men att vi nämner Stina Bergman som en hederssak. --LA2 15 juni 2010 kl. 15.14 (CEST)[svara]

Jag har gått igenom sidorna till och med /80, och där jag valt att inte återställa var den enda versionen Nasjonalbiblitektes OCR, av sämre kvalite. - Återstår att se om jag lyckas jobba mig igenom så väldigt mycket mer, för min uppkoppling är mycket lynnig... -- Lavallen 15 juni 2010 kl. 17.13 (CEST)[svara]
Jag har nu kollat igenom hela indexet... - De som inte är återställda, är de som innehåller en enda version, och det ÖCR-en från Nasjonalbiblan. -- Lavallen 15 juni 2010 kl. 17.31 (CEST)[svara]
Jag har laddat upp ny ocr. Bra fotarbetat av LA2! Det verkar alltså som att förlagen inte är omöjliga och att detta kanske är en framkomlig väg att få in fler "skyddade" verk. -- Simsalabim 15 juni 2010 kl. 20.43 (CEST)[svara]
Bonniers är så stora att de (ofta) har en realistisk uppfattning om var det finns pengar och var det inte finns några. Här finns ändå inga pengar att hämta. Så kör. --LA2 16 juni 2010 kl. 01.04 (CEST)[svara]
Jag har nu skapat Mall:PD-Folksagor för titlarna i det här verket. -- Lavallen 16 juni 2010 kl. 08.27 (CEST)[svara]