Jag behöver dig, o Jesus, ty jag har blott synd i mig

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Jag behöfver dig, o Jesus, ty jag har blott synd i mig
av Frederick Whitfield
Översättare: Lina Sandell
Psalmen I need Thee, precious Jesus. For I am full of sin, skriven 1855 av Frederick Whitfield [1]. Här i Lina Sandells översättning från 1857. Carl Boberg bearbetade översättningen 1892. På Wikipedia finns en artikel om Jag behöver dig, o Jesus, ty jag har blott synd i mig.


1.
Jag behöfver dig, o Jesus,
Ty jag har blott synd i mig.
Hjertat är så mörkt och öde,
är så kallt och dödt i sig
I ditt dyra blod allena
Kan det blifva rent och godt;
I den källan vill jag bada,
I den enda källan blott.

2.
Jag behöfver dig, o Jesus,
Ty jag är så blind, så blind,
Hittar ej den rätta vägen,
Irrar kring lik jagad hind.
Jag behöfver, att du leder
Mig uti din sannings ljus,
Eljes far jag vill och hittar
Aldrig till min Faders hus.

3.
Jag behöfver dig, o Jesus,
Till att skyla all min brist,
Jag behöfver dig i lifvet
Och en gång i döden sist.
Jag behöfver dig beständigt
Vid hvart enda steg jag tar,
Endast uti din gemenskap
Nog och öfvernog jag har.

4.
Jag behöfver dig, o Jesus,
Ty jag är så fattig, o,
Jag är blott en gäst och främling
Och skall ej på jorden bo.
Jag behöfver all din kärlek
För att icke gifvas opp
Under alla vedermödor
Af ett sådant vandringslopp.

5.
Jag behöfver dig, o Jesus,
Jag behöfver just en vän,
Som så älskar och så handlar
Med den arme syndaren.
Allt mitt väl och ve du känner,
Såsom om det vore ditt,
Och din kärlek är beständig,
Ty ditt hjerta älskar fritt.

6.
Jag behöfver dig, o Jesus,
Led mig efter ditt behag,
Gif mig af din Andes fullhet
Mer och mer med hvarje dag!
Låt den samme nådens Ande
Mer och mer få lära mig,
Hvad jag är utaf naturen,
Men ock, hvad jag är i dig!

7.
Jag behöfver dig, o Jesus,
Och jag hoppas se dig snart
Vid din Faders högra sida,
Der du evigt strålar klart.
Der, med dig och dem du vunnit
Med ditt blod så dyrt en gång,
Får jag sjunga till din ära
Guds och Lammets nya sång.

Källor[redigera]

  1. Se: Church Hymn Book, (4 verser nr 695), New York and Chicago, 1872.