Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band III 038.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Korrekturläsningen av denna sida är påbörjad men inte fullständig. Se kommentarer i historiken och på diskussionssidan


theres kropp/ och städh them icke sielffzwoldit.

Försee tina dotter så haffuer tu giort een stoor gerning/ och giff henne en fornuftig man

Haffuer tu ena hustru som tich elskar så lät icke wenda tich ifrå henne/ til at bortdrijffua henne/ och troo icke enne hatsko Hatsko etct thet är sagt epter Judis[]a settet/ ther en ecta hustru beet then andra vth/ men när oss []r thet så mykit lagt/ Tro icke huad tic []ö. sagt warder emoot tina hustru af []uda tungor huilka linna för tich och hata henne

Hedra tin fader aff allo hierta/ och förgät icke huru tung tu tinne moder worden est/ och kom j hugh at tu aff them född est/ och hwad kan tu göra them för thet som the tich giordt haffua?

Frncta herran aff alt hierta/ och halt hans prester j alla äro

Elska then tich giort haffuer aff alla craffter/ och förlåt icke hans tienare/ Summa.

Fructa herran och ära presterna/ och giff them sin deel såsom tich