Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 738.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
728 Drottn. af Rika Arabien. 2 Chrönike-Boken. Cap. 9.

Kunde hon icke längre hålla sig, grt.: war icke ande mer i henne, hon blef på det högsta förwånad.

5. Och hon sade till konungen: Det är sannt, hwad jag hört hafwer uti mitt land af ditt wäsende och af din wisdom;

6. Men jag wille icke tro deras ord, till dess jag kommen är, och hafwer det sett med mina ögon; och si, mig är icke hälften sagdt af din stora wisdom: det är mer med dig än ryktet, som jag hört hafwer.

7. Salige äro dina män, salige desse dina tjenare, som alltid stå för dig och höra din wisdom.

8. HERren din Gud ware lofwad som dig kär hafwer, att Han dig till en konung på sin stol satt hafwer HERranom din Gud: det gör, att din Gud hafwer Israel kär, så att Han will dem wid makt hålla till ewig tid; derföre hafwer Han satt dig öfwer dem till en konung, att du skall hålla rätt och redlighet.

På sin stol: Gud sjelf war konung i Israel, och konungathronen war Hans.

9. Och hon gaf konungen hundrade och tjugu centner guld och ganska mycket örter och ädla stenar; inga örter woro sådana som dessa, som drottningen af Rika Arabien konung Salomo gaf.

10. Dertill Hyrams tjenare och Salomos tjenare, som guld förde ifrån Ophir; de förde ock hebenträ och ädla stenar.

11. Och Salomo lät göra trappor utaf hebenträ i HERrans hus och i konungshuset och harpor och psaltare för sångare; inga sådana träd woro tillförene sedda i Juda land.* *1 Kon. 10: 12.

12. Men konung Salomo gaf drottningen af Rika Arabien allt, det hon begärde och beddes, utan det hon hade fört till konungen; och hon wände om, och drog i sitt land igen med sina tjenare.

Utan det hon hade fört till konungen, d. ä. icke skänker af samma slag, som hon hade fört till konungen, utan sådant, som icke fanns i hennes land.

13. Men det guld, som Salomo årligen tillfördt wardt war femhundrade sex och sextio centner;* *1 Kon. 10: 14.

14. Förutan det som krämare och köpmän förde; och alla Arabers konungar, och herrarna i landet förde guld och silfwer till Salomo.

Dessa konungar och de förnämsta herrar i deras länder betalade till Salomo en årlig skatt, men dessa skatter kallades skänker.

15. Och gjorde konung Salomo tuhundrade spetsar af bästa guld; så att femhundrade stycken guld kommo till hwar spets.* *1 Kon. 10: 16.

16. Och trehundrade sköldar af bästa guld, så att trehundrade stycken guld kommo till hwar sköld; och konungen lät dem i huset af Libanons skog.

17. Och konungen gjorde en stor elphenbensstol, och öfwerdrog honom med klart guld.* *1 Kon. 10: 18.

18. Och stolen hade sex trappor, och en gyldene fotapall till stolen, och twå stolpar på båda sidor om sätet; och twå lejon stodo wid stolparna.

19. Och tolf lejon stodo på de sex trappor, på båda sidor. En sådan är icke gjord i alla konungariken.

20. Och alla konung Salomos drickekar woro af guld, och alla kärl i Libanons skogs hus woro af klart guld; förty silfwer wardt intet aktadt i Salomos tid.* *1 Kon. 10: 21.

21. Ty konungens skepp foro till sjös med Hyrams tjenare, och kommo en gång i hwart tredje år, och förde guld, silfwer, elphenben, apor och påfoglar.

22. Alltså wardt konung Salomo större än alla konungar på jorden med rikedomar och wishet.

23. Och alla konungar på jorden begärde Salomos ansigte, att höra hans wisdom, som Gud honom i hjertat gifwit hade.

24. Och de förde honom årligen hwar och en sina skänkningar, silfwerkar och guldkar, kläder, harnesk, örter, hästar och mular.

25. Och Salomo hade fyratusen wagnshästar och tolftusen resenärer,* och man lät dem uti wagnsstäderna och när konungen i Jerusalem. *1 Kon. 4: 26; cap. 10: 26. 2 Chrön. 1: 14.

Denna uppgift motsäger icke 1 Kon. 4: 26, emedan de olika uppgifterna syfta på olika tider i Salomos regering.

26. Och han war en herre öfwer alla konungar allt ifrån elfwen intill de Philisteers land och allt intill Egypti gräns.