Diskussion:Bibeln (Karl XII)/S. Johannis then förste Epistel

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikisource, det fria biblioteket.
Karl XII:s bibel är gjord av en anonym grupp översättare och publicerades första gången 1703. Originalet och språkliga moderniseringar av denna är därför fria från upphovsrätt.


ska det verkligen stå "JEsu" Herr X 17 april 2010 kl. 21.30 (CEST)[svara]

Jepp så ser det ut när jag tittar i det ex jag har hemma, det står även HERren där det i 1917 står HERREN på andra ställen. -- Lavallen 17 april 2010 kl. 21.35 (CEST)[svara]
Jag tror det är samma princip som i 1695 års psalmbok, att Jesus och Herre skrivs JEsus och HErre när det syftar på Gud eller Jesus Kristus, men när det syftar på någon annan (t.ex konungen, eller någon annan som heter Jesus - fast jag hittar inget exempel på det just nu i alla fall), så stavas det med endast enkel begynnelseversal. Christus, Gudh, Then Helge Ande etc, som inte är dubbeltydigt, stavas med enkel begynnelseversal eftersom något behov av åtskiljande inte finns. Så tolkar jag detta bruk i alla fall. (en senare version av KXII-bibeln finns 1 Joh. börjar här, men det har du säkert redan sett. Taxelson 18 april 2010 kl. 20.18 (CEST)[svara]

S. Johannis then förste Epistel[redigera]

Vad är lämplig titel här? Motsvarande 2 Joh, 3 Joh etc är S. JOhannis then andre Epistel, S. Johannis then tredi/je Epistel. Obervera här dessutom att 1 Joh, 2, Joh och 3 Joh delar i det närmaste rubrik, med ett gemensamt förspråk för "The Tre S. Johannis Epistler."

Jak och Jud har S. Jacobs Epistel och S. Jude Epistel. mfl har samma system med "S." i rubriken. -- ~~

Jag tycker vi följer den upplaga vi har tillgång till alltså Bibeln (Karl XII)/S. Johannis then förste Epistel. I likhet med namngivningen i Bibeln (Gustav Vasa).--Thurs (diskussion) 24 februari 2013 kl. 21.36 (CET)[svara]