Handbook/ Ther vthi är författadt/ huruledes Gudztiensten/ medh Christelighe Ceremonier och Kyrkiosedher/ vthi wåra Swenska Församblingar skal bliffua hållin och förhandladt.

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Handbook/ Ther vthi är författadt/ huruledes Gudztiensten/ medh Christelighe Ceremonier och Kyrkiosedher/ vthi wåra Swenska Församblingar skal bliffua hållin och förhandladt.
av Petrus Kenicius
Capitel. I.  →


[ titel ]

Handbook/
Ther vthi är författadt/
huruledes Gudztiensten/ medh
Christelighe Ceremonier och Kyrkiosedher/ vthi
wåra Swenska Församblingar skal
bliffua hållin och förhandladt.

Förbättrat och förmeradt j Stockholm/

ANNO M. D. XC. IX.

Och åter öffuerseed/

ANNO M. DC. VIII.

I. Cor. 14.

Läter all ting ährligha och skickeligha tilgåå.

CVM GRATIA ET PRIVILEGIO S. REGIÆ

Maiestatis.

Tryckt j Vpsala/ aff Eskil Matzson.

Typogr. Acad.

ANNO CHRISTI


M. DC. XIV.
[ 6 ]
Om thessa effterföliande Puncter

bliffuer vthi thenna Booken

förhandladt.
1. Caput. Om Döpelsen. Folio. I.
2. Om Nödh Doop. IX.
3. Widh hwadh sätt Almenneligh Kyrkiotienst skal hållas på Söndaghar och Helghedaghar. XIII.
4. Jtt sätt huru handlas skal/ medh them som wilia giffua sigh j Echtenskap. XXXV.
5. Om Barnaqwinnors Kyrkiogång. XLIX.
6. Huru handlas skal medh the siwka. LIII.
7. Huru Lijk skal jordas. LXV.
8. Huru handlas skal medh them som afflijffuas skole. LXXIX.
9. Om Litanien eller Almennelighe Bönesätt. LXXXIV.
[ 7 ]
Alle Gudhfruchtighe och

rätsinnighe Christrogne/ särdeles the Hederlighe Wällärde godhe Män/ som stadde äre vthi thet helighe Predicoämbetet/ mine besynnerlige godhe wenner och elskelighe Brödher j Christo/

önskar.
PETRVS KENICIVS
A. Vpsaliensis
.

Nådhe/ Fridh och barmhertigheet aff Gudh Alzmechtigh/ genom wår HErre och Frelsare JEsum Christum/ sampt then helighe Andes kraftighe vplysning/ styrckio och bijstånd vthi theras tilbetro dde Kall och Ämbete.

HEderlighe/ Förståndige/ Gudhfruchtige/ rätsinnige godhe Män och Brödher/ på thet allom/ och särdeles wårom effterkommandom/ må kunnogt och witterligit wara/ genom hwadh Orsaak och tilfälle wår Swenske Handbook/ är öffuerseed och förbättrat/ och på hwilka tijdher/ och aff hwem thet är stäldt j wercket/ Såsom och hwadh här är vthsatt eller infördt/ wil iagh korteligen gifwa tilkenna/ huruledhes Religions sakerna vthi wåre Fädhernes Rijke/ j förlidne åhr/ haffua sigh tildraghit.

Först/ på thet then oenighet och twist j Religionen, som vthi wårt käre Fädhernesland/ någhon tijdh warit haffuer/ kunne warda stillat och aff skaffat/ haffuer then Stormechtighe Höghborne Furste och Herre/ Her CARL then IX. Sweriges/ Göthes/ Wendes oc Konung. Fordom wår [ 8 ]allernådigeste Herre och Konung (Höghlofligh och Saligh vthi en ewigh åminnelse) aff Christeligh omsorgh och omwårdnat om Gudz ähra/ och then reena och salighgörande Evangelij lära/ effter the förnämligaste Rijksens ständers eenhällighe begäran/ sammankalladt ett förnämlighit och frijt Concilium j Vpsala/ Anno 1593. vthi Februarij och Martij Månadher/ vthi hwilket H. K. M. ifrån begynnelsen och in til ändan sielff j eghen K. Person war tilstädhes/ sampt medh Rijksens Rådh/ och någhra aff Ridderskapet och Adelen/ såsom och the förnämligeste aff Presterskapet vthöffuer hela Rijket/ Tå bleff/ näst Gudz innerlige åkallad/ aff frijwilligt och wälbetänckt modhe/ een sådan Föreening/ vthi thet helgha Treefaldighets Nampn/ samptycke och vprättat/ at alle Sweriges Rijkes Ständer/ höghe och låghe/ Andelige och Werldzlighe/ inge vndantagandes/ skulle samhållighen bliffua widh Gudz reena och Salighgörande Ord/ som j the helige Propheters/ Evangelisters och Apostlars skriffter är förfatadt/ och widh the Apostoliske, Niceniske och Athanasij Symbole, sampt widh then äldsta/ rätta och oförandradhe Augsbursiske Bekännelsen/ som aff Chur/ Furster och Städher bleff öffuerantwardat Keysar Carl then Fempte/ på then stoore Rijksdagh j Augzburgh Anno 1530. Etc. Och ther emoot haffua the ogillat fördömdt och förkastat the Påweskes/ Sacramenterares/ Zuinglianers/ Calvinisters/ Wedherdöpares/ och alle andre Kättares Lärdom och wilfarelser/ ehwadh nampn the tå helst haffua kunne.

Men althenstund then Liturgia, som the Påwelske Lärare och Jesuwiter medh list och prachtiker haffua här j Rijket infördt/ fane j sielffue grunden wara enigh medh thet Påwelske Messe Offer/ som aldeles emootsträffuer och förringar wår Herres och Frelsares JEsu Christi aldraheligeste förtienst och förskyllan/ och ther hoos war en root och orsak til all twist och oroo som vthi Religions sakerna sigh yppade bådhe: Ther före bleff hon medh hela sitt onda medfölie [ 9 ]bådhe j Lärdom och Ceremonier, effter Scrifftennes grund/ såsom en grffueligh och skadheligh wilfarelso aldeles förkastadt och wedhersakadt: Och ther emoot bleff enhälleligen samtycke och beslutit/ at alle/ effter then dagehn/ endrächtelighen bådhe j Lärdom och Kyrckiosedher/ skulle sigh hålla widh then Kyrckeordning/ som Anno 1572. aff Trycket är vthgången/ och aff Meenige Rijksens Sänder vthi wårt käre Fädhernesland wedhertagen. Doch effter ther vthinnan woro någhra Ceremonier behåldne/ som syntes haffua medh sigh någhot missbruk/ och för then skull/ vthi störste parten aff the reene Evangeliske Församblingar alredho woro aflagde/ såsom war: Vphöyelsen/ Klämpa när vphöyelsen skedde: Liws etc. widh HERrans JEsu Christi Natward. Jtem Salt/ Liws och annat sådant mere widh Döpelsen: Bleff endrächtelighen bewiliat och samtycht/ at Bisperna in Visitationibus, såsom och Sokneprästerna/ hwar vthi sin Försambling/ på thet troligeste aff Gudz Ord skole vnderwijsa theras åhörare/ om thet missbruk som medh thesse Ceremonier fordom haffuer warit/ och ännu mångestädes finnas kunne/ Och hwar the förnimma at misbruket icke wills falla/ medh minder sielffue Ceremonierne skaffas vthur ögonen/ skulle Bisperna medh några aff Capiutlaribus, sampt andra the Lärdeste aff Prästerskapet framdeles komma tilsamman/ och om fogheliste wägher och medhel sigh samsättia/ huruledhes thess förbe: Ceremonier, i stilheet vthan något buller och förargelse kunne aflägges. Och thetta belff såledhes vthi thet Möthe som höldz i Vpsala/ Samtycht och beslutidt.

Sedan nu Bisperna vhti Visitationisbus, såsom och Sokneprästerna/ hwar vthi sina Församblingar hafwa giordt sin högsta flijt at afskaffa then Liturgiske Boken/ medh hele hennes ondo och skadhelige medhfölie/ såsom och vnderwist Almogen om thet missbruk/ som fordom haffuer warit/ och är nu hoos mångom war medh förbi: Cermonier: kommo tilstädes j Vpsala Anno 1595. in Februario. Bisperna medh [ 10 ]några aff Capitlen, sampt andra Lärde Prästmän. Och tå ibland andre ärender/ som höre til meenige Församblingens bästa/ aff tijdigt betänckiande bleff för rådh sampt achtat/ af offtab: Ceremonier/ effter Concilij Beslut/ aldeles skulle aflägges och skaffas vthur ögonen/ Och Kyrkeordningen sampt Handboken medh thet aldraförsta warda öffuerstedde. Hwarföre bleff thetta arbetet företaghit på någhra effterföliande Rijkzdagar/ och särdeles Anno 1598. såsom och Anno 1599. j Stockholm. Men effter Regementz sakerna/ myckit bådhe thetta och annat förhindrade/ befalte H. K. M. nu Saligh hoos Gudj/ at Presterskapet skulle komma tilstädes j Vpsala Anno 1608. in Iunio, At öffuersee förb: wår Kyrkeordning medh Handboken/ och göre ther medh ett fulkomlighit Beslut/ hwilket och så skedde. Och öffuer thetta Arbetet haffua thesse wällärde godhe Män warit tilstädes/ dogh på åtskillige tijder: M. Abrahamus. A. V: M. Nicolaus O. Electus V: M. Olaus Mart. A. V: M. Petrus K. A. V: M. Petrus B. Ep. L: M. Petrus I. Ep. St: M. Ericus I. Acad. Rect: M. Olaus S. Ep. A: M. Petrus I. Ep. VV: M. L. Paulinus Ep. St: M. Ionas Kyl. Ep. Lin: M. Ericus Scepp. past. Stock: M. Ioh. Vngius Sup. Calm: M. Mattihas Sup. M: M. Petrus Melart. Sup. M: M. Israel Past. Line: M. Nicolaus Krokius past. VV. Och många andra hederlighe Prästmän/ hwilkes Nampn at oprekna wore här förlängt. Så bleff tå Handboken Stormechtighe Högborne Furste och Herre/ Her Gustaf Adolph Sweriges Göthes och Wendes etc. vthkorade Konung och Arffurste/ Storfurste til Finland/ Hertigh til Estland och Wäsmanneland/ Wår N. H. och K. på then Rijkzdagh j Nyköpingh Anno 1611. vnderdånligen öffuerantwardat. Och haffuer H. K. M. henne genom sina högbetrodde och höglärde godhe Män icke allenast låtidt öffuerläsa/ vht in och nådeligen aoproberat och gilladt/ såsom och giffuit sitt Konungzlige Privilegium, at hon aff Trycket må warda Publicerat, Och vthi alla Församblingar öffuer hela thetta Loffligha Konungerijket brukadt och effterfölgdt.

[ 11 ]Thernäst skal och witterligit wara at vthi thenna öffuersedde Handbok är intet mere vthsatt/ än som effter Concilij Beslwt/ vtsättias skulle/ Jcke är heller något infördt/ medh mindre thet antingen är taghit vthur år Trykte Kyrkeordning/ eller och aff andra reena och omisstenckte Evangeliske Kyrkeordningar.

Vthi thet I. Cap. Om Döpelsen/ är thet Orden vthslutne/ som lyda om Salt/ Lius etc. effter Concilij decret och samtycke. Exorcismi Ord: Fahr här vth etc. äre vtlåtne/ och j then stadhen insat: Wijk här ifrån etc. Och är förb: Exorcismus medh samma Ord här insatt/ som han vthi the reena Evangeliske agende Böker är författadt/ och the månge repetitiones, som intet syntes wara aff nödhen/ äre vthlåtne. Signum Cruck är och widh Döpelsen behållit/ Althenstund at thet icke är vthsatt vthi Concilij Beslwt/ Så är thet och vthi reena Evangeliska Församblingar än nu bruklighit. Men effter man j sanning haffuer förnummit/ at någhra Församblingar här j Rijket/ haffua thet alredho bortlagdt/ och somliga ännu thet behålla: Therföre är in Congressibus Ministerij någhra reesor bewiliat/ at vthi the Församblingar/ som thet här til haffuer warit j bruk/ må thet och här effter brukas/ Men ehuar thet alredo är aflagdt/ giörs intet behoff/ at thet på nyt skulle optaghas/ at ther aff icke skulle yppas någhon oroligheet eller förargelse. Ty förb: Signum Cruck är intet så enkannerligha nödigt widh Dopet/ Och thes föruthan är thet heligha Dopet aldeles fulkomlighit och kraftigt. Men effter thet är allenast Res Adiaphora, thet är sådana ting/ som j Srcifftenne hwarken är befaladt eller förbudhit/ Och thet een Christen Försambling kan medh gott samwet/ effter lägenheten/ antingen hålla eller falla låta/ och påminner oss at them som Döpas medh thet helige Dopet/ wederfars här j werldenne mykit Kors och bedröffuelse/ och warda ther ifrån nådhelighen förlossadhe/ och på ändalychten ewinnerligha Salighe/ allenast Genom then Korssfeste JEsum [ 12 ]Gal. 5. 11.
1. Cor. 1. 17.
Gal. 6. 12.
1. Cor. 2. 2.
Eph. 2. 16.
Heb. 18. 8.
Phil. 3. 18.
Christum/ och för then skul bliffuer aff een Christeligh frijheet j the Evangeliske Församblingar brukadt: Therföre bör ingen döma eller förargas öffuer the Församblingar/ som medh samma Christeligh frijheet haffua thet bortlagdt och falla låtidt/ mädhen Gudz Försambling sanna enigheet/ som allenast står vthi Evangelij reena lära och Sacramentzens rätta bruk/ här medh inthet warder förhindradt.

Hwadh thet II. Cap. Om Nödh dopp/ tilkommer/ så är thet vthan tuiffwel/ mykit klarare och vttydeligare vthi thenna öffuersedde Handboken insatt/ än som thet war j then förre/ Och är dogh störste delen taghen vthur wår Trychte Kyrkieordning/ effter som thet görligen kunne see och förnimma/ som them bådhe wilie Conferere och hålla tilsamman.

Thet III. Cap. Huruledhes Kyrkiotiensten skal hållas på Söndagar och Helgedagar/ är icke seerdele vthi een eenskyldt book som tilförne/ vthan är här vthi sitt rum insat och författat/ effter andra reena och omisstänckte församblingars Exempel. Sedhan är Vphöielsen/ klempa när vphöies/ Lius på Altaren/ och annat sådant effter Concilij Beslwt vthsätte.

Thet IV. Cap. Huru medh them skal handlas som wilia giffua sigh j Echtenskap/ är insat en Förmaning om Echtenskapet/ hwem thet stifftat haffuer: För hwadh orsaker skul: Och huruledhes Echtefolck på bådhe sijdher sigh emoot hwar annan skole förhålla. Formula Copulationis är här och infördt vthaf Evangeliske Handböker/ hwilken vthi then förre syntes fhela. Och aldenstund then helge Ande j Scriftenns loffuar och tilsägher bådhe Man och Quinno hielp och bijstånd/ sampt all andeligh och lekamligh Wälsignelse/ vthi Psal. 127.
Psal. 128.
theras Echtenskap/ så frampt the Fruchta Herren/ och wandra på hans wäger: Är nu Brude Welsignelsen stäldt til bägge personer at Gudh wille them krafteliga bewara ifrån all farha och farligheet/ och medh timeligh och ewigh wälfärdh och wälmågho/ rijkeligen begåfwa.

Vthi thet V. Cap. Om Barnaquinnors Kyrkiogång [ 13 ]är för the eenfalliga insatt en kort Forumla, huru löse Koner och Skiökior/ som genom olofligh beblandelse haffua afladt Barn/ skole tages j Församblingen. Och medhan wij för nimme (thet Gudh bättre) at thenna misgerningen dagligen tilwäxer/ och warder hoos then ogudachtiga werlden/ nu snart intet achtadt för någhon Synd/ är höghelighen aff nödhen/ at wij trolighen vnderwijse them aff Gudz Ord/ huruledes Gudz Ande sätter Horkarlar och Bolare bredheHeb. 13. 4.
Eps. 5. 5.
Gal. 5. 21.
1. Cor. 6. 10.
Eph. 5. 6.
widh hwar annan/ och fäller een sådhan skreckeligh Sentens öffuer them bådhe/ at Gudh skal them döma: The skole ingen Arfwedel hafwa vthi Gudz och Christi Rijke: Vthan Gudz wrede kommer öffuer sådana otrones Barn. Sådana Scriftennes Sententier och andra flere måtte thesse hårdnackade Syndare j tijdh och otijdh warda förehållen/ Om Gud2. Tim. 2. 25. een gång wille giffua them bättring at förstå sanninghen och åter nychter warda ifrån Dieffwulens snaro/ att hwilkom the fångne äro effter hans wilia.

J thet VII. Huru Lijk skal Jordas/ är then Bönen som innehåller thenna Orden: Om the Dödhas lägenheet så tilsägher/ at wij kunne bidia för honom etc. Vthsatt/ medhan hon syntes at styrkia the Påweskes vpdichtade och lögnachtige wilfarelser. Men Gudz Ande j then helige Skrift wijser allenast twenne rum/ ther the dödas Siäler warda församblade/ Nemligen/ at the rätferdigas Siälar äre j Gudz hand/ och intet dödz qwäl kommer widh them. Men theSap. 3. 1. ogudhachtiges Siäler/ warda förde til Helwetet och then ewigeLuc. 16. 26. Fördömelsen/ och ther ifrån är ingen förlosning. Sedhan är insatt några Psalmer/ såsom och månge sköne Texter aff Skriftenne/ som kunne Brukas hoos the dödhas begrafningar.

Och thetta är så kortelighen tilkenna giffuit/ hwadh orsaken haffuer warit/ at thenna Handboken är öffuersedt och förbättradt/ och när/ och genom hwilka personer thet skedt är/ såsom och hwadh här/ efter Concilij beslut/ är vthsat/ och huru mykit som är insat och tilkommet.

[ 14 ]Til thet sidsta/ såsom Gudh then aldrehögste aff sina osäyeliga barmhertigheet/ haffuer oss/ som här j Sweriges Rijke boendes äre/ nådheligen vppenbarat sitt helga och saliggörande ord reent och oförfalskadt/ hwilkens samma korteligen är författat vhti then äldska/ räcta och oförandrade Augsburgiske bekennelse/ och ytterligare vthi then Christelige Concordiæ Book förklaradt/ Vthi hwilken Läro/ Troo och Bekennelse/ wij genom Gudz Nådighe hielp och bijstånd/ stadeligen forhoppes in j dödhen faste och ståndachtige bliffue/ och på then ytersta daghen in för Jesu Christo/ then rätferdige Domaren ewinnerligen behåldne och salige warda: Altså är högeligen aff nöden/ at wij låta oss thenna dyrbara Skatten alffuarligen wara befalat/ såsom och hierteligen bidie Gudh then Alzmechtige/ at hans Guddomlige Maiestet honom oss och wårom Effterkommandom obehindradt/ nådeligen wille vnna och effterlåta: Och icke tilstädia at Dieffuuelen/ som vthi thenna werldennes sidsta tijd/ medh åtskillige Sächter och Kätterij/ swårligen rasar och stormar/ Evangelij helsosamma lopp/ för wåra margfalliga Synder skul/ må hindra och förstöra. Thernäst är ganska höghnödigt/ at wij som vthi Evangelij ämbete stadde äre/ haffua ett wakande ögha på oss sielffue och wåra tilbetrodde Församblingar/ at icke några wilfarande Sächter och falske Brödher sigh lijsteligen inträngia/ som effter sin dynkel och eensinnigheet thetta Wercket och alt annat lasta och försmäda/ på thet the ewighetennes band kunna sönderslijta/ Och förargelse/ orooligheet och månge eenfalligas ewighe skadha och förderff komma til wägha/ Ther ifrån Budh oss och wåra åhörare mildeligen skydde och beware. 2. Thes. 3. 16.Men sielffuer wår Herre Jesus Christus och Gudh wår Fadher/ then oss elskat haffuer/ och giffuit en ewigh tröst/ och ett godt hopp genom nådena/ han hugswale wår hierta/ och styrckie oss vthi then reena Evangelij Lärona/ och alla godha Apoc. 5. 13.gerningar/ hwilkom wari loff/ och ähra/ och prijs/ och krafft ifrå ewigheet til ewigheet/

AMEN.