Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band III 009.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

samma book måtte vtsatt warda på wort Swenskt mål förstonne til tess hela gamlo testamentit må (som empnat är) vtsatt blijfa/ Och hafuer syntz lijkast wara alt som mest epterfölia then tydska vtsetningena som nyligast vtgongen är/ huilkes mestare vtan tuiffuel well haffuer som aldra grannast öffuerseett alla exemplaria/ och öffueruegit hwad ther vti rettast och renast warit haffuer/ ther om han wisseliga intit lijtit arbete hafft haffuer som han j sino förspråke nogh til tenna guiffuer/ Thet ock så andre well affmerkia kunna som the Latinska textenar och flere translationes än ena her på seett och läsit haffua/ The andre som sich halla mestare nogh wara/ tå the som nogast ena book med lijtzlo förstonde seet eller läsit haffua the skola tileuentyrs well annerlunda her om döma

Haffuer ock så thenna book mykit warit brukat j kirkiones tijdegerdee

A iij