Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band III 022.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

Aära fader och moder med gerningom/ med ordom/ och med tollamodh/ på thet theres welsignilse må komma öffuer tich/ Ty fadrens welsignilse bygger barnomen hws/ men modernes banna riffuer them nidher/ ty thet är tich ingen åra/ Ty tins fadhers ära är tijn eghen/ och tinne mdhers föractning är tijn eghen skam.

Kere barn skööt tinom fader j åldrenom/ och bedröffua honom iw icke/ så lenge han liffuer/ och see offuer med honom om han barnsligen warder/ och föracta honom iw icke/ therfore at tu skickelig est/ Ty then welgerning som fadrenom bewijses warder aldrig förgätin/ och tich scal gott skee thet tu än en syndare est/ och på tich scal tenckt warda j nödenne/ och tina synder skola förgåtz såsom ijsen aff solenne/ Then som