Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band I 302.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har inte korrekturlästs


herran/ at hans mildheet warar ewinneliga

Vthi ångist åkallade iach herran och herren hörde mich vti widho rume

Herren är med mich/ iach fructar icke hwad någhon menniskia gör mich

Herren är med mich til at hielpa mich/ och iach scal see mina lust vppå mina fiender

Thet är bättre forlåta sich vppå herran/ än forlåta sich vppå menniskior

Thet är bättre forlåta sich vppå herran/ än forlåta sich vppå förstar

Alle hedningar haffua mich belagt/ men j herrans nampn scal iach niderleggia them

The haffua belagt mich alt om kring/ men j herrans nampn scal iach niderleggia them

The haffua kringhwerfft mich så som bij. the äre vtsläckte såsom eeld j Eeld etct/ thet är så som eelden j törne och rijse fast brasar och fiendeliga brukar sich men thet går snart offuer/ och är intit waractigt/ altså grymmes theras wredhe fast/ men thet är snart vte ther med/ och gör icke så mykit som hon gerna wille törne/ men j herrans nampn scal iach niderleggia them