Sida:Biblia Fjellstedt II (1890) 165.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
Psaltaren. Ps. 79, 80, 81. 161

10. Hwi låter du hedningarna säga: Hwar är nu deras Gud? Låt hämnden öfwer dina tjenares blod, som utgjutet är, kunnig warda ibland hedningarna för wåra ögon.

11. Låt för dig komma de fångars suckande*; efter din stora arm behåll dödens barn. *Ps. 102: 21.

Dödens barn, de, som synas bestämda till döden genom starka fiender. (Job 17: 14.)

12. Och wedergäll wåra grannar sjufallt uti deras sköte* deras försmädelse, der de dig, HERre, med försmädat hafwa.† *Jer. 32: 18. †Es. 65: 7.

13. Men wi, ditt folk och dina fosterfår*, tacka dig ewinnerligen; och förkunna ditt lof förutan ända. *Ps. 28: 9. Ps. 95: 7. Ps. 100: 3.

Så kan Guds folk äfwen i de största lidanden och pröfningar tacka och lofwa Herran, ty Hans godhet warar ewinnerligen.

80. Psalm.

Guds omsorg om sin wingård.

En Psalm Assaphs, om gyllene rosen*, till att föresjunga. *Ps. 60: 1.

2. Hör, Israels herde, du som leder Joseph såsom får*: bete dig, du som sitter på Cherubim. *Ps. 77: 21. Es. 40: 11. Hes. 34: 12. Joh. 10: 11.

På Cherubim, se Hes. 1: 26.

3. Uppwäck din makt, du som för Ephraim, Benjamin och Manasse är; och kom oss till hjelp.

Dessa särskilda stammar nämnas här exempelwis för att uttrycka, att alla stammar i Israel tillhörde Herran.

4. Gud, trösta oss; och låt ditt ansigte lysa*, så warda wi hulpne. *Ps. 4: 7.

5. HERre Gud Zebaoth, huru länge will du wred wara öfwer ditt folks bön?

6. Du spisar dem med tårars bröd*; och skänker dem ett stort mått fullt med tårar. *Ps. 42: 4. Ps. 102: 10.

7. Du lät alla wåra grannar banna oss, och wåra fiender bespotta oss.* *Ps. 44: 14. Ps. 79: 4.

8. Gud Zebaoth, trösta oss; låt ditt ansigte lysa, så warda wi hulpne.

9. Du hafwer hemtat ditt winträd* utur Egypten; och hafwer fördrifwit hedningarna, och planterat det. *Es. 5: 3, 4. Jer. 2: 21. Matth. 21: 33.

Israels folk liknas här wid ett winträd. Christi kyrka, inplantad i Christus, liknas wid grenarne af ett winträd, och detta winträd war redan i Gamla Testamentet planteradt. Christus är Davids Herre såwäl som Davids Son. Uppb. 22: 16. Ps. 110.

10. Du hafwer röjt wägen för det; och låtit det wäl rota sig, så att det hafwer uppfyllt landet.

11. Bergen äro med dess skugga öfwertäckte, och med dess qwistar Guds cederträd.

12. Du hafwer utsträckt dess qwistar intill hafwet; och dess telningar allt intill elfwen.* *1 Mos. 15: 18. 2 Mos. 23: 31. 5 Mos. 11: 24. Jos. 1: 4. 1 Kon. 4: 2124.

13. Hwi hafwer du så sönderbrutit dess gård,* att deraf rifwer allt det, som der framom går? *Ps. 89: 41, 42.

Se Es. 5: 5.

14. De wildswin hafwa uppgräfwit det; och de wilddjur hafwa afbitit det.

Guds folks fiender liknas här åter wid wilddjur. Se Ps. 22.

15. Gud Zebaoth, wänd dig dock. skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta winträdet;

16. Och håll det wid makt, som din högra hand planterat hafwer, och det du dig skadeligen utwalt hafwer.

17. Se dertill, och straffa det: att på bet brännande och rifwande må en ände warda.

18. Din hand beskydde din högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeligen utwalt hafwer.

19. Så wilja wi icke ifrån dig wika: låt oss lefwa, så wilja wi åkalla ditt namn.

20. HERre Gud Zebaoth, trösta oss; låt ditt ansigte lysa, så warda wi hulpne.

Christi kyrka har i Honom allena sitt lif, sitt beskydd, sin hjelp och sin tröst; och då den är omgifwen af mörker på jorden fröjdar den sig i tron af Hans ansigtes ljus och lefwer deraf.

81. Psalm.

Högtids rätta firande.

På Gittith,* till att föresjunga, Assaphs. *Ps. 8: 1.


2 Del.11