Sida:Biblia Fjellstedt II (1890) 606.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
602 Prophetia emot Tyrus. Propheten Hesekiel. Cap. 27.

Javan, Grekland eller Jonien, af Javan, Japhets son. 1 Mos. 10: 2. Thubal och Mesech woro folk af samma fädernestam, hwilkas namn ännu genljuda i Tobolsk och Moskau. Se 1 Mos. 10: 2.

14. De af Thogarma* förde dig hästar, och wagnar, och mular in på din marknad. *1 Mos. 10: 3.

Thogarma, det fordna Armenien, se 1 Mos. 10: 3, men slägter af denna stam utbredde sig wida i Europa och sammansmälte med andra stammar.

15. De af Dedan woro dina köpmän, och du handlade allestädes på öarna, de sålde dig elphenben och hebenträd.

Dedan war i Arabien och hade sitt namn af en sonson af Cusch. 1 Mos. 10: 7.

16. De Syrer hemtade ifrån dig ditt arbete, som du gjorde, och förde rubin, purpur, tapeter, silke och flogel och kristall in på din marknad.

Flogel och kristall, grt.: koraller och granater. Koraller brukades till prydnader, såsom halsband o. s. w., röda till färgen, hårda som ben; de wäxa i hafwet. Granater är en mindre dyrbar, ogenomskinlig, mörkbrun ädelsten.

17. Juda och Israels land handlade ock med dig, och förde dig till din marknad hwete af Minnith,* och balsam, och honung, och olja, och mastix. *Dom. 11: 33.

Minnith, en stad i Ammons land, se Dom. 11: 33. Mastix är ett wälluktande hartz.

18. Hemtade ock Damascus ditt arbete ifrån dig, och allahanda waror, för starkt win, och kostelig ull.

Starkt win, grt.: win från Chabylon eller Helbon (nu Aleppo), hwars trakt war berömd för sitt win.

19. Dan, och Javan, och Meussal förde ock uppå din marknad jernwerk, casia och calmus, att du dermed handla skulle.

Dan, grt. Vedan, en ort i Arabien. Meussal, grt. från Usal, 1 Mos. 10: 27. Usal war hufwudstaden i lyckliga Arabien eller Jemmen och kallas nu Sanaa. Det Javan, som här nämnes, måste hafwa legat i Arabien. Javan, v. 13, war Grekland.

20. Dedan handlade med dig, med täcken, der man uppå sitter.

21. Arabien, och alla förstar af Kedar,* handlade med dig, med får, wädrar och bockar. *1 Mos. 25: 13. Ps. 120: 5.

22. De köpmän af Seba och Raema handlade med dig, och förde till din marknad allahanda kosteligt speceri, och ädla stenar, och guld.

Seba och Raema lågo i lyckliga Arabien, Se 1 Mos. 10: 7.

23. Haran, och Canne, och Eden, samt med de köpmän af Seba, Assur och Chilmad woro ock dina köpmän.

Om Haran, se 1 Mos. 11: 31. Om Canne eller Calne, se Es. 10: 9 och Amos 6: 2. Om Eden, se Es. 37: 12. Saba, se v. 22. Chilmad obekant. Alltså nämnas 3 folkstammar af Seba och 2 af Dedan.

24. Alla handlade de med dig, med kosteligt kläde, med silke och stickade mantlar, hwilka de uti kosteliga cederkistor och wäl förwaradt till din marknad förde.

25. Men skeppen utaf hafwet woro de yppersta i din marknad; alltså är du mycket rik och härlig worden midt i hafwet;

26. Och dina skeppsmän förde till dig på stort watten;

Men ett östanwäder* skall sönderbråka dig midt uppå hafwet; *Hes. 17: 10.

27. Så att dina waror, köpmän, handlare, skaffare, skeppare och skeppsbyggare, och dina handterare, och alla dina örlogsmän, och allt folket i dig, skola förgås midt uppå hafwet, på den tiden du nederlägges.* *Uppb. 18: 9.

28. Så att ock hamnarna* warda bäfwande, för dina skeppares rops skull. *Uppb. 18: 11.

Östanwädret, som skulle förstöra både Tyrus och dess skepp, war det Babyloniska kriget. Grt., v. 25, Tarschischskeppen woro dina sångerskor. Dina stora skepp sjöngo ditt lof i alla hamnar.

Då Alexander den store förstörde nya Tyrus, gjordes stort motstånd, hwaröfwer eröfraren förbittrad lät nedhugga nästan hela befolkningen, v. 27.

29. Och alla de, som med åror ro, samt med båtsmän och styrmän, skola stiga utur skeppen upp på landet;

30. Och högt ropa öfwer dig, bitterligen klaga, och kasta stoft uppå sitt hufwud, och besöla sig i aska.

Stoft och aska, tecken till stor sorg. Se Jer. 6: 26.

31. De skola raka sig håret af öfwer dig, och draga säckar uppå sig, och af hjertat bitterligen gråta öfwer dig, och sörja;* *Jer. 48: 37.

32. Och skola deras barn begråta dig: Ack, ho är någon tid så stilla worden på hafwet, som du Tyrus.

Grt.: Ho war såsom Tyrus, den nu förstörd är midt i hafwet.

33. Då du dref din handel på hafwet, gjorde du många land rika; ja,