Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 367.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
Årliga högtider. 5 Mose Bok. Cap. 16. 357

2. Och du skall slagta HERranom dinom Gud Passah, får och fä,* på det rum, som HERren utwäljande warder, att Hans namn der bo skall. *2 Mos. 12: 5.

Här menas icke blott Påskalammet, utan ock påskahögtidens öfriga offer.

3. Du skall intet syradt bröd äta i den högtiden. I sju dagar skall du äta osyradt bedröfwelsens bröd: förty med hast gick du utur Egypti land; på det att du skall ihågkomma den dagen,* som du drog utur Egypti land, i alla dina lifsdagar. *2 Mos. 12: 14, 15; cap. 34: 18. 3 Mos. 23: 6. 4 Mos. 9: 2; cap. 28: 16.

Det osyrade brödet war ett ständigt minne af den underbara förlossningen; det war icke wälsmakande, men närande och hade en hög betydelse. Så äro icke heller nådens gåfwor och sanningens och renhetens osyrade bröd wälsmakande för den naturliga menniskan, men en helsosam näring för själens lif.

4. I sju dagar skall intet syradt bröd sedt warda i alla dina landsändar: och skall intet af köttet, som på första dagen om aftonen slagtadt wardt, blifwa qwar öfwer natten intill morgonen.* *2 Mos. 12: 10; cap. 34: 25.

5. Du kan icke slagta Passah någorstädes* i dina portar, Som HERren din Gud dig gifwit hafwer: *2 Chrön. 35: 1.

6. Utan på det rum, som HERren din Gud utwäljande warder, att Hans namn der bo skall,* der skall du slagta Passah om aftonen, när solen nedergången är, wid den tiden, som du utur Egypten drog. *2 Chrön. 6: 10.

I Egypten slagtades påskalammet i Israeliternas hus, men sedan måste detta alltid ske wid helgedomen. Hwarje hudfader kunde dock sjelf göra det.

7. Och du skall koka det och äta det på det rum, som HERren din Gud utwäljande warder: och sedan om morgonen wända dig och gå hem i dina hyddor.

Koka det, grt.: steka det, 2 Mos. 12: 9. Det hebreiska ordet betyder i allmänhet bereda wid elden.

De högtidsgäster, som icke woro hemma i Jerusalem, återwände om morgonen till sina herbergen eller tält, och stadens innewånare till sina boningar.

8. I sex dagar skall du äta osyradt, och på sjunde dagen är HERrans din Guds församling, då skall du intet arbete göra.* *3 Mos. 23: 8.

9. Sju weckor skall du räkna dig, och begynna räkna ifrån den dagen, när man kastar lian i säden.

10. Och skall hålla weckohögtid HERranom dinom Gud, att du gifwer din hands friwilliga gåfwa, efter som HERren din Gud dig wälsignat hafwer.* *3 Mos. 23: 16. 4 Mos. 28: 26.

11. Och du skall wara glad för HERran din Gud, du och din son, din dotter, din tjenare, din tjenarinna och Leviten som är i dina portar, främlingen, den faderlöse och enkan, som ibland dig äro, på det rum, som HERren din Gud utwäljande warder, att Hans namn der bo skall.

12. Och tänk uppå, att du hafwer warit en träl uti Egypten, att du håller och gör efter dessa buden.

13. Löfhyddohögtid skall du hålla i sju dagar,* när du hafwer insamlat af din loge och af din press. *3 Mos. 23: 34.

14. Och skall wara glad på din högtid, du och din son, din dotter, din tjenare, din tjenarinna, Leviten, främlingen, den faderlöse och enkan, som i dina portar äro.

15. I sju dagar skall du hålla den högtiden HERranom dinom Gud på det rum, som HERren din Gud utwäljande warder: ty HERren din Gud skall wälsigna dig i allt det du inbergar och i alla dina händers gerningar: derföre skall du wara glad.

16. Tre resor om året skall allt det mankön är ibland dig komma fram för HERran din Gud* på det rum, som Han utwäljande warder, på osyrade bröds högtiden, på weckohögtiden, och på löfhyddohögtiden: icke skall han tomhändt komma fram för HERran.† *2 Mos. 23: 17; cap. 34: 23. 3 Mos. 23: 4, [et]c. †2 Mos. 34: 20.

17. Hwar och en efter sin hands gåfwa, efter den wälsignelse, som HERren din Gud dig gifwit hafwer.

Angående de tre stora högtiderna, se 2 Mos. 23. 3 Mos. 23. 4 Mos. 29.

18. Domare och embetsmän skall du sätta dig i alla dina portar, som HERren din Gud dig gifwande warder ibland dina slägter, att de måga döma folket med rätt dom.