Sida:Biblia GA (1655) 0008.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs av flera personer
Dedicatio.

kan ifrå tagen warda. Luc. 10, 41. Jagh hafwer förthenskul i förflutne åhr/ medh egen bekostnad låtit aff Trycket vthgå åtskillige Böker/ aff sådana art/ thet mångom/ och förmodeligen til en deel E.K.Mtt. E.K.Mtt. ock så kunnigt är. Nu är migh gott och rådhsamt förefallet/ at anwenda thet näst förelupne åhrs arbete vppå then Helige Bibels omtryckiande/ vnder thenna Form, Styl och beskaffenheet/ som hon nu för ögonen är/ och E.K.Mtt. E.K.Mtt. sigh vnderdånigast företeer. Til thetta Arbetet är iagh icke lijtet förorsakat/ aff thet mangel på bequemlige Exemplar, som nu reda förhanden är/ ther aff Gudz Ordz läsande/ mången til skada kan hindras. Ty somblige nu warande/ äre vthom Landz/ orätt och medh oläseligh Styl tryckte och emot Kongeligh förbudh vthspridde: Andra bequäme innom Landz vtgångne/ äre nötte/ skingrade/ sina wissa ägare i händer komne/ och merendeels för theras stoorleeks skull kostsamma at inlösa. Månge äro ock the/ som migh om thetta Wärck hafwe anmodat. Enkannerligen hafwer iagh sökt thet wyrdiga Presterskapsens rådh och betänckiande här i Stokholm/ hwilket migh ock ther til/ effter föregående gottfinnande/ styrkt och förmanat hafwer. Män aldramäst/ och fram för alt annat/ hafwer iagh migh ther til låtit reeta/ aff then vnderligha Gudz försyn/ och ther aff flytande stoora wälsignelse/ som iagh hafwer märkt vndfådt hafwa/ styrt och hart medfölgdt the höglofligha Konungars Regementer/ vnder hwilka then helige Bibel/ är aff Trycket vtgången/ icke williandes eller kunnandes annat afsee och sluta/ än at then framgång och lyckan/ som the hafwa röndt och åtnutit/ woro förnembligast här-runnen aff then Kiällan/ som heeter HErrans fruchtan/ til hwilkens öfningh och kärleek ett wist tekn warit hafwer/ at the GUdz ord/ genom then helige Bibels tryckiande/ märckelighen hafwe befrämiat och fortplantat/ thet och så förriga/ som nyligen förelupne tijder weeta at påminna och beröma. Konung Gustaf then förste/ Glorwyrdigeste i åminnelse/ lät strax i sitt Regementetz begynnelse/ försättia på wårt Swenska Tungomål then helige Bibel/ effter then Helige Lutheri förtolkning/ och sedan åhr 1541. aff Trycket vtgå. Sådant befrämiade märkeligen Gudz ord och församling/ warandes såsom ett ädelt vthsädt fröö til theras önskelige wäxt och förkofringh/ ther igenom och thet stygga/ ock än tå til en deel öfwerblifne Påweske ogrääs så småningom förquafdes. Gudh wälsignade och så then högloflige Konungens Regemente/ Rijksens Styrelse och Konglige Hwss/ så i frid som örlog/ at Rijket och Religionen rensades ifrå illwilliande Menniskior och all skadelig surdegh/ Public Rijksens Stat med Kyrkiowäsendet/ sattes på sina wissa och fasta fötter och vnder honom sampt i hans Blodh och Familia lades en grund til en fast Kongligh Stool/ så och påföliande Konungars/ Rijksens/ fäderneslandsens

Gudz