Hoppa till innehållet

Sida:Cervantes Don Quijote (Lidforss) 1905 Senare delens senare hälft.djvu/92

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

90

fordras det att vi skola vara skapade af marmor! Vid Gud och mitt samvete, räcker mitt ståthållarskap något längre, som det väl inte gör efter hvad det anas mig, så skall jag allt klämma efter mer än en sådan afhandlare! Säg nu åt den här beskedliga karlen att han kommer in; men se först efter att det inte är någon af spionerna eller någon som vill mörda mig.»

— »Nej, señor, svarade pagen, ty han ser ut för att vara bra enfaldig och, om jag ej bedrar mig allt för mycket, är han from som ett lamm.»

— »Det är ingenting att frukta för, sade hofmästaren, ty vi äro ju här alla.»

— »Vore det möjligt, taffeltäckare, sade Sancho, att nu, då doktor Peter Stark inte är här, jag kunde få äta någonting fast och födande, om det ochså bara vore en bit bröd och en rödlök?»

— »I afton skall kvällsvarden ersätta det som brast i middagsmålet, och Ers Höga Nåd skall blifva nöjd och belåten», sade taffeltäckaren.

— »Ja, det gifve Gud!» sade Sancho, och med detsamma inträdde bonden, som såg mycket hygglig ut, och på tusen mils afstånd kunde man se att han var beskedlig och en from själ. Det första han sade var: »Hvem är det här som är herr ståthållaren?» — »Hvem kan det väl vara, svarade sekreteraren, annat än den som sitter på stolen?» — »Då betygar jag honom min vördnad», sade bonden och, i det han föll på knä, bad han om hans hand för att kyssa den. Men det ville Sancho ej tillåta, utan befallde honom att stiga upp och säga ifrån hvad han åstundade. Bonden gjorde så och sade därpå: »Jag, señor, är en bonde som har hemma i Mickelbrassar[1], en by som ligger två mil från Ciudad Real.»

— »Jaså, ha vi nu maken till Lagadigundan? sade Sancho; men tala vidare, käre vin; för min del kan jag säga er att jag känner mycket väl till Mickelbrassar, och att det inte ligger särdeles långt från min egen by.»

— »Saken är nu den, fortsatte bonden, att jag genom Guds barmhärtighet är gift i den heliga romersk-katolska Kyrkans åsyn och med dess begifvande; jag har två söner Som studera, och den yngre studerar till kandidat, och den äldre till licentiat. Jag är änkling, för hustru min dog eller, rättare sagdt, en dålig läkare tog lifvet af henne genom att ge henne ett afföringsmedel, då hon var hafvande, och, hade vår Herre så velat att barnet kommit till världen och varit en pojke,

  1. Sp. Miguelturra, en småstad i närheten af Ciudad Real; namnet är här öfversatt ordagrant, liksom förut Tirteafuera, och båda göra naturligtvis en löjlig verkan, liksom äfven doktorns tillnamn.