Sida:NT 1526 378.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
Sancti Joannis

helghonens läghre/ och then behagheligha stadhen/ och aff himmelen föll eeld nedher aff gudhi och förtärde them/ och dieffuulen som them bedräghit hadhe wort kastat vthi then brennande syöö och swaffuel/ ther bådhe wildiwret och the falske propheter skola plåghas dagh och nat frå ewogheet till ewogheet.

Och iach sågh en storan hwitan stool/ och en sitiande på honom/ för hwilkens ansykte flydde iord och himmel/ och them wort intit rwm funnet/ och iach sågh the dödha stora och små ståndandes j gudz åsyn/ och böker wordo vplatne/ och en annor book wort vplaten som är liffzens/ och the dödha wordo dömde effter som scriffuit war j bökerna effter theras gerningar/ och haffuet gaff igen the dödha som ther vthi woro/ och dödhen och heluitet gåffuo igen the dödha som vthi them woro/ och thet bleeff dömpt om hwan och en effter theras gerningar/ och heluitet och dödhen wordo kastadhe vthi then brennande syöö/ Thenne är then andre dödhen/ Och then ther icke wort funnen scriffuen j lijffzens book/ han wort kastat j then brennande syön.


Jtt och tiwghonde Capitel.

OCh iach sågh en ny himmel och en ny iord/ ty then första himmelen och then förra iordhen komo bort/ och intit haff är nw meer/ Och iach Joannes sågh then helgha stadh Hierusalem nyian nedherkommandes vthaff himmelen tillreedd aff gudhi såsom en brwdh beprydda till hnas man/ och iach hörde ena högha röst vthaff stolen säyandes/ Sy gudz tabernakel ibland menniskiorna/ och han wardher boendes medh them/ Och gudh skall afftorka alla tårar vthaff theras öghon/ och ingen dödh skall sedhan wara/ icke Jsa. xliij. heller gråter/ ey heller roop/ ey heller någhon werck wardher meer/ ty thet förra är framfarit/ Och then ther satt på stolen han sadhe/ Sy/ iach gör all ting ny/ Och han sadhe till migh Scriff/ Ty thenne oord äro wiss och sann.

Och han sadhe till migh/ Thet är giordt/ Jach är A och O/ begynnilsen och endalycten/ Jach skal geffua honom som törster vthaff lijffzens watns kellor förgeffues/ Then som winner han wardher thetta alt äghande/ och iach skall wara honom hans gudh/ och han skall wara migh en son/ Them reddom och wantrooghnom och grufflighom/ och mandråparom/ och bolarom/ och trullarom/ och affgudhadyrkarom/ och allom lögnactughom/ theras deel skall wara vthi then brennande syöö/ eeld och swaffuel/ hwilkit är then andre dödhen.

Och till migh kom en vthaff the siw englar som haffua siw skålar fulla medh siw yttersta plåghorna/ och han taladhe medh migh och sadhe/ Kom och iach skall wisa tigh brudhena lambsens hustru/ Och förde migh j andanom vppå itt stoort och högt berg/ och wijste migh then stora helgha stadhen Hierusalem/ nedherkommandes vthaff himmelen frå gudh/ och hadhe gudz clarheet/ Och hans liws war lika som en dyrbergxsten/ som är Jaspis cristallerat/ och han hadhe en stoor och högh mwr/ then ther tolff poorta hadhe/ och j portanar tolff englar/ och inscrifuen nampn/ hwuilken äro the tolff Jsraels söners slectes nampn/ östan til tree poortar/ nordan till tree poortar/ sunnantil tree poortar/ westantil tree poortar/ och stadzmwren hadhe tolff grundwalar/ och j them tolff nampn

aff the tolff