Sida:Norska grunnlagen och dess källor.djvu/190

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har inte korrekturlästs

190

NORGES STORTING.

Då domare voro inbegripna under »andre Embedsmasnd» i § 31 (22, 22), var den första punkten i denna § endast ett upprepande, föranledt af likoande bestämmelser i iomiteens två hufvudkällor, A. F. och E. F. När nu Falsen i riksförsamlingen föreslog och denna oeslöfc, att efter »Dommere» skulle insättas Bog 0vrige Bmbedsmsend, som ikke ere omtalte i § 51», så föll pumkten fullständigt samman med senare momentet af denna §, aoro var afskrifvet ur E, F. § 36. I enlighet med en i riksförsamlingen af Diriks gifven vink blef också punkten af redaktörerne struken, och det andra momentet oin suspension insattes som en mellanmening i § 22, senare momentet.

§ 101 (98, 98) om förhud mot inkomster för staten af rättvisans skipande (»Sorenskriver-Paragraphen»).

I (98) ändrade redaktörerne »for Eettens Pleie» till »til Bettens Betjente». § 102 (104, 104) om oskyldiges strafflöshet - A. T. § 25.

»Jord og Boeslod kan i intet' . . »Ingen Sträf maa ramme ForTilfselde forbrydes.» ; bryderens Familie, og ligesaalidt hans

| Gods og Eiendomme» , .

§ 103 (99, 99, första mom.) om arrest - Werg. § 12, som är en ordagrann öfversättning af Declaration des droits 1789, art. 7; jfr Å. E. § 178.

»Ingen ruaafeeugslig anholdes, | »Nul homme ne peut étre aoeusé, uden i lovbestemte Tilfaelde og arrSté ni détenu que dans les cas paa den i Loven foreskrevne déterminés par la loi, et selon les Maade. For ubeffSiet Arrest eller formes q.u'eUe a prescritea. Ceux qui ulovligt Oplaold af Sågen staa sollicitent, expédient, exécutent ou vedkommende den Ftengslede til ' font exécuter des ordres arbitraires, Ansvar.» | doivent étre pnnis . . ,»

I (99) ströko redaktörerne orden »af Sågen».

§ 104 (96, 96) om förbud mot dom utan efter lag och straff utan dom samt mot tortyr - Werg. § 14, förste punkten, och Bugges förslag § 44, hvarur förbudet mot tortyr synes vara hemtadt.

§ 105 (97, 97) om förbud mot att gifva lagar tillbakaverkande kraft eller göra dem gällande före publicering - Weid. § 77; jfr ock A. F. § 24 och Werg. § 10. Denna sist nämda är en uppenbarlig, ehuru mycket dålig öfversättning ur Declar. des droits, art. 8, hvaremot A. F. § 24 och kanske äfven Weid. § 77 torde vara hemtade ur U. S. 1787, art. I, sect. IX, § 3. I (97) uteslöts af redaktörerne §:ens senare moment om publicering såsom vilkor för laga kraft.

§ 106 (103, 103) om förbud mot asyler för cessionanter. § 107 (102, 102) om hemfrid - A. F, § 180.

(102) blef på Diriks' förslag helt och hållet omändrad till sin nu varande lydelse,

§ 108 (109, 109) om värnpligten - Il:e grundsatsen med ett tillägg, som hänsköt verkställandet till nästa storting. I (109) uteslöto redaktörerne ordet »Stånd».

1 (109) insköts efter swndergaae» satsen: »samt hvorvidt det er tjenligt for Eiget, at Vaernepligten oph0rer med det 25:de Aar». Deremot uteslöts bisatsen till »Commitee» enligt sakens natur.