Sida rad.
137 8 n. och annat meer T.
138 s 6, 7 screff och hertog Allbrect för them T.
— s 11—13 och hastades — elleffte åår T.
140 1, 2 och ther skulle — meena. Men T.
— s 16—20 war thå i Finland — giorde sigh och redho Tillägg och ändring från giorde och redho med sitt Tydzska folk och the Swenska som mz honom höllo
— s 12 — 9 n. Och gick thet — itt jerteckne T.
— s 1 n. — 141 8 Men han och hans — warade lenge Tillägg på en inskjuten lapp.
142 s 3 n. — 143 1 Thenne biscop — regimentet T.
143 s 18 — 15 n. Och thå fick — dråpeligh skada T.
144 s 8, 7 n. och han bleeff — wordhen T.
145 s 11, 10 n. och thet — för honom T.
149 s 13, 14 ty landet — till handa T.
151 s 4 men noghro Svenske besöchte thet T.
154 s 21 Rikitza rättadt från Rixa.
— s 9 — 6 n. Och hade Stocholm — til Mekelborgh T.
158 s 1 än thå at — i sinnet T.
159 s 5 ther rychte gåår aff än i dagh T.
— s 14 — 10 n. The Swenske — hertog Erich T.
161 s 16, 15 n. sedhan the — fååt hade T.
— s 11 — 9n. The Danske — the Swenske oåthsport. T.
162 s 13 n. och nw — ighen T.
163 s 20, 21 een part meena — aff Portugalen T.
164 6 thå hon war sextijo ååra gammull T.
165 s 7, 6 n. så at för — koo 6 öre T.
166 s 14, 15 ther hon mykit plägade wara T.
— s 15, 16 och konungen — för hennes skull T.
— 18—35 Om hennes dödh — wara haffuandes Tillägg på en instucken lapp.
167 s 18—20 thet som vthloffuat — war platt förgätitt T.
— s 22—24 vthan offta — eghna hender T.
168 s 11 — 9 n. och thå hade — 25 åår T.
171 s 9, 8 n. The haffua giord — the Suenska T.
172 s 14—18 och wille han — weluileligha med sigh T.
178 s 12, 13 menandes sich — till retta T.
182 s 11—13 Dog så at — främande men T.
— s 17, 18 och konungen hade — Suenske begiärade T.
— s 20—22 och han skulle — och kåratt worde T.
185 s 2, 1 n. thå the best — som vthgaffs T.
186 s 13 n. och stickade eelden på stadhen T.