Sida:Småstycken på forn svenska I (Klemming 1881).pdf/112

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


102


[Retlösä bolcr.]

(Schl. 13.)

þet er h’ vill och mʒ tolftar eið at
han fec eig mera hans fa’ at gez
lo en h’ havr nv fram lagath

Ha’r byriaz iarðar bolcr

Fem a’rv. fang iarðar Ein a’r
erfð. Annar a’r heimgierþ
ſvnar Þriðia er hemfold dottr
Fierða er køp. Fimta a’r ƙøning
køpa ƙal til taka. Tua af þeſſ
hendi er iorð ſell vmfa’rðr
varða Tva af hinſ hendi a’r
va’rði. varða. þeir allir taka .i.
— — — — — — — — — —



är sköning köpa skal til taka. Tua af þess hendi er iorð sell vmfärðr varða Tva af hins hendi är värði. varða. þeir allir taka .i. — — — — — — — —



Dessa fragment bilda två blad och äro funna i Norska Riks-Arkivet, använda vid inbindningen af räkenskaper från öfre Thelemarken för åren 1637 och 1638. De äro af pergament i helt litet format (5 tums höjd, 3 tums bredd) och härstamma från slutet af 1200- eller början af 1300-talet. Som egendomligheter märkes, att här förekommer den Anglosachsiska formen af bokstafven f, samt hopbundet sk, hvilket bildas sålunda att den raka stafven på k krökes i öfre ändan, och derigenom blir ſ. Bladen öfverlemnades som gåfva till Kongl. Bibliotheket 1862. Jfr tidskriften Frey 1847: 124, 193; Samling af Sveriges Gamla Lagar VII: 379 och XI: XCII samt Rydqvist, Svenska Språkets Lagar I: XXIX. — Ordet ’costr’ är af skrifvaren tillsatt öfver ’fä’, som är understruket för att utgå (sid. 101 rad. 12). Efter ’far’ (sid. 101 rad. 6) är ordet ’eig’ utstruket.