Sida:Svenska Akademiens handlingar 1796 35.djvu/104

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har inte korrekturlästs

sig dervid,. i främsta rummet, på förebilder från de gamle. Skådespelet Oden har blifvit öfversatt på fl^a främmande språk: på danska (af J. K. Höst), på tyska (af doktor Mtiller i Leipzig), på fransyska och ryska, hvilken senare öfversättning uppförts med mycket bifall i Petersburg *). Efter återstäld fred, utsåg Syenska Akademien Leopold att å hennes vägnar helsa konungen. Det skedde vid den offentliga sammankomst, då Zibet tog sitt inträde. Sällan har ett tal ljudit renare ur djupet af ett fosterländskt hjerta och lyckli* gare blandat medborgarens känslor med den en- skilda tillgifvenhetens. Talaren börjar med att nämna segraren af Högland vid konungens sida, "begge," säger han, *'krönte af stridens lagrar, begge ämnen för Europas rättvisa loford och det svenska folkets tacksamhet/' Det var så Gustaf ville att rättvisa skulle skipas åt den broder, som man på- stod honom afundas, men hvars ära han uppma- nade Sveriges skalder att besjunga, och sjelf vid så många tillfällen framhöll. Efter denna helsning fortfar talaren: "Epoken af staters sällhet var all- tid nära förbunden med den af deras ära. Ett

  • ) ^PPg^^^ ^^ ^ �^ bekante A. D. Hummel, i ett bref från

Petersburg den 24 oktober 1810. Han hade sjelf bevi- stat uppförandet.'