Sida:Svenska medeltidens bibel-arbeten (1848).pdf/597

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har inte korrekturlästs

librum qui dicitur Homo conditus Jtem fuper apoka- lipin Item tractatum de modo loquendi & quam plures alios • Af de anförda uppgifterna följer dock icke, att Mag. Matthias' utläggningar voro författade på Svenska. Tvärt- om! Just emedan det icke nämnes, icke tillägges något "in swenico," är klart att här åsyftas det språk, hvarpå intygen sjelfva skrefvos och hvarpå Copia ewemplorum samt Homo conditus författades. Emot sannolikheten af utläggningarnes författande på Svenska, och således fulla identitet med Birgittas och Magnus Erikssons bibel (hvilken då ocksâ bort bestá af 3 band), talar äfven den slutledning vi redan ofvanför gjort, att i så fall voro öfversättningarne från slutet af 1400-talet obehöffiga, samt att afskrifterna från 1430-talet och 1526 då bade måst omfatta hela denna bibel, i stället för blott penta- teuchen deraf; ty man kan omöjligt antaga, tvärtemot den bestämda uppgiften i Copia exemplorum, att Mag. Matthias' kommentarier redan så tidigt skulle blifvit förstörda, eller skingrade så att endast 4:a delen (pen- tateuchen) funnits i behâll, ocb att detta således skulle vara orsaken till afskrifternas. stannande vid pentateucben, och till behofvet af de nya öfversättningarne.

  • Den häri omnämnda förklaring öfver Uppenbarelse- boken

fanns äfven i Wadstena och afskrefs af brodren Petrus Olavi, som dog 1438. (Se Diarium Vazstenense, s. 80 i Benzelii upplaga.) I senare tider hvarken afskref eller bevarade man dessa arbeten; tvärtom förstördes de jemte många andra, vid eller efter reduktionen af Wadstena kloster. de sin undergång till mötes i sällskap med "de fem och tiugu Pergmentz boker som äre tagna til at binda Handlingar uti," enligt ordalydelsen i en af Johan Bure undertecknad lista öfver "böker - - lefwerede vr Librijet som kom ifrå Wastena, wälachtat Pedher Månson Secr. til handa åhr 1620 vti Oc- tobri." (Efter originalet i Riks-Arkivet.) Kanske gingo