Svenska medeltidens bibel-arbeten/Apocalipsis Sancti Iohannis apostoli

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Hoppa till navigering Hoppa till sök
←  Libri Machabeorum
Svenska medeltidens bibel-arbeten

Apocalipsis sancti iohannis apostoli
Ewangelium Nichodemi  →
(index)


[ 329 ]

JOHANNIS UPPENBARELSE.

[ 330 ] [ 331 ]
Rubrica Prologus in apocalipſim


Kæriſta ſyſtra j gudhi gudȝ kærlekir oc idhra Sp.965. kærlika bøner/ twingha mik oc trøſta oc naghraledh vttydha the hælga oc lønliga bokena ſom kallas apocalipſis/ hulka alȝmæktogher gudh var herre oc frælſare ihesus cristus/ æpter ſina hælga vpfærdh til hymmerikis wærdogadis at vppenbara ſinom ælſkeliga oc kæra diſcipulo ſancto iohanni ewangeliſte ¶ Nw før thy at thænna bok ær ganȝſka mørk oc obegripligin at vndirſta/ ællir begripa mȝ likamlikom ſinnom. rædhis iak oc mykit fryktar at ey vanlika naghra vngha oc oſtadugha mænniſkior/ tolkit hørandis hulkit the ey vndirfta æller begripa kunno hæller thȝ ſigh wænda til gab oc aatløghe/ oc gudhi framdelis til vanhedher oc wanwørdho æn ſik til lærdhom/ oc honom til tak. gønſt oc kærlek/ som hona aff ſinom innarſta kærlech ſwa kærliga oppenbarade Oc kwngiorde the hælga kirkio til vplyſninigh ſyndarom til førwarilſe/ oc ſinom hælghom oc vtwaldhom wenom til ſtyrk oc hugnadh. Hwar føre radher iak oc kærligha bidher hwar en gudȝ wen/ ſom tæſſa bok wardher hørande æller læſande/ at j all the vndherliga thingh oc mørka liknilſe ſom j hær høren æller læſin oc thȝ engaledis førſta æller begripa kwnnen/ at Sp.966. j them mȝ gudȝ rædduga mærken oc akten vtan alla kloka ranȝakan ælla framfolſlika æxlan æller diſputeran huat hwart ſkal betydha ther til honom ſom tæſſa hælgha bok ſwa milleliga os gaff/ oc nadheliga oppenbarade tæckis oc honom vttydha/ oc lyuſligha [ 332 ]vppenbara om ſina wener. æpther thy han ſiælffwir talar oc loffwar ware kæriſte modher ſancte birgitte j hænnas hælga oppenbarilſom/ Libro primo Capitulo lvj/ ſwa ſighiandis Aff minom ſtørſta kærlech ſændher iak nw om tik j værldena tæſſin min ordh/ hwilken ey æru ſwa mørk ſwa ſom apocalipſi hwilka iak bewiſte iohanni j mørko ſynne At the j them thima/ tha mik tæckis aff minom anda ſkuli vttydhas oc lyuſligha kungøras Jtem libro ſexto capitulo. lxxxix talar christus til ſanctum iohannem/ gudȝ brudh a hørande ſægh oc bær witneſbyrdh huar ſaman ſkreff appocalipſim/ han ſwarade iak ær iohannes hwilkom thu a korſeno antwardadhe thina modher/ thu herre jnſkøt j mik thæs oppenbarilſens lønligh tingh/ oc iak ſkreff them føre til kommande mannanna hugſwalan/ at ey thine Sp.967.throne venir ſkulu førwillas føre til ſtandandhom hardom fallom Thȝ ær j thȝ ryghelige græſlighet ſom ſkal owirgaa alla werldena/ mote ytherſta domen ¶ Oc thy hwar en gudȝ wen huat hælȝſt thu kan førſta j tæſſe hælge bok thȝ anama mȝ gudȝ kærlek oc ræddugha. Æn thȝ thin ſinne offwirgaar oc ey kwnno begripa antwarda thȝ gudhi oc ænxla ther enkte om. bidhiandis han vpfylla thin briſtilſe til ſiælena/ j thy ſom likamlighen ſynnen engaledis førmagha at begripa thȝ vnne oſſ allom ihesus christus


[ 333 ]

Apocalipſis ſancti iohannis apostoli

Primum ca[pitulum]

Apocalipſis ihesu christi quam dedit illi deus palam facere ſeruis ſuis {et}c Oppenbarningh ihesu christi. hwilka gudh gaff honom oppenbara ſinom thiænarom/ hwilken ſnart ſkal wardha oc kungiorde ſændandis om ſin ængil/ ſinom thiænara iohanni hwilkin withniſbyrdh bar gudȝ ordhe oc witneſbyrdh ihesu christi huat hælȝt han ſagh/ hælagher ær then ſom læs oc ſom hører thæſſins prophetans ordh at thȝ haldher ſom j henne ſcriffwat ær før thy thymen ær nær. Johannes ſcriffwir til ſyw kirkior ſom æru j aſiam. Naadh oc fridher wari edher aff honom ſom ær oc honom ſom war/ oc honom ſom ær tilkomma[n]de/ Sp.968. oc aff vij andhom ſom æru j hans ſætis aſyn Oc aff ihesu christo ſom ær troen witnare Førſt fødher j blandh dødha oc wærdȝliga konunga høffdinge/ hwilken os ælſkade oc twadhe oſſ aff warom ſyndom j ſino blodhe/ oc giorde os rikee oc preſther gudhi oc ſinom fadhre honom wari loff oc æra oc wald æ før wtan ænda Amen See han kombir j ſkyomen oc honom ſkal ſee hwart eet øgha oc the ſom han ſtwngho/ oc ſkulu the tha graata ſik offwir honom. alla werldȝligha ſlæktir/ Ja ſanneligha iak ær alpha et o/ thȝ ær Jak ær wpbyrian oc ændhe ſigher herran gudh/ huilken ſom ær oc hwilkin ſom war oc huilken ſom tilkommande ær alȝwaldogher ¶ Jak iohannes idher brodher. lottakande j drøffwilſe/ oc rikeno oc tulomode [ 334 ]j ihesu christo war j ønne ſom kallas pathmos føre gudȝ ordh oc ihesu vithneſbyrdh Jak war j andhanom/ om ſønedaghen oc hørde æpter mik ſtora røſt ſwa ſom aff lwde ſighiandis/ Thȝ thu ſeer ſcriff j bokena oc ſænth vij kirkiom Epheſo oc ſmirne/ oc pergamo/ oc thyatheris oc ſærdis oc phyladelphie oc laodicie Jak wænde mik om at jak ſkulle ſee røſthena ſom mædher mik taladhe/ oc iak omwændher ſaagh vij lyuſeſtaka Sp. 969.aff gulle oc mit mællan the vij lyuſaſtakana aff gulle/ likan mænniſkiens ſone klæddhan j hwitan oc tranghan mæſſe ſærk/ oc bwndnan widh ſpænana mȝ eth bandh æller lindha aff gulle/ æn hans huffwodh oc hans haar oc lukka waro hwite ſwa ſom hwit vll/ oc ſwa ſom ſnyø Oc hans øghon ſwa ſom eldȝſins lwghi/ oc hans føther like meſſinghe ſwa ſom j brænnande vghne oc hans røſt ſwa ſom mykla watnanna røſt/ oc haffdhe j ſinne høghre hand vij ſtiærnor Oc aff hans mwnne wt gik ſwærdh hwaſt vppa badha sidhor oc hans ænlite ſwa ſom ſolen ſkiner j ſinne dygdh/ oc tha iak ſa han fiøl iak til hans fother ſwa ſom dødher oc han lagde pa mik ſina høghra handh ſighiandis ey ſkal thu rædas Jak ær then førſte oc yttherſte oc liffwandis oc iak war dødher/ oc ſee iak ær nw liffwandis æ før vtan ænda Oc iak haffwir dødȝſins oc hælwitis nycla. hwar føre ſcriff thȝ thu ſaagh oc the thing ſom æru oc the ſom ſkulu hær æpther wara Syw ſtiærnanna hælga vndirſtandilſe hwilka thu ſagh j mina høghra hand/ oc vij gyllene lyuſtaka vij ſtiærnar æru ænglane til ſiw kirkiom. vij lyuſſtakana æru vij kirkior ¶ gloſa. ſyw ængla mærkia hær vij biſcopa/ til the førnæmpda Sp. 970.vij kirkior/ thy at biſcopana æru j apoſtlana ſtadh oc æmbitom/ oc thy bør them liffwa ſom ænglom


[ 335 ]

Capitulum ſecundum

Et angelo epheſi ſcribe {et}c ¶ Oc ſcriff ænglenom til epheſi kirkio. thȝta ſigher han ſom haldher vij ſtiærnor j ſina høghra handh/ hwilken ſom gaar nidh mællan vij gyllene lyusſtaka. Jak weth thina gærninga oc thit ærffwode oc thit tulumod oc at thu ey gither thola the onda oc freſtade them ſom ſighia ſik vara apoſtolos oc ey æru/ oc thu fan them lyughara tha haffde thu tulumodh oc ledh før mit nampm. oc ey offwirgaffs/ wtan iak haffwir mote tik nakot litit at thin forſta kærlech haffwir thu offwirgiffwit. war thȝ amynnogher/ hwadhan thu nidherfwl oc gør bætringh oc gør thina førſta gærninga. Annars kombir iak tik oc røre thin lyuſſtaka aff ſino rwme wtan thu gør bæringhena/ vtan thȝ haffwir thu at thu hatadhe facta nicolaitarum thera hedhninga gærninga ſom kallas nicolaite hwilka oc iak hatar ¶ Gloſa. Nicolaite æru naghra kættara oc haldha hordom før enga ſyndh Oc thy ſynda the inbyrdis hwar mȝ annars giffta huſtru {et}c Hwilken ſom haffwir øra høre huat andhen ſigher kirkiomen/ honom ſom winner/ ſkal iak giffwa æta aff liffſens træ hwilkit ſom ær j myns gudȝ paradiis OcSp.971. ſkriff ſmirne kyrkios ængle Thȝta ſigher thæn førſte oc ytherſte hwilken war dødher oc nw liffwir Jak weth thin drøffuilſe/ oc thin fatigdom vtan thu ær riker oc hedhras aff them ſom ſighia ſik wara iwdeos oc ey æru/ vtan the æru diæffwlſens ſamqwæmdher rædȝ enkte aff thy thu ær lidhande See diæffwllen wardher ſendandhe j hæktilſe/ at j ſkulen befreſtas oc fan j drøffwilſe/ offwir x dagha war troen jn til dødhen oc iak ſkal giffwa tik liffſens krono/ hwar ſom haffwir øra høre huat andhen ſigher kirkiomen then ſom windher [ 336 ]han ſkal ey ſarghas aff andra dødhenom ¶ Oc ænglenom aff pergamo kirkio ſkriff. thȝta ſigher han ſom haffwir ſwærdh hwaſt pa badha ſidhor Jak weth hwar thu byggher. hwaris ſom ær diæffwlſens ſæthe/ oc thu haldher mith nampm oc ey nekade myna troo oc j daghom antipas myn troen witnare ſom dræpen wart/ nær idher ther ſom diæffwllen byggher. vtan iak haffwir nakot mote tik før thy thu haffwir nær tik them ſom haldha balaams lærdhom/ hwilken ſom lærdhe baalach ſændha ſkam offwir iſraels ſøner æta oc ſkørliga liffwa Swa haffwir oc thu them ſom halda nicolaitarum lærdom/ ſamuledis gør oc thu bætringh æn Sp. 972.gør thu thȝ ey tha kombir iak tik ſnarligha oc ſkal iak ſtridha mȝ them j myns mwnnes ſwærdhe/ hwa ſom haffwir øron/ høre hwat anden ſigher kirkiomen/ honom ſom winner vil iak giffwa lønligith ænglabrødh/ oc iak wil giffwa honom Calculum candidum. hwitan ſten oc j ſtenen nyth nampm jnſcriffwit/ hwilkit enghin weth wtan thæn ſom anamar {et}c Oc ænglenom aff tyatire kirkio ſkriff thȝta ſigher gudȝ ſon/ hwilken ſom haffwir øghon ſwa ſom eldȝſins lugha/ oc hans føther æru like mæſſinge/ iak wet thina gærninga/ oc thyna tro oc thin kærlek oc thina tiæniſth oc tulomodh/ oc thina gærningha the yttherſta flere æn the førſta Æn iak haffwir nakot mote tik/ før thy at thu tilſtædher qwinnom ieȝabeel/ hwilken ſigher ſik wara propheteriſka/ læra oc ſwika myna tiænara ſkørliga liffwa oc æta aff affgudhanna offre Oc iak gaff henne thyma at hon ſkulde gøra bætringh æn hon wil ey afflata oc anghra ſina ſkørhet/ See iak ſkal læggia hona j ſænghena oc the ſom gøra hoor mȝ henne/ [ 337 ]ſkulu wara j ſørſta drøffwilſe wtan the gøra bætringh før thera gærninghana/ oc theras barn ſkal iak dræpa j dødhen oc ſkulu alla kirkior wetha at iak ær ranȝſakande nywra oc hiærta/ oc iak ſkal giffwa hwariom aff idher æpter edhra gærninga Æn idher ſigher iak Sp. 973. oc androm ſom æru j tiatire hulke hælȝſt ſom ekke haffwa thenna lærdom/ oc the ſom ey kænna diæffwlſens høgdh. vtan ſighia ſwa at iak ſkal ey ſændha andra byrdh øffwer them/ tha likawæl halden thȝ j halfwen ther til iak kombir/ oc huilken ſom winner oc gømer in til ændan myna gærninga/ iak ſkal giffwa honom waldh iffwir hedhningana oc han ſkal ſtyra them j iærn riſe/ oc ſkulu ſyndherbrytas ſwa ſom lergywtarens kar ſwa ſom iak oc togh aff mynom fadhre/ oc honom ſkal iak giffwa morghonſtiærnnona. hwar ſom haffwir øron høre hwat andhen ſigher til kyrkyomen


iij

Et angelo ecclesie ſardis {et}c Oc ænglenom aff ſardis kirkio ſcriff thȝta ſigher han ſom haffwir vij gudȝ anda oc vij ſtiærnor Jak weth thina gærninga oc at thu haffwir nampn at thu ſkuli liffwa oc a'r dødher/ war vakande oc trøſt andra ſom waro døſkulande før thy ey findher iak thina gærningha fulkompna nær minom gudhi/ hwar føre haff j hoghenom huru thu togh oc hørde oc gøm oc gør bæringh føre thy om thu ekke ær wakande/ iak ſkal komma til tik ſwa ſom tiwffwer/ oc ey ſkal thu wetha j huat thima iak ſkal komma til tik/ wtan thu haffwir naghor nampm Sp. 974. j ſardhis hwilke ey beſmittadho ſin klædhe/ oc the ſkulu gaa mȝ mik j hwitom klædhom thy at the æru [ 338 ]wærdughe hwilken ſom windher/ ſwa ſkal han klædhas j hwithom klædhom. oc ey ſkal iak vtſkrapa hans nampn/ aff liffſens bok oc iak ſkal kænnas widh hans nampn føre mynom fadhre/ oc føre hans ænglom. hwilken ſom haffwir øron høre hwat anden ſigher kirkiomen ¶ Oc ænglenom aff philadelphie kirkio ſcriff/ thȝta ſigher hælgher oc ſandher hwilken ſom haffwir dauidȝ nykil/ hwilkin ſom vplather oc enghin atirlyckir atirlyckir oc enghen oplather. Jak weth thina gærninga/ See iak leffdhe tik dørena øpna. hwilka enghin kan atirlæta før thy thu haffwir litȝla dygdh oc thu gømdhe mit ordh oc ey widherſdgde thu mith nampn See iak ſkal giffwa wff diæffwlſens ſamqwæmdh them ſom ſighen ſik vara judeos oc ey æru/ vtan the lywga See iak ſkal gøra at the ſkulu komma oc bidhia føre thina føther oc ſkulu wetha/ at iak ælſkade tik thy at thu gømde mins tulomodȝ ordh/ oc iak ſkal gøma tik aff freſtilſens ſtundh/ ſom tilkomande ær j alla wærldena oc freſta them ſom boo pa iordhenne/ See iak kombir Sp. 975.ſnart/ halt thȝ thu haffwir at engin bort taghi thina krono hwilken ſom windher/ honom wil iak gøra ſtwdh j mins gudȝ kirkio oc ey ſkal han wtgaa ythermere oc iak ſkal ſcriffwa oppa honom myns gudȝ nampn/ oc mins gudȝ ſtadȝ nampn nye ieruſalems/ hulken nidh gik aff hymerike fraa mynom gudhi oc mith nye nampn/ hwar ſom haffwir øra høre hwat andhin ſigher kirkiomen ¶ Oc ænglenom aff laodicia ſcriff/ thȝta ſigher ſaninden/ troen witne oc ſanner hulken ſom ær vphoff til gudȝ creatur ¶ Jak weth thina gærninga før thy thu ær ey kaaldher ey oc wærmbir Jak wille at thu waare antiggia kaller ællir værmer/ Æn føre thy at thu ær lyoe oc ey kaldher/ [ 339 ]oc ey wærmer tilbyriar iak at vpſpya tik w mynom mwnne/ føre thy thu ſigher iak ær riker oc nogh haffwandis oc engha widhertarffwas Oc thu wet ey at thu ær vſal oc armbligher oc fatigher blindher oc nakin ¶ Jak radher tik at køpa aff mik gullet heet giort oc beprøffwat/ at thu riker wardhe oc ſkuli j føras hwit klædhen at ey ſkuli vppenbaras/ eller ſynas thins nakenhetȝ blygdh oc ſmør thin øghon mȝ øgna ſmørilſe/ at thu maghe ſee them iak ælſkar them iak oc ſtraffar oc plictar/ ælſka thy haffwandis kærlek oc gør ſyndha bætringh Jak øor ſynda bætringh. iak ſtaar widh dørena oc bøfta hwar en ſom hører Sp.976. myna røſt oc lather vp mina røſt porthen/ oc iak ſkal ingaa til honom oc ſkal ætha mȝ honom oc han mȝ mik hwilken ſom winner honom lather iak ſithia mȝ mik/ j myno ſæte ſwa ſom iak oc wan oc ſat mȝ mynom fadhre j hans ſæthe hwilken ſom haffwir øron høre huat anden ſigher kirkiomen.


iiij

POſt hec vidi et ecce {et}c Sidhan ſaagh iak oc ſee døren war ypen j hymerike/ oc førſte røſten iak hørde war ſwa ſom ludhers røſt mȝ mik talandis ſighiandis Gak hiit vp oc iak ſkal tik bewiſa hwat ſom ſnart ſkal wardha/ oc genſtan ther æpter war iak j andanom Oc ſee ſæthet vor ſath j hymerike oc offwir ſætit ſithiande Oc thæn ſom ſat war liker j aſyn dyrom ſtenom jaſpidis/ oc ſardinis oc rægnbugin war alt omkringh ſætit/ lyker j ſyn ſmaragdini oc kringh om ſætith waro xxiiij androm ſæthom/ oc paa ſæthen xxiiij ſeniores ſitiande/ klædde j hwit klædhe oc vppa theras huffwodh gulkronor/ oc aff ſætheno vtgaa lywngeldha [ 340 ]oc røſther oc tordhona/ oc vij lampor brinnande føre ſætit hwilke ſom æru ſiw gudȝ anda Oc j ſæthens aſyn Sp.977.ſwa ſom eeth haff aff glas likt criſtallo Oc mith j ſætheno oc alt om kringh ſæthet iiij dyur/ full mȝ øghon badhe bak oc føre/ oc førſta dyuret var likt leone oc thȝ andra likt kalffwe/ och tridhie diwret haffdhe ænlite ſwa ſomnniſkia Oc fiærdhe dyuret likt flyghande ørnne/ oc iiij diwren huart thera haffde vj wingha oc alt om kringh oc innan/ æru fwl mȝ øghon oc ey haffde the roo dagh ællir nat ſighiandis ¶ Sanctus Sanctus Sanctus/ herre gudh alȝwaldugher hwilken war oc huilken ær oc hwilken tilkommande ær/ oc tha the dyuren gaffwo æro oc hedher oc wælſignilſe ſithiande a ſæteno liffwande æ før wtan ænda/ nidherfullo xx iiij ſeniores føre ſithiande a ſætheno/ oc tilbadho liffwande jn ſecula ſeculorum oc nidher lagdho theris kronor føre ſætith ſighiandis/ værdugher ær thu herre waar gudh anama æro oc hedher oc dygdh før thy thu ſkop all thing oc før thin wilia waro the oc æru ſkapade


v ca[pitulum]

ET vidi in dextera ſedentis {et}c Oc iak ſaagh ſithiandis paa ſæthit høghra hand bokena ſcriffna bade innan oc vtan mærkta æller inſigladha/ mȝ vij inſiglom oc iak ſaa ængelin ſtarkan oc ſigiande mȝ ſtore røſt/ hwilken ær wærdugher oplæta bokena oc vpløſa hennas inſiglen/ oc enghin formatte huatȝſke j hymerike æller j iorderike oc ey oc vndher iordena/ vptæppa bokena ey oc ſee hona oc iak græt mykit/ thy at enghin fandȝ wærdugher vplæta bokena ey at ſee hona/ oc en aff ſenioribus ſagde til mik Graat ekke [ 341 ]¶ See leonit wan aff iudha ſlækte dauidȝ rooth vplæta bokena oc løſa vij hennes inſiglen Oc iak ſaa oc ſeeSp.978. mit j ſætheno oc iiij dyuren oc mith mællan ſeniores lambith ſtandande/ ſwa ſom dræpit/ haffwande vij horn oc vij øghon hwilke æru vij gudȝ anda/ ſændhe j alla værldena Oc thȝ kom oc thok bokena vff ſithiandis høghra hand oc tha thȝ vplæt bokena/ iiij dyuren oc xxiiij ſeniores fullo nidher føre lambit/ hwar thera haffwande harppor oc gulkar fwl mȝ wælluktande thingom hwilke waro hælgra manna bøner oc the ſwngho nyan ſangh/ ſighiandis wærdugher ær thu herre/ anama bokena oc vplæta hennes inſigle. thy at thu ær dræpen oc atirløſte os gudh j thino blodhe/ aff alla ſlæktir oc twngor oc folke oc fødilſe oc giordhe os warom gudhi rike oc præſte/ oc wi styrdhom øffwir iordhena oc iak ſagh oc hørde manghra ænglanna røſt alt kringh om ſætit oc dyuren oc ſeniorum oc thera tall war M tuſandh ſighiandom mȝ ſtore røſt/ værdogt ær lambit hwilkit dræpit ær anama dygdhena/ oc guddhomen oc wiſdomen oc ſtarkhetena oc hedher oc æro oc wælſignilſe Oc hør[de] iak alla creaturas ſom æru j hymerike oc iffwir iordhena oc vndher iordhena. [oc] the ſom æru j haffwit/ the alle ſagdo ſithiandhom a ſætheno oc lambeno wælſignilſe oc hedher æra oc wald in ſecula ſeculorum/ oc iiij dyuren the ſagdo Amen oc xx iiij ſeniores fullo nidher a theras ænlite/ oc badho til liffwande in ſecula ſeculorum


vi ca[pitulum]

Et vidi quod apperuiſet agnus vnum Oc iak ſagh at lambeth vplæt eet aff vij inſiglen/ oc hørdhe iak eth aff iiij dyurom ſighiandis ſwa ſom mȝ tordhonaSp.979. [ 342 ]røſt kom oc ſee Oc iak ſagh/ oc ſee en hwither hæſther oc then pa honom ſath haffde boghan oc honom gaffs kronan/ oc han vtgik wynnandis at vinna Oc tha thȝ vplæt annat inſigleth hørdhe iak annat dyuret ſigh[iandis] kom oc ſee Oc vtgik en annar heſther rødher oc them paa honom ſat honom war giffwit at han ſkulde tagha fridhen fraa wrærldenna/ oc at the ſkuli jnbyrdhis dræpa hwar annan Oc honom wart giffwit eth ſtorth ſwærdh/ oc tha oplætȝ tridhie inſigleth hørdhe iak tridhia dyurit ſighiandis/ kom/ oc ſee/ oc ſaa iak oc ſee ſwarther hæſther/ oc han pa honom ſath haffde wæghſkaal j ſynne handh oc hørde iak ſwa ſom røſt mit mællan iiij dyuren fiærdungh hwete før en pæningh/ oc iij fiærdung korn før en pæningh. vinet oc olyonne ſkal thu ey ſkada/ oc tha thȝ vplæt iiij inſigh[leth]. hørdhe iak fiærde dywrens røſt ſighiandis kom oc ſee hæſt blakkotther oc thæn a honom ſat hans nampn war dødhen oc hælwitit æptherfølgde honom/ oc wart honom giffwen makt offwir fyra wærldenna dela at dræpa mȝ ſuærd hwngre oc dødhenom oc willom dywrom Oc tha thȝ vplæt fæmpte inſighleth. ſagh iak wndher altarit thera ſiæla ſom dræpne waro føre gudȝ ordh/ oc føre the witneſbyrd ſom the haffdo/ oc ropadhe mȝ ſtore røſt. ſighia[n]dis huru længhe herre hælgher oc ſanner/ thu ey dømer oc ey hæmpnes wan blodh øffwir them ſom boo j wærldhenne Oc tha wordo giffne Sp. 980.hwariom thera hwit klædhe oc ſagdis til them/ at the ſkuldo æn hwilas litlan thima ther til theras ſamthiænara vardha opfylte oc there brødher ſom dræpande æru/ ſwa ſom oc the Oc ſagh iak tha thȝ oplæt ſiætta inſigledh/ oc ſee ſtoor iordon wart giordher/ oc ſolen wart giordh ſwart ſwa ſom harklædis ſækker/ oc aller [ 343 ]manen wart giordher ſwa ſom blodher oc ſtiærnonar w hymblenom fwllo pa iordhena/ ſwa ſom fikona træ nidherkaſta ſin omoen fykon/ tha thȝ røris aff ſtoro vædre/ oc hymelin bort drogh ſik ſwa ſom ſamanſkrwnken næffwir/ oc hwart eeth bærgh oc øyar wordo rørdhe aff ſinom rwmom/ oc væ[r]ldena konunga oc høffdinga oc kamara mæſtara oc rike oc ſtarke oc hwar en thiænare oc fræls man giorde ſik j bærgſkrubbor oc j bærgxhallom oc ſighia bærghom oc hallom/ fallen offwir os oc gømen oſſ vndhan anlite ſom ſither offwir ſæthit/ oc aff lambſens wredhe/ thy at ſtora daghen theras wredhis kombir oc huar gither tha ſtaat


Capitulum vij

POſt hec vidi quatuor angelos Ther æpther ſaagh iak vij ængla ſtandandis offwir iiij wærldenna vrar æller ænda hallandis iiij iordſens wædher/ at the ey blæſe offwir iordhena ey oc øffwir haffwit. ey oc j naghot træ Oc ſaagh iak annan ængilen opfarande aff ſolennas vpgangh/ haffwande liffwandis gudȝ tekn ællir mærke. oc ropade mȝ ſtore røſt til iiij ængla hwilkom giffwit war at ſkada iordhenne oc haffweno Sp. 981. ſighiandis j ſkulen ekke ſkadha iordhenne/ ey haffweno oc ey træomen ther til wi mærkiom gudȝ tiænara j theris ænlitom Oc hørde iak thera tall ſom vpſcriffne waro æller mærkte/ cxliiij tuſandh vtmærkte aff alle ſlækt iſraels ſonom ¶ Aff qwinna ſlækt xij tuſandh wtmærkte Gloſa Sanctus iohannes ræknar hær tolff iacobs ſøner/ hwilken iacob andro nampne kallas iſrael. thȝ ær iſraels ſøner Tæſſe tolff Juda ruben Gad aſſer neptalim Manaſſe Symeon Leui yſachar/ Zabulon Joſeph oc beniamyn/ aff hwars theras ſlækt ſaagh [ 344 ]ſanctus iohannes xij tuſand vara vtmærkta/ oc ſidhan ſigher han j texten Ther æpther ſaagh iak ſtoran ſkara hulken engin kwnne vtrækna aff alla handa hedhninga ſlæktom oc folke oc twnghom/ ſtaa føre ſætit Oc j lambſens aſyn klædda j hwit klæde oc palmeqwiſta j theris handhom Oc ropadhe mȝ ſtore røſt ſighiandis helſa wari warom gudhi ſom ſither pa ſætith oc lambeno Oc alle ængla nærſtodho kringh om ſæthet oc xxiiij ſeniorum oc iiij dyuromen oc nidherfwllo j ſæthens aſyn paa ſin ænlite oc badho til gudh ſighiandis Amen/ wælſignilſe oc clarhet wiſdombir thak hedher oc æra oc ſtarkhet wari varom gudhi nw oc æwerdelica amen Tha ſwaradhe een aff ſenioribus oc ſagde til mik/ thænne ſom klæddhe æru j hwit clædhe/ hwilke æru the æller hwadhan kommo the Tha ſagdhe Sp. 982.iak honom Myn herre thȝ weth thu/ Han ſagde mik tæſſe æru the ſom komma mȝ ſtorom drøffuilſom oc twaddhe ſin klædhe oc fulblekadhe them j lambſens blodhe/ oc thy æru the føre gudȝ ſæthe oc ſkulu thiæna honom dagh oc nath j hans kirkio oc thæn ſom ſither j ſæthit han boor offwir them/ Ey ſkulu the hwnghra oc ey tørſta ythermere Ey ſkal oc ſolen offwir them falla oc enghin hyti thy at lambit ſom ær mith j ſætheno ſtyrir them/ oc ledher them til liffwandis watnȝ kældo. oc gudh ſkal aff ſtryka alla thaara aff theras øghom


Capitulum viij

Et cum apperuiſſet ſigillum ſeptimum {et}c Oc tha thȝ vplæth ſywnda inſiglet wart tyſtan giordh j hymerike ſwa ſom ena halffwa ſtwndh/ tha ſaa iak vij ængla ſtaa j gudȝ aſyn/ oc wordho them faghne vij [ 345 ]lwdhra oc en annor ængil kom/ oc ſtodh føre altaren haffwande eth røkilſe kar aff gulle/ oc honom wart giffwit mykit røkilſe at han ſkulle giffwa aff aldra hælga manna bønom offwir gul altaret ſom ær føre gudȝ ſæte/ oc røken aff røkilſen aff hælga manna bønom vp ſtegh aff ængilſens hand nær gudhi/ oc ængillin togh gull røkilſe karit oc vpfylte thȝ aff altarens elde oc ſænde j iordena/ oc tha wordho tordhona røſther oc lywngeldher oc ſtor iordhøn/ oc vij ængla ſom haffdho vij lwdhra the til reddho ſik til at blæſa j lwdhre/ oc thæn førſte ængillen blæſte j ludhre/ oc Sp. 983. tha wart giort hagell oc eldher blandat j blodhe oc wart ſænth j iordhena Oc tridhie delin aff iordhenne wart vpbrændher oc tridie delin aff træmen vart brændher/ oc alt grønt græs æller høø vart brænt Oc annar ængillen blæſte j lwdhren oc ſaa eeth ſtort bærgh brynnande j eldhe/ wart ſænth j haffwit/ Oc tridhie delin aff haffweno vart blodher oc tridie delin bleff dødher aff allom them creaturom ſom liff haffde j haffweno/ oc tridhie delin aff ſkipom førgigx Oc triddhie ængillen blæſte j ludhre/ oc en ſtor ſtiærna fwl nidher aff hymmelin brinnande/ ſom eeth bloſſ oc hon fwl j tridhie deelin aff inſyom/ oc j watnanna brwnna oc kældor oc ſtiærnanna nampm kallas maalyrt. oc tridhie delin aff wathnen wart giordher til maalørt/ oc mangha mænniſkior bliffwo dødhe aff watnen/ thy at the wordo giorde ganȝſka beſke Oc fiærdhe ængillin blæſte/ oc tha wart ſlaghen tridhie delin aff ſolenne/ oc tridhie delin aff manen oc tridhie delen aff ſtiærnomen ſwa at tridhie delin aff them mørktos/ ſwa at tridhie delin aff daghenom ey lyſte oc natthenne ſamuledis Oc iak ſaa oc hørde røſtena ens ørns flyghandis mith wndher [ 346 ]hymelin ſighiandi/ mȝ ſtore røſt/ we we we byggiandhom paa iordhene. Aff the andra røſthenne trigghia ængla ſom ſkuldo oc blæſa j lwdhrom


Capitulum .ix.

Et quintus Angelus {et}c Oc fæmpte ængillen blæſte j Sp. 984.lwdhre oc ſaa iak ſtiærnana haffwa nidherfallit j iordhena Oc henne war fangen nykelin til haffs grundens brwn oc haffs grundens brwn wart oplæſther/ oc røken aff brwnnenom gik wp ſwa ſom røkir vff ſtorom vghne ſwa at ſolen oc wædhrit mørktos aff brwnſens røke/ oc aff brwnnenas røkenom exierunt locuſte in terram vtgingo græſhoppor paa iordena/ oc them war giffwen makt/ tolken makt ſom ſcorpiones haffwa thȝ æru etherorma oc them wart budhit at the ey ſkuldo ſkadha græſeno pa iordhenne/ ey allo grøno ey allom træm wtan atenaſt mænniſkiom/ ſom ey haffwa gudȝ tekn j theras ænlitom/ oc wart them ſakt/ at the ſkuldo ekke dræpa mænniſkionor/ vtan at the ſkuldo pynas j fæm maanada/ oc theras pyna ær ſwa ſom ſcorpion pynar tha han ſtingher mannen Oc j them daghomen ſkulu mænniſkior øndȝſka ſik dødhen oc ſkulu han ey fynna/ the ſkulu aſtwnda at dø oc dødhen ſkal fly fraa them ¶ Tæſſens græſhopparannas liknilſe waro ſwa ſom hæſta reddhe til ørløgh/ oc pa theras huffwodhom ſwa ſom kronor lika gulle/ oc theras ænlite ſwa ſom mænniſkionna ænlite/ oc haffdo haar oc lukka ſwa ſom qwinnonna lukka/ oc theras tændher varo ſwa ſom leona tændher oc the haffdo panȝſara/ ſwa ſom iærn panȝſara Oc theras winghanna Sp. 985. røſt æller lywdh. ſwa ſom tha mangha hæſta mȝ theris waghnom løpa til ørløg oc the haffdo ſtiærta ſwa ſom [ 347 ]ſcorpiones/ oc hwas gaddher war j theras ſtiærthom. oc thera makt ær at ſkada mænniſkiom j fæm manadha oc haffdo offwir ſik konungh haffs gru[n]dhens ængil/ huilkens nampn a ebretȝ maal ær labbaddon {et}c Eth ve ær førlidhit/ oc ſee æn komma thu we ther æpther ¶ Oc ſiætte ængillen blæſte j ludhre oc iak hørde ena røſt wt aff iiij gul altarens hørnom/ hwilken altara æru føre gudȝ øghon ſighiandis til ſiætte ængillen/ ſom haffdhe lwdhren Løs the iiij ænglana hwilke bwndne æru j ſtora flodhenne Eufraten/ oc ſwa løſtos the iiij ænglane ſom varo redhobone j thimom ællir ſtundena oc daghom/ oc manadhen oc aret at the ſkuldo dræpa tridhia delen aff mænniſkiomen/ oc theris ørlegx manna tall/ ſom til hæſta waro tiwgho ſynnom M. oc tio ſinnom M/ oc iak hørde thera tall oc ſwa ſaagh iak hæſtana j ſynenne/ oc the paa them ſatho haffdo glødhbrinnande pantȝſara gynom hetha oc ſwa ſom ſtenen iacinctus. oc illa luktandis aff brænneſten oc huffwodhen thera waro ſwa ſom leona huffwodh/ oc aff theris mwn vth gaar eldher/ røker oc brænneſten oc aff tæſſom trem plaghom/ vart dræpin tridhie delin aff mæniſkiom. Aff eldenom aff røkenom/ aff brænnenom ſom gingo aff theres mwnne Oc Sp. 986. i theras rwmpom før thy hæſtanna makt ær j theras mwn/ oc rumpor æru like ormom haffuandis huffwodh oc mȝ them gøra the ſkadhan Oc andre mænniſkior hwilka ey vordho dræpne j tæſſom plaghom oc ey giordho bætringh før thera handa gærninga/ at the ey ſkuldo dyrka diæffla/ oc affguda belæten aff gull æller ſilffwir æller malm æller ſten æller træ hwilken ey kwnno ſee/ ey høra ey gaa oc ey giordho [ 348 ]bætringh før ſin mandrap/ ey før ſina førgifftilſe ey før ſina ſkørhet ey før ſith tiwffri


Et vidi alium fortem angelum Oc ſaa iak annan ængelin nidher fara aff hymmelen ſtarkan klæddan j ſkyen oc rægnbugen pa hans huffwodh/ hans ænlite war ſwa ſom ſolen oc hans føther ſwa ſom eldȝ ſtwdh/ oc han haffde j ſynne handh øpna bok oc ſtaddhe ſin høghra foot offwer haffwit/ oc wenſtre fothen yffwir iordhena/ oc ropade mȝ ſtore røſt ſwa ſom leonith rywther/ oc tha han haffde taladh Taladhe oc vij torddøna ſyna røſther. oc tha ſom vij torddønona haffdho taladh ſyna røſther/ war iak redhoboen til at ſcriffwa tha hørde iak røftena aff hymerike til mik ſighiande/ mærk thȝ ſom the vij tordønena ſagdo æn ey ſkal thu thȝ ſcriffwa. oc ængelen ſom iak ſaa ſtaa offwir haffwet oc offwir iordhena/ han vplyffte ſina handh mot hymmelin oc ſwor om honom ſom liffwir Sp. 987. æwerdelica/ hwilken ſom ſkop hymelen oc alt thȝ j honom ær/ oc iordhena oc alt thȝ j henne ær/ oc haffwit oc alt thȝ j thy ær Før thy thimen han wardher ey ythermere wtan j them daghom tha ſiwnde ængelſens røſt høris tha han byria blæſa j ludhrenom Tha fulkompnas gudȝ lønliga thing/ ſwa ſom han kwngiorde om ſina tiænara prophetana ¶ Æn hørde iak andra færd røſtena aff hymerike til mik talande oc ſighiande/ gak oc tak øpna bokena aff ængilſens hand ſom ſtaar offwir haffwit oc iordena/ iak gik til ængillin ſighiandis honom at han ſkulde faa mik bokena. oc han ſagde til mik thak bokena/ oc æth hona opp oc hon ſkal latha thin qwidh beſkan vardha wtan j thinom mwnne ſkal thȝ ſøth varda ſom honagher [ 349 ]¶ Æn iak tok bokena aff ængilſens handh oc aat hona wp/ oc thȝ war j mynom mwnne ſøth ſom honogher oc tha iak haffde hona ætit/ warth min qwidher ganȝſka beſkir/ tha ſagde han til mik. æn bør tik andra færdh prædica før hedhningom oc folke/ oc twnghom oc manghom konungom


ællopte capitulum

Et datus est michi chalamus Oc mik fikx een rø lik enom qwiſte oc ſagdis til mik ſtat op oc mæth gudȝ templum oc altarit/ oc them ther inne bidhia Æn ythre huſit ſom ær wte føre templet. kaſta thȝ wt oc mææt thȝ ey/ før thy thȝ ær giffwit hedhningom/ oc the ſkulu nidher trodha hælga ſtadhen j xxiiij manadha Oc iak ſkal giffwa twem mynom wetnom/ at the Sp. 988. ſkulu predica j tuſanda cc oc lx dagha klædde j ſækkiom the æru thw olyo træ/ oc twa lyuſa ſtaka ſtandandis j wærldhenne herres aſyn/ oc om naghor wil them ſkadha elden ſkal wtgaa aff theres mwnne oc ſkal vpſwælghia theris owenir oc om nakor wil them hindhra ſwa bør honom dræpas/ the haffua makt at atirlæta hymelin at ey ſkuli rægna j them daghom/ ſom the prædica oc makt haffua the offwir vatnen at wænda them j blodh oc ſlaa iordhena/ mȝ alla haardha plaghor ſwa opta the wilia/ Æn tha the haffwa lyktadh ſin witniſbyrdh. dyurit ſom vpflygher w haffs dyupit/ ſkal ſtridha mote them. oc ſkal winna oc dara them/ theras likama ſkulu ligghia pa gatwna tæſſ dyra ſtadȝſens hwilken andelica kallas ſodoma oc egyptus/ hwaris oc theres herre wart korſfæſther oc aff alla ſlækther/ oc folke oc twnghom oc hedhninghom ſkulu ſee theris likama offwir iij dagha oc en halffwan dagh/ [ 350 ]oc the ſkulu ey tilſtædhia at læggia theres likama ælla kroppa j graffwor oc iordȝſins inbyggiara ſkulu glædias øffwir them oc frøgdas/ oc ſænda gaffwor ſyna mællan thy at tæſſe prophete pynadho them ſom bygdho paa iordena/ oc æptir tree dagha oc en halffwan lifſens ande aff gudhi kombir j them/ oc the ſtodho offwir theris føther oc ſtor rædduge fwl pa them ſom them ſaagho/ oc hørdo the oc ena ſtora røſt aff Sp. 989.hymerike ſighiandis til them. kommen hiit opp. oc ſwa foro the vp j hymmelin j ſkyomen oc theras owenir ſagho them oc j the ſtwndhena vart ſtor iordh døn Oc j the ſtwndhe wart oc tiondha delen ſtadȝſens nidherfwl/ oc j iordha dønenom/ wordho dræpne mænniſkionna nampn vij M/ oc andre worddo ſændhe j ſtoran ræddugha oc gaffwo æro hymmerikis gudhi ¶ Annat ve ær oc framlidhit. oc ſee tridhie we ſkal ſnart komma Oc ſiwndhe ængille[n] blæste j lwdhre. oc ſtora røsther wordho giorde j hymmerike ſighiandis Nw ær giorth rike tæſſe wærldȝ/ wars herras oc hans criſti oc the ſkulo ſtyra in ſecula ſeculorum amen. Oc xxiiij ſeniores ſom j gudȝ aſyn ſithia a theres ſæthom/ fwllo nidher paa ænliten ſin/ oc badho til han ſighiandis. thak gørom wi tik herra war gudh alȝmæktoger ſom ær oc war/ oc tilkommande ær/ ty at thu togh thina ſtora dygdh oc regherade oc hedhningane vordho wredhe oc thin wredhe tilkom/ oc thymen at døma the dødha oc giffwa theres iøn thinom tiænarom prophetis oc hælgom oc rædandhom thit nampn. ſmaam oc ſtorom oc them vthødha ſom førdarffuodho wærldena


xij.

Et apertum eſt templum Oc gudȝ mønſtir wart vplætit j hymmerike oc j hans templo ſyntis hans [ 351 ]archa teſtamenti/ oc tha wordho lywngelda oc røſther oc iordhøn oc ſtort hagell oc eeth ſtort vndher æller tekn ſyntis j hymmelin/ Qwinnan klædh j ſolena oc maanen wndher hennas føther oc a hænnes huffwodh krona aff xij ſtiærnom/ oc war oc haffuandis j qwidhen oc ropadhe fødhandis oc pynades til at fødha. Oc ſyntis eth annat tekn j hymelin oc ſee. en ſtor drake rødher haffwandis vij huffuodh oc x horn/ Oc Sp. 990. a hans huffdhom vij kronor/ oc hans ſtiærther drogh tridhie delin aff hymelſins ſtiærnom oc ſændhe them pa iordhena/ oc drakin ſtodh før qwinnonne ſom nw var fødhande at tha hon føddhe ſkulle han vpſluka hennas barn/ ællir ſon. oc hon fødde ſwæn barn æller ſon huilken ſom ſkulde wardha ſtyrande alla handa folk mȝ iærn riiſe. Oc hennas ſon wart vprykther til gudhi oc til hans ſæte/ oc qwinnan rymdhe j øknet hwaris hon haffde rwm ſik til reth aff gudi/ at han ſkuli hona ther ffødha j tuſandh/ thu hwndrada oc lx dagha/ oc vart giort ſtor ſtridh j hymerike/ Michael oc hans ængla the ſtriddho mȝ drakanom oc draken ſtridde/ oc hans ængla oc førmatto ey. Ey wart oc theris rwm ythermere fwnnit j hymmerike/ oc vart thæn ſtore draken vtkaſtadher/ gamble ormen huilken kalladis dyabolus oc ſathanas hwilkin ſom førradher alla værldena/ han wtkaſtadis j wærldena oc hans ængla vordho ſænde mȝ honom/ oc hørde iak ſtora røſt j hymerike ſighiandis nw ær giordh helſa oc dygdh oc rike wars gudȝ oc wald hans criſti. før thy at brødhranna wara røgyare ær vt kaſtadher/ hwilken them røgdhe før gudȝ aſyn nath oc dagh/ oc the offuerwnno han føre lambȝſens blode/ oc før hans withneſbyrdȝ ordh. oc ey ælſkado theras ſiæla in til dødhen. Sp. 991. [ 352 ]hwar føre frøgdens hymblane/ oc j ſom bygghen j them/ Ve iordhinne oc haffweno føre thy at diæffwllen nidherfoor til edher haffwandis ſtora wredhe vitandis at han haffwir litȝlan tyma/ oc æpther at draken ſaa at han wart kaſtadher j iordhena/ ſtriddhe han mȝ qwinnonne ſom fødde ſonen oc gaffwos qwinnonne twa vingha ſwa ſom aff ſtorom ørne/ at hon ſkulde flygha j økneth j ſith rwm. hwadhan hon fødis om thyman oc tymana/ oc hælfftena aff thimanom vndhan ormſens anlite/ oc vtſændhe ormen æpther qwinnona wff ſinom mwnne watn ſwa ſom ſtora flodh/ at han ſkuli latha henne draghas af flodenne/ oc iorden halp qwinnone. oc iordhen vplæth ſin mwn oc vpſøpp flodena ſom draken ſændhe w ſinom mwnne/ oc drakin wart vredher mothe qwinnone oc gik bort at ſtridha mote them ſom atir waro aff hennes affødho/ the ſom gøma gudȝ budordh oc haffwa vitneſbyrdhena ihesu christi oc ſtodh paa haffſens ſandh


xiij ca[pitulum]

Et vidi de mari Jak ſaagh eth dyurit opfarande aff haffweno/ haffuandes vij huffwodh oc x horn. oc offwir hans hornom x kronor oc offwir hans huffwodh hædilſenna nampn/ oc dywrit ſom iak ſaa war likt leebardha/ oc hans føther ſwa ſom biørna føter oc hans mwn ſwa ſom leeons mwn/ oc draken gaff thy ſyna dygdh oc ſtora makt Oc iak ſaa eeth aff hans huffdom ſwa ſom dræpit j dødhen/ oc tæſſ dødȝſins Sp. 992.ſaar wart atherlækt oc all iordhen vndradhe æpther dywreth oc badho til drakan/ ſom maktena gaff dyureno oc badho til diwrith ſighiandes. hwar ær liker [ 353 ]dyureno ællir hwar førmaa ſtridha mȝ thy Oc wart thy giffwit mwn til at tala ſtor ordh oc hædilſe/ oc gaffs thy mact at gøra xlij manadha oc thȝ vplæt ſin mwn/ j hædilſe til gudh at hædha hans nampm oc hans kirkio oc them ſom boo j hymerike/ oc gaffs honom ty makt at ſtridha mothe hælga mæn oc winna them/ Thy gaffs oc makt j hwaria ena ſlækt oc folk oc twngho oc almogha oc alle tilbadho oc dyrkado dyurit. the ſom boddho pa iordhena/ hwilkens nampn ey æru ſcriffne j liffſens bok oc lambſins ſom dræpit ær aff wærldȝſens vphoffue. om nagher haffwer øra/ høre hwar en ſom annan ledher j fængilſe. han gaar ſiælffwir j fængilſe oc hwar ſom dræpir mȝ ſwærde/ honom bør oc dræpas mȝ ſwærdhe hær ær hælga manna troo oc tulomod Oc ſaagh iak annat dywr vp gaa aff iordhenne oc haffde thu horn lika ffaara hornom/ oc taladhe ſwa ſom draken oc thȝ giordhe alla makt tæſſ førſta dywrſens j thæs aſyn/ oc læth iordhena oc the j henne byggia dyrka førſta dyureth/ hwilkens dødȝ ſaar wart heladh oc giorde ſtoor iærtekne ſwa at thȝ læth iæmwæl elden komma offwan aff hymelin j iordhena j mannanna aſyn/ oc thȝ ſwiker them ſom boo paa iordhena. føre the iærteknen ſom thy giffwit ær at gøra j dyurens aſyn Sighiandis them ſom byggia pa iordhinna at the ſkulu læta gøra dywrſens belæte ſom haffwir ſaareth aff ſwærdheno oc liffdhe oc ty Sp. 993. gaffs at thȝ ſkuli giffwa anda dywrſens belæte/ ſwa at dyurſins belæte ſkuli tala oc thȝ ſkal gøra/ at hwilke hælȝt ſom ekke dyrka diæffwlſens belæte/ the ſkulu dræpas oc thȝ gøra. at alle litȝle oc ſtore rike oc fatighe/ frælſe oc thiænara/ ſkulu haffwa dywrſens tekn/ [ 354 ]æller mærke j ſynne høghre hand ællir j ſith ænlite/ ſwa at enghin maghe køpa/ æller ſælia wtan han haffwir teknet aff dyurſens nampne hær ær wiſdomen/ huar ſom haffwir vndirſtandilſe rækne dyurſens tall/ før thy manȝſins tal oc tæſſ dywrſens/ ær ſæx hwndrat ſextighi oc vi.


Capitulum xiiij

Et vidi {et} ecce agnus {et}c Oc iak ſaa oc ſee lambit ſtod pa bærghit ſyon/ oc mȝ thy hundradha fyritio/ oc fyra tuſandh haffwandis hans nampn oc hans fadhers nampn. ſcriffwit j theris ænlite Jak hørde oc røſtena aff hymmerike/ ſwa ſom røſt aff manghom watnom oc ſwa ſom ſtor tordøns røſt. oc røſten ſom iak hørde ſwa ſom harpa lekaranna/ lekande j theras harppom/ oc the ſwngho ſwa ſom nyan ſangh føre ſæthet/ oc føre iiij dywren oc føre ſeniores/ oc enghin matte ſighia then ſanghen wtan the c xl iiij tuſanda hwilke köpte æru aff wærldhena/ the æru the hwilke Sp. 994.ey æru beſmittade mȝ qwinnom/ før thy the æru iomfrwr The æpther følia lambeth æ hwart thȝ gaar/ the æru køpte aff allom the fræmſte gudhi oc lambeno/ oc j theres mwn ær ey fwnnen lygn oc thy æru the vtan ſmitto føre gudȝ ſæte Oc iak ſaa annan ængillin flygande mith genom hymerike haffwandis ewangelium eternum/ vt ewangeliȝaret ſedentibus ſuper terram. haffuandis æwærdelighin godh tidhende at han ſkuli them predica/ oc kungøra ſithiandom paa iordhena oc offwir alla handa folk oc ſlækther/ oc almoga oc twngor/ ſighiandis mȝ ſtore røſt. rædhens gudh oc giffwen honom hedher/ før thy hans dom oc thyme kombir/ oc dyrken han ſom giordhe hymmel oc iordh/ [ 355 ]haffwet oc vatȝſens kældhor Oc annar ængillen æptherfølgiandis. Sagdhe nidherfwl/ nidherful babilon/ the ſtora hulken aff ſynnes wredis ſkørhetȝ vine ſkænkte allo folke/ oc tridhie ængillen æptherfølgde them ſighiandis mȝ ſtore røſt/ om nagher dyrkar dywret oc tæſſ belæte oc tagher thæs mærke æller tekn j ſith ænlite/ ællir j ſyna hand. han ſkal drykka aff gudȝ wredis vyne/ hulkit ſom blandat ær mȝ clart win j hans wredhis kalke oc ſkal pynas j elde oc brænneſtene/ j hælgha ænglanna aſyn/ oc føre lambſens aſyn Oc theris pynonna røker ſkal vpfara in ſecula ſeculorum æ før Sp. 995. wtan ændha/ oc ey ſkulu haffwa hwilo nath æller dagh the ſom dyrkado dywrit/ ællir tæſſ belæte oc huar en ſom tagher thæs namps mærke hær ær hælga manna wiſdombir/ hwilke ſom gøma gudȝ budhordh oc ihesu troo Oc hørde iak røſtena aff hymerike ſighiandis til mik Scriff hælghe æru dødhe the ſom døø j herranom. hær æpther ſigher andhen/ at the ſkulu hwilas aff theras arffwodhom. før thy theres gærninga følghia them ¶ Oc iak ſaa oc ſee clart ſky. oc offwir ſkyn ſithiande. likan mænniſkes ſone haffwandis gulkrono a ſith huffwodh. oc j ſinne hand huaſſa ſkærw Oc annar ængillen gik vt aff templet/ ropandis mȝ høghe røſth til ſithiandom pa ſkyn vthſænt thina ſkæru. oc ſkær før ty at thymen kombir at ſkæras ſkal/ før thy at iordinna ſædh ær moghen wordhen oc then ſom ſath vppa ſkyn/ vtſændhe ſyna ſkæru a jordhena oc ſkar pa iordena Oc annor ængillin gik wt aff templet ſom ær j hymmerike/ haffwandis oc han hwaſſa ſkæru Æn en ængil gik wt aff altarit han haffde mact offwir eldh oc watn. Oc ropadhe mȝ ſtore røſt vp til honom ſom haffde hwaſſa ſkærona. ſæghiandis wth ſænt thina hwaſſa [ 356 ]ſkærw/ oc vpp ſkær win claſana aff iordhenna vingaardhe/ før thy at hænnas winbær æru moen/ oc ængillen ſændhe ſina hwaſſa ſkæru a iordhena/ oc vpbørgde iordhena wingardh Oc ſænde j ſtora kærrith gudȝ wredhe oc rwmeth wtan ſtaden wart trwdhit oc blodit wt gik aff kærreno/ in til hæſtanna betȝll per Sp. 996.ſtadhia mille ſex centa


Fæmptande capitulum

Et vidi aliud ſignum in celo {et}c Oc iak ſaa oc annat tekn j hymblenom. ſtort oc vndherlikit vij ængla haffuandis vij plaaghor aldra ytherſta før thy j them ær ændat gudȝ wredhe Oc ſagh iak ſwa ſom haff aff glas blandat mȝ eldhe/ oc them ſom haffdo wnneth dyurit oc tæſſ belæte oc thæs namps tall ſtandandis owir glaſith/ haffwandis gudȝ harpor oc ſiongandis moyſi ſangh [gudȝ] thiænare oc lambſens ſangh ſighiandis. ſtor oc wndirligh æru thine gærninga herra gudh alȝwallogher rætwiſe oc ſanne æru thine wægha herre alla wærldhinna konungir hwa ſkal ey rædhas tik herre/ oc vphøghia thit nampn før thy thu enſamen ær miller/ thy ſkal alla handha almoghe komma oc bidhia j thyna aſyn/ før thy at thina doma æru vppenbara oc ther æpther ſagh iak templum tabernaculi teſtimonij in celo/ Oc tha vtgingo vij ængla aff templet haffwandis vij plaghor klædde j ſten renom oc hwitom/ oc giordhade om briſtit mȝ gullindom oc eth aff iiij dywrom gaff vij ænglom vij gull kar fwl mȝ gudȝ wredhe/ liffwandis æ før wtan ænda oc gudȝ templum vart vpfylt mȝ røke aff gudȝ walde oc aff hans dygdh/ oc enghin gath in gangit j tæmplit ther til at lyktade waro the vij plaghanor thera vij ængla.


[ 357 ]
capitulum xvi

Et audiui vocem magnam {et}c Jak hørdhe oc ſtora røøſt aff tæmplet ſighiandis vij ænglom Gaan oc Sp. 997. wtgyuten pa iordhena. the vij karen gudȝ wredhis Oc førſta ængillen gik bort oc vtgøt ſith kar pa iordhena/ oc genſtan vart wærſta oc græſligaſta ſaar j mænniſkiom/ them ſom haffdo dyurens tekn ællir mærke/ oc j them ſom dyrkade dywrit oc tæſſ bilæte Oc annor ængelin vtgøt ſith kar j haffwit oc vart giordher blodher/ ſwa ſom dødhe mænniſkiors/ oc alt thȝ liff haffde j haffwit bleff døth ¶ Oc tridhie ængillin wt gøth ſith kar offwir flodhena/ oc iffwir vatnnanna kællor/ oc wart giort blodher oc tha hørdhe iak watnſens ængil ſæghiande rætwis ær thu herre/ huilken ſom ær/ oc hwilken ſom war hælagher thu ſom thȝta dømdhe før thy at the wtgyuto hælgha manna oc prophetanna blodh/ gaff them oc blodh at drikka før thy at the æru thȝ wærde oc hørde iak annan ſighiande Ja herre gudh alȝwallogher ſanne oc rætwiſe æru thine doma. Fiærdhe ængillin wt gøth ſith kar j ſolena oc warth henne giffwit at pyna mænniſkiona mȝ hetanom oc elde/ oc folkit hethnade j ſtorom hetha oc the hæddo gudȝ nampn. haffwandis vaald offwir the plaghor oc ey haffdo the angher æller giordho bætringh. at the matto honom giffwa æro ¶ Fæmpte ængilen vt gøt ſith kar offwir dywrens ſæthe/ oc ſwa wart tæſſ rike giort mørkt/ oc the ſaman aato theris twnghor føre ſtørſta wærk/ oc hæddho hymmerikis gudh føre ſtørſta værke/ oc theris ſaarom. oc ey giordho the bætringh føre theris gærninga ¶ Siætte ængelen wtgøt ſith kar j the ſtora flodhinne eufrathen. Sp. 998. [ 358 ]oc bortørkade watneth j henne til at redha wæghen til konungom aff ſolens vpgangh Oc ſaa iak vt gaa aff drakans mwnne oc dyurens mwnne/ oc aff prophetans mwnne tree orene anda j frødha liknilſom før thy æru diæfflane anda gørandis iærtekne/ oc wtgaa til alla wærldhenna konunga ſamanſanka them j ørlegh til ſtora daghen gudȝ alȝwaldogx See iak kombir ſwa ſom tywffwir/ hælgher ær then ſom wakar oc gømer ſin klædhe/ at han ey gange nakin at naghre ſkulu ſee hans blyghet Oc han ſkal ſampna them j rwmet ſom paa hebreiſt maal kallas ormageddan. Sywnde ængilen wtgøt ſit kar j wædhrit/ oc ſtor røſt wtgik aff templet aff ſætheno ſighiandis nw ær giort/ oc genſtan wordho ſtora liongh elda røſther oc toordøna/ oc ſwa ſtor iordøøn wart. hwilkars like aldrigh var ſidhan folk kom paa iordena/ Oc ſtore ſtadhen wart brutin j tree dela. oc folkſens ſtædher nidher fullo Oc ſtora babylon kom j amynne føre gudhi/ at giffwa henne kalken mȝ vine/ hans wredhis oc ilȝſkas/ Oc hwar en øø flyddhe oc bærghen worde ey fwnnen. oc ſtort hagill ſwa ſom pwndh fiøl nidher aff hymblenom paa folkit/ oc folket hædde gudh føre hagilſins plagho/ thy at hon wart giordh gantȝſka ſtor


xvij

Et venit vnus de ſeptem angelis Oc kom en aff vij ænglom ſom haffde vij kar oc talade mȝ mik Sp. 999.ſighiandis kom oc iak wil lætha tik ſee ſtora hørronne førdømilſe hwilkin ſom ſither offwir mykit vatn/ mȝ hulka wærldȝliga konunga ſkørl[i]ga liffdho Oc the ſom bygdho pa iordhenne wordho drukne aff hennas hørradoms wine/ oc togh ſwa mik j andanom j øknet [ 359 ]oc ſaa iak qwinnonna ſithiande pa eth røthbrwnt dyur/ fulla mȝ hædilſens nampnom/ haffwandis vij huffwodh oc x horn/ Oc qwinnan var kringom giffwen mȝ purpura oc liffwerbrwnt/ oc jnſænkt mȝ gul oc dyrom ſtenom oc fineperlom/ haffwandis drykke kar j ſinne hand fwlt mȝ hennes ſkørheetȝ orenlighet oc wæmilſe/ oc j hennes ænlite nampnet ſcriffwat babilon magna mater fornicacionum {et} abhominacionum terre. Stora babylon modher til alla ſkørheet/ oc widherſtyggilſe. oc ſaa iak qwinnona drokna aff hælga manna blodhe/ oc aff the blode ſom martilſe lidhu føre iheſu Oc vndrade iak ſtorliga tha iak saa hona. tha ſagde mik ængillen hwi vndrar thu ¶ Jak wil tik ſæghia qwinnona lønliga vndirſtandilſe/ oc dywrens ſom hona bær/ hwilkit ſom haffwir vij huffwodh oc x horn. diwreth ſom thu ſagh thȝ war oc ey ær/ Thȝ ær vpgangande aff haffſens grwndhom. oc ſkal atirgaa j dødhen Oc wærldinna jnbyggiara ſkulu vndra/ hulkars nampn ey æru jnſcriffwin j liffſens book aff wærldhenne vphoffwe ſeandis dyurith ſom war oc ey ær/ Hic est ſenſus qui habet ſapienciam Thȝta ær wndirſtandilſen ſom haffwir S. 1000. viſdomen/ vij huffwodh æru vij bærgh owir hwilken qwinnan ſæther vij konunga ¶ Fæm fwllo nidher en ær oc annar ær ey æn kommen oc tha han kombir tilbør honom bliffwa j lithin thima. Oc dywrit ſom war oc ey ær thȝ ær attonde, oc ær aff vij oc far j dødhen ¶ The x hornen thu ſagh æru x konunga/ hwilka ey æn haffua fangith riken vtan ſwa ſom konunga ſkulu faa makt æpther dyurit til en thima Tæſſe haffue eeth raadh oc ſkulu giffwa diwreno ſina makt oc ſina dygdh/ The ſkulo ſtridha mȝ lambeno oc lambit ſkal them winna. før thy han ær herranna [ 360 ]herre oc konunga konungher/ Oc the mȝ honom æru kallade oc vtwalde oc trone/ ængilin ſagdhe oc mik. vathnen thu ſaa ther hørran ſither æru folk almoghe oc twnghor oc the x hornen [thu] ſagh a dyureno. the ſkulu hata hørrana/ gøra hona enſampna oc nakna Oc ſkulu ætha hennas køt. oc hona wpbrænna j eldhen før thy gudh gaff j thera hiærta/ at the ſkulu gøra thȝ honom tækkis/ at the ſkulu giffwa ſith rike dywreno ther til gudȝ ordh wardha fulkompnadh/ Oc qwinnan ſom thu ſaa ær ſtore ſtadhen ſom haffwir rike owir wærldenna konunga


xviij ca[pitulum]

Et poſt hec vidi alium angelum {et}c Ther æpther ſagh iak annan ængilen nidherkommande aff hymerike haffwandis ſtora makt/ oc iordhen vart oplyſt aff hans æro/ oc ropadhe j ſtarkheet ſighiandis nidherfwl. niderful ſtora babilon/ oc wart giort S. 1001.diæfflanna heman/ oc til gømo allom orenom andom oc gømilſe hwars ens fugils orrene oc hadȝlige. Thy aff hennes ſkørhetȝ wredis wine drak alla handa folk oc almoghe/ oc wærldhinna konunga bedriffwo ſkørhet mȝ henne oc wærldhinne køpmæn vordho rike aff hennes kræſelighetȝ dygdh Oc hørde iak andra røſt aff hymmerike Sighiandis/ gangen wt aff henne mit folk. oc waren ekke lottakande aff hennes ſyndom/ oc ey ſkulen j ſaa aff hennas plaghom Thy at hennas ſynder æru kompne wp til hymmerikis/ oc gudh ær amynnandis hennes vranghetir/ Atirgelden henne ſom hon atirgalt idher/ oc twæfalt gøren twæfalleliga æpther hennes gærninga. J thæn drykken hon blandade idher blandhen henne twæfalt/ huru mykit hon æradhe ſik [ 361 ]oc var j kræſlighet. ſwa mykit giffwin henne graat oc pyno før thy hon ſigher j ſino hiærta Jak ſither drotningh. oc ey ær iak ænkia Oc ey ſkal iak ſee graat oc ſukkan. ther føre j enom dagh ſkulu komma hennas plaghor dødhen. grather oc hwngher/ oc ſkal brænnas j eldhenom/ thy at ſtarkir ær gudh ſom dømer hona/ oc the ſkulu grata oc ønka ſik offwir henne/ værldenna konunga hulke mȝ henne ſkørhet bedriffwo/ oc j kræſelighetom liffde/ tha the faa ſee hennas wpbrænnilſens røøk ſtandandis langt fran/ før hennas pyno rædduga Sighiandis vee ve/ then ſtora ſtadhen babilon/ oc thæn ſtarke ſtaden. thy at j enne ſtwnd kom thin dombir/ oc wærldenna køpmæn ſkulu graata oc ſukka owir hona Thy at enghin hær æpther S. 1002. ſkal køpa theris haffwor/ haffwor j gulle. ſilffwer dyra ſtena/ fineperlor biſſum oc purpura. ſilke oc liffwerbrwnt klæde oc all dyr træ Oc all kar aff filſben oc dyrom ſtenom/ aff malm aff iærn aff marmorſten Cinamomum. amomum/ Oc alla handa dyrliga luktande ſmørilſe/ viin olyo hwete oc alȝſkona frwkt alla handa boſkap oxa faar hæſta oc theris redſkap See all aſtundeliken tingh gingo fran tik oc alt feet oc dyrligit borttapadis Thy at tolkit ſkulu hær æptir ey finna/ the ſom vane waro tolkit køpa/ the ſom rike æru wordhne aff henne/ ſkulu ſtaa langt fran føre hennas pyno rædduga/ gratandis oc ſukkandis ſkulu ſighia/ vee/ ve then ſtore ſtadhen hulken offwirtækther war mȝ lynne oc purpura oc leffwirbrwnt/ oc wart jnſænkt mȝ gulle/ dyrom ſtenom oc fineperlom Oc nw j enne ſtwndh æru førfarne tolke rikedoma Oc hwar en ſtyreman oc ſkipare oc alle the j ſiøn ſigla oc ſina hanteran haffwa j haffweno/ ſtodho langt fran oc [ 362 ]ropado. ſeandis vpbrændha ſtadȝſens rwm/ oc ſæghiandis. hulkin ſtadher war liker tæſſom ſtora ſtadenom Oc læto aſko paa ſin huffwodh oc ropado gratandis oc ſukkandis/ ſæghiandis ſwa/ vee/ vee ſtore ſtaden j hulkom alle wordho rike ſom ſkip førdo j ſyønom aff hans haaffwom/ at han j enne ſtwndh ær ſwa førdarffwadher/ Glædȝ hymel owir honom oc hælge appostoli oc prophete/ thy at gudh haffwir dømpt jdhan dom/ S. 1003.offwir honom Oc en ſtarkir ængil togh een ſten ſwa ſtoran ſom en qwærn ſten oc kaſtadhe j haffwit/ ſighiandis j tolke brædȝſko ſkal nidherſionka then ſtora ſtadhin babylon oc ey ſkal fynnas ythermera. Oc alla røſtir aff harpalekarom oc androm ſkal ey meer høras j honom/ oc alla konſther oc theris mæſtermæn ſkulu ey fynnas j tik mera Ey ſkal och qwinna røſt hær æpther j tik høras oc lyus j lykto ſkal ey j tik lyſa Oc røſt aff brwdh ælla brudhgomma ſkal ey høras j tik/ thy at thine køpmæn waro værldhinna høffdinga oc j thinne etherblandan wiltos allir almoghen/ oc j henne wart fwnnen hælga manna oc prophetana blodher/ oc allers thera ſom j wærldhinne vordho dræpne


Capitulum xix

POſt hec audiui {et}c Ther næſt hørde iak røſt ſwa ſom aff mangom ludhom j hymerike. ſeghiandis alleluya Thȝ ær loffwen alle herran gudh/ loff oc æro oc dygdh wari warom gudhi før thy hans doma æru ſanne oc rætwiſe/ hulken ſom dømde the ſtora hørrona ſom ſkæmdhe wærldena mȝ ſith hørradøme oc hæmpnades ſynna tiænara blod aff hennes handom Oc ſwa andra færdh. ſagdho alle Alleluya/ oc hennes røker ſtigher wp in ſecula ſeculorum æ før wtan ænda Oc [ 363 ]niherfullo xxiiij ſeniores oc iiij dywr. oc badho til gudh ſithiande pa ſæthena ſighiandis amen alleluia Oc røſten gik wt aff ſætidh Sighiandis. ſighen loff warom gudh Alle hans hælge mæn/ oc j ſom ræædhens gudh ſmaa oc ſtore Oc hørde iak ſwa ſom ſtora ludhens røſt oc ſwa ſom mykla vathnanna røſt Oc ſwa ſom ſtora S. 1004. tordønanna røøſt ſighiandis alleluia Thy at gudh war herre ſtyrde alȝwaldogher glædhioms oc frøgdoms oc giffwom honom æro/ thy at lambſens brylloppen kommo Oc hans huſtrw til redde ſik oc wart honom giffwit at han ſkulle ſik hølia mȝ klenaſta linno hwito oc ſkinande/ Thy at thȝ lynna æru hælge manna rætwiſhether Oc ſagdhe han til mik/ ſcriff hælge æru the ſom kallade æru til lambſens bryllops natwardh oc ſagde til mik/ tæſſins gudȝ ordh æru ſan/ oc ful iak til hans føther at dyrka han. Æn ſagde han mik See til gør thȝ ey iak ær ſamtiænare mȝ tik oc thine brødher ſom haffwa withniſbyrdena ihesu. Gudh ſkal thu dyrka før ty Teſtimonium jhesu est ſpiritus prophecie Jhesu witniſbyrdh ær hælga ſpaa domens ande/ Jak ſaagh oc hymelin øpnan oc ſee hwither heſter. Oc thæn ſom ſath paa han kalladis troen oc ſandher/ han dømer oc ſtridher mȝ rætwiſom. hans øghon lyſer ſom eldȝſens lughi/ oc a hans hoffde mangha kronor haffwandis nampn ſcriffwit/ hulkit enghin weth wtan han/ han war clæddher j klæde beſprænkt mȝ blodhe. oc hans nampn kalladis gudȝ ordh Oc the ſtridȝ mæn ſom æru j himerike æptirfølgdho honom mȝ hwitom hæſtom/ klædde j hwit oc rent lynnet/ aff hans mwnne vtgik ſwærdh hwaſt a badha ſidhor Oc han mȝ thy ſkuli ſlaa folkit/ oc han ſkuli ſtyra them mȝ iærn giſlom/ oc ſkal trodha viinperfin gudȝ alȝwaldugx nadis/ Oc S. 1005. [ 364 ]han haffwir j ſino clædhe/ oc pa ſyna lændher/ ſcriffwit konungana konunger oc herrana herre Jak ſagh oc en ængil ſtandandis j ſolenne oc ropade mȝ ſtore røſt/ ſighiandis allom fuglom ſom flygha mith mælla hymblana/ kommen oc ſampnens til ſtora natwardhen/ at j ſkulin æta konunganna køt/ oc ſtarka kæmpanna oc hæſtanna køt/ oc thera a them ſithia oc frælſa manna køt oc tiænaranna ſtora oc ſmaa Jak ſaa oc dyurit oc wærldhinna konunga/ oc theris tiænara ſampnada til at ſtrida mȝ honom ſom ſath pa heſtin/ oc mȝ hans ſælſkap/ oc dyurit wart gripit oc mȝ thy falſe prophete Oc thæn ſom giorde the iærteknen føre honom/ mȝ hwilkom han gækkade them ſom togho dywrens mærke/ oc them ſom dyrkadho tæſſ bilæte The twe vordho ſænde j kærrit fult mȝ brænnande elde oc brænneſtens Oc the andre wordo dræpne aff hans ſwærde ſom ſat pa heſtin/ hwilkit ſom wt gaar aff hans mwnne Oc alle fuglane wordho aff theris køt fwlmættadhe


xx. Capitulum

Et vidi angelum deſcendentem {et}c Jak ſaagh oc ængilin nidher komma aff hymmerike haffwandis haffs grwndȝſens nychil. oc ena ſtora kiædie j ſinne handh/ han grep drakan gambla ormen ſom ær diæffwllen oc ſathanas/ oc bant han owir thuſanda aar/ oc ſænde S. 1006.han nidher j grwnden/ oc tæpte ather oc bemærkte owir honom at han ey ythermere beſwike folkit/ ther til M aar æru fulko[m]pnat Oc ther æpther bør honom løſas til litin thima. Jak ſaa oc ſæthen oc a them ſithiande/ them war giffwen domen Oc thera ſiæla ſom hals hughne waro/ føre ihesu witniſbyrdh oc føre gudȝ [ 365 ]ordhe oc them ſom ey haffdo dyrkat dyuret/ ey oc tæſſ belæte/ ey oc togho tæſſ mærke j ſin ænlite ællir oc j ſina hændir/ the liffdo oc regeradho mȝ christo j. M aar ¶ Æn andre aff dødhom. the liffdho ekke til M. aar wordho fulkompnat Thȝta ær the førſta vpſtandilſin hælgher oc reen ær han ſom haffwir deel j førſta vpſtandilſom J them haffwir annor døden enga makt ingaa. vtan the vordho preſte gudȝ oc christi Oc ſkulu regera mȝ honom j M. aar/ oc naar the M aar æru fulkompnadh/ ſkal ſathanas løſas af ſin hæktilſe/ oc han gaar wth oc ſwiker folkit/ them ſom æru j iiij wærldinna ændom/ gogh oc magogh. han ſampnar them til at ſtridha/ hwilkars tall ær ſom haffſens ſander The vtwiddos owir wærldinne bredhet/ oc kringhom foro hælga manna ſtædher oc ælſkeliga ſtadhen Oc elden kom nidher aff hympmelin aff gudi oc ſwalgh them wp/ oc diæffwllen ſom them ſwek vart ſændher j kærrit eldȝſins oc brænneſtenſins/ hwaris oc dyurit oc falſke prophetane ſkulu pynas oc dagh S. 1007. oc nat Jn ſecula ſeculorum ¶ Jak ſaa oc ſætidh ſtort oc ſkinande. oc ſithiande pa thy/ aff hwilkens aſyn flydde iordhen oc hymmelin. oc theris rwm vart ey fwnnit Oc ſagh iak dødha ſmaa oc ſtora ſta føre ſætidh/ oc bøkrene waro øpne/ En boken lædȝ vpp ſom ær liffſens. oc the dødhe wordho dømde/ Aff thy ſom ſcriffwit var j bøkerna/ æptir thera gærninga Oc haffwit vth gaff ſina dødha ſom j ty varo/ dødhen oc hælwitit vfgaffwo oc ſyna dødha ſom j them varo Oc aff hwariom there wart dømpt æpther there gærninga/ dødhen oc hælffwitit wordho ſændh nidher j eldȝſins kær/ hec eſt mors ſecunda ¶ Thȝta ær annar [ 366 ]dødhen/ oc hwar en ſom ey war fwnnen Jnſcriffwin j liffſens bok/ wart oc ſændher j eldȝſins kær


Capitulum xxi

Et vidi celum nouum {et}c Jak ſaa nyan hymel oc nyia iordh Thy at førſta iorden oc førſta hymelin bort foro oc ey ær haffwit nw oc iak iohannes ſaa hælga ſtadhen iherusalem nyian/ nidher komma aff hymerike til reddhan aff gudhi ſwa ſom brudhena pryddha ſynom manne Oc hørde iak ſtora røſt aff ſætheno. ſighiandis See gudȝ mønſtir mȝ ma'nniſkiom/ oc han ſkal bygghia j them Oc the ſkulu wardha hans folk oc en gudh mȝ them. ſkal wardha theris gudh/ oc gud ſkal aff ſtryka alla taarar aff theras øghom oc S. 1008.dødhen ſkal ey varda ythermere Ey grather æller rop oc ey drøffwilſe. ſkal warda hær æpther hwilke før bort foro Oc ſagde thæn ſom ſat pa ſætit See iak gør alt nyt oc ſagdhe til mik. ſcriffua thy at thenna orden æru ſan oc alla troligaſta/ Oc ſagdhe til mik factum eſt. giort ær/ Jak ær alpha {et} o vpbyrian oc ænde. Jak skal giffwa tørſtighom aff liffwandis vatȝſens kællo tilgiffwins/ hulken ſom winner han faar thȝta at ægha Oc iak vardher hans gudh/ oc han vardher mik ſon/ Æn otronom oc ræddugom oc widherſtygelikom oc mandraparom oc ſkørliga liffwandom/ etherblandadhom/ affgudha dyrkarom oc allom liwgharom ¶ Theris deel wardher j kærreno brinnande aff elde oc brænneſtene Oc thȝ ær annor dødher ¶ Oc kom en aff vij ænglom ſom haffde kar aff vij yttherſta plaghom oc taladhe mȝ mik Sighiandis kom jak wil thee tik brudhena lambſens huſtrv opførdhe mik j andanom paa eth ſtort oc høgt bærgh/ oc teeddhe mik [ 367 ]hælga ſtadhen iherusalem/ nidherkommande aff hymerike. haffwandis gudȝ clarheet oc hans lyus/ likt dyrom ſtene ſwa ſom jaſpide. oc ſom criſtallus haffwande ſtoran mwr oc høghan/ haffwandis xij portha oc j porthana xij ægla. oc nampnen jnſcriffwen/ hulken æru nampne xij ſlækther iſraels ſonom. Aff øſther poorta iij Nordan/ poortha iij ſwnnan poorta iij oc væſtan poorta iij Oc ſtadȝſens mwr haffwandis xij grwndwala Oc j the xij. xij apoſtla nampn oc lambſins Oc then ſom mȝ S. 1009. mik talade. haffde eth moot aff røø oc gulle/ Oc han ſkulle mætha ſtadhen hans porta oc mwrin/ oc ſtadhen war iiij ſlindhom ſatther Oc hans længd war ſwa widh ſom bredden/ han maat ſtaden mȝ gull røena per ſtadhia xij milia/ hans høgdh længdhen oc breddin waaro all lika/ oc hans mwr wart mæthin. Cxliiij alna mantȝſens maatta ſom ær ængelins oc hans mwr bygningh war aff ſtenenom jaſpide/ æn ſiælffwir/ reent gull likir reno glaſi Oc grwndwalana til ſtadȝſens mwr/ varo prydda mȝ alla handa dyrom ſtenom Førſte grwndhwalen war jaſpis. Annar ſaphirus Tridhie calcedonius Fiærdhe ſmaragdus. Fæmpte ſardonix Siætte ſardius Siwnde criſolitus Attande berillus. Niondhe thopacius. Tionde criſopaſſus. Ællopte Jacinctus Oc tolffte Ametiſtus/ Oc xij portha j hwariom thera æru xij fineperlor/ oc huar porten war aff hwarie fineperlo. Oc ſtadȝſens gathor rent gull ſwa ſom glas gynom ſkinande Oc templum ſagh iak ey j honom før thy at herren alȝmæktogher ær hans templum oc lambet Oc ſtadhen ey behøffwir ſool ællir maana/ at the ſkulu lyſa j honom Thy at gudȝ clarheet lyſer j han oc lambit ær hans lycta Oc folkit ſkal gaa J hans liwſe/ oc wærldhinna konunga ſkulu jnføra ſyna æro j han [ 368 ]oc ſin hedher/ oc hans portha ſkulu ey atirtæppas om nættrena/ Før thy at ther wardher engen nat Oc the S. 1010.ſkulu jnføra j henne almoghans hedher oc æro Oc ey ingaar j them naghot oreent æller beſmittat/ ællir gørandis nagra væmilſe. æller lygn. vtan the ſom jnſcriffne æru j liffſens book oc lambſens


Capitulum xxij

Et oſtendit michi fluuium {et}c Oc han teedde mik liffwandis vatnſens flodh. ſkinande ſwa ſom criſtallum vtgangandis aff gudȝ ſæte oc lambſins Mit j hans gatwr oc a badha ſidhor flodhens lifſens træ bærandis xij frwcter j hwar manadh giffwandis ſina frwkt oc træſens løff til folkſens helſo Oc all førbannilſe wardher ey mera/ vtan gudȝ oc lambſens ſæthe wardher j honom/ oc hans thiænara ſkulu tiæna honom Oc the ſkulu ſee hans ænlite oc hans nampn j theris ænnom Oc [natten] ſkal ey wara mera. Oc ey tørffwo the vidher lyktonne ællir ſolenna lyus ffør thy at herren gudh vplyſer them/ oc ſkulu regera jn ſecula ſeculorum Oc ſagde til mik. hec verba Thænna ordhen æru ſan. oc alla troligaſta Oc herren gudh owir prophetanna anda ſænde ſin ængil/ kungøra hans thiænarom thȝ ſom tilbør ſnarliga wardha/ See iak kombir ſnarlegha. hælagher ær thæn ſom gømer thæſſens bokx ſpadoms ordh ¶ Jak iohannes ſom hørdhe oc ſaagh thȝta Oc æpther at iak haffde hørt oc ſeet fwl iak nidher at iak ſkulle bidhia før ængilſens føther hwilkin mik S. 1011.thȝta bewiſte ¶ Tha ſagdhe han mik ſee til gør thȝ ey/ Før thy iak [ær] thin ſamtiænare Oc thine brødher prophetane. oc thera ſom gøma tæſſe bokx ſpadoms ordh/ gudh ſkal thu bidhia oc ſagde mik. Ey [ 369 ]ſkal thu mærkia tæſſins bokx ſpadoms ordh. Før thy at thimen ær nær hwilken ſom ſkodar/ ſkodi æn framdelis Oc thæn j trækkenom ær/ vardhe æn trækkogher Oc thæn rætwis ær gøris mera rætwis Oc hælagher hælgis mera ¶ See iak kombir ſnarligha oc min løn æru mȝ mik/ oc atirgælla oc løna hwariom æpther ſinne førſkullan ¶ Ego ſum alpha {et} o/ Alpha ær førſta bokſtaff j gretȝſke ſcrifft Oc O ær then yttarſte/ hær mȝ beteknar gudh. at han ær vphoff oc ænde alla tingha/ Jak ær Alpha oc O. then førſte oc then ytarſte/ vpbørian oc ændhe/ hælge æru the ſom twa ſin klæde j lambſins blode/ at theris makt ſkulu wara j lifſens træ Oc gynom poorthana gaam wi j ſtaden. æn thæſſe bliffwa vte hwnda oc etherblandadha oc ohøffwitȝſke/ oc mandrapara oc tiænandis affgudhom Oc hwar en ſom ælſkar oc gør lygn ¶ Jak ihesus ſændhe min ængil kwngøra idher thȝta j kirkionne/ jak ær dauidȝ root oc ſlækt ſtiærnan liws oc morghons tymens/ oc anden oc brudin ſighia kom. oc thæn ſom hører ſighi kom ¶ Oc then ſom hwngrar kommi. oc thæn ſom wil taghi liffſens watn til giffwins ¶ Jak kungør hwariom hørande thæſſins bokx ſpadoms ord Om naghor tillæggher hær til naghot. gudh ſkal latha S. 1012. paa honom the plaghor hær ſtaa jnſcriffne ¶ Oc om naghor minȝſkar thæſſins bokx ſpadoms ordh/ gudh ſkal minȝſka hans deel oc borth tagha vff lifſens book/ Oc aff hælga ſtadhen/ oc aff them ſom in ſcriffwin ſtaa j tæſſe bok han ſigher/ ſom withniſbyrdena bær aff tæſſom ærindhom/ Ja iæmwæl iak kombir ſnarligha Amen. Thȝ ær ſanneligha/ kom herre ihesu/ wars [herra] ihesu christi naadh wari mȝ allom idher amen

[ 370 ]Thenna bok læt ſyſther jngegærdh torsten bowaſta ſons dotter aff lødeſe ſcriffwa. aff thȝ perman the hedherliga qwinnan henna kæra modher hustru jngegærdh haffde henne giffwit oc kom j tæſſe book xiiij deker Oc haffwir hon henne koſtwart badhe mȝ gull oc ffærgho. thy bedhis kærliga ffør henna kæra fadher oc modher oc glømis ey henne Oc war thenna book ſcriffwat aff enne conuentȝ ſyſther Anno domini M d xx vj.

Oretis deum pro ſcriptrice Pater noster {et} aue maria. Requieſcant in pace.