Sida:Quentin Durward 1877.djvu/195

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
153

rättigheter genom just samma åsidosättande af formerna, som behagade borgare och menige man.

Med ett tålamod, som de flesta andra furstar skulle ansett förnedrande, och med en viss känsla af nöje väntade Frankrikes monark, till dess hans lifgardist hade tillfredsstält en ungdomlig matlusts kraf. Vi kunna likväl antaga, att Quentin egde för mycken takt och klokhet för att ställa det kungliga tålamodet på ett alltför svårt prof; också gjorde han flere försök att afbryta sin måltid, innan Ludvig tillät honom att sluta. »Jag ser på dina ögon», sade han, »att ditt mod ännu ej är till hälften brutet. Framåt — Gud och St. Denis — anfall på nytt; ty ser du, mat och messa (korsande sig) hafva aldrig hindrat en god kristen i sitt arbete. Tag dig nu en bägare vin, men håll dig blott ej för mycket till vinflaskan, hvilket är ett fel hos dina landsmän, liksom hos engelsmännen, hvilka, om de ej hade den dårskapen, vore de bästa soldater man kunde önska sig. Tvätta dig nu fort; glöm ej ditt benedicite och följ mig.»

Quentin lydde och följde Ludvig till Rolands-salen på en annan, lika labyrintisk väg, som den han förut gått.

»Kom nu noga ihog», sade konungen i befallande ton, »att du aldrig lemnat denna post — låt det bli ditt svar på din slägtinges och dina kamraters frågor, — och för bättre minnes skull gifver jag dig denna guldkedja.» Härvid kastade han en kedja af betydligt värde öfver hans arm. Om jag också sjelf inte frågar efter bjefs och glitter, så skola dock de, som jag hyser förtroende till, alltid hafva medel att mäta sig med de förnämsta. Men om dylika kedjor ej äro tillräckliga att afhålla din tunga från att röra sig alltför fritt, så har min gufar l'Hermite en amulett för halsen, som aldrig underlåter att åstadkomma en säker kur. Gif nu akt! — Ingen karl, utom Olivier och jag, får komma hit in i afton; men fruntimmer komma hit, ifrån den ena eller andra ändan af salen, kanske också från båda. Om de tilltala dig, så får du svara, men som du är på post, måste ditt svar vara kort; sjelf får du likväl hvarken tilltala dem eller inlåta dig i något längre samtal. Men lyssna till hvad de säga. Dina öron så väl som dina händer äro mina; jag har köpt dig till både kropp och själ. Om du derför hör något af