Hoppa till innehållet

Dotter Sion, fröjda dig

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Dotter Sion, fröjda dig
Översättare: Okänd
Källa: Sionstoner 1889. Texten är en okänd översättning av den tyska psalmen Tochter Zion, freue dich från 1800-talet början som tillskrivits Johannes Escheburg eller Friedrich Heinrich Ranke. Melodin är hämtad ur Georg Friedrich Händels oratorium Judas Maccabaeus från 1745.
På Wikipedia finns en artikel om Dotter Sion, fröjda dig.


1.
Dotter Sion, fröjda dig,
Jubla högt, Jerusalem!
Se, din konung kommer här,
Ja, han kommer, fridens kung!
Dotter Sion, fröjda dig,
Jubla högt, Jerusalem!

2.
Hosianna, Davids son!
Var välsignad för ditt folk,
Grunda evigt riket ditt!
Hosianna i himlens höjd!
Hosianna, Davids son!
Var välsignad för ditt folk!