Jag har lämnat allt för Jesus

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Jag har lämnat allt för Jesus
av Sarah Jean Graham
Översättare: Peter August Andersson
Den engelska originaltiteln är I have giv'n up all for Jesus. På Wikipedia finns en artikel om Jag har lämnat allt för Jesus.


Första version ur Nya Stridssånger 1889:

1.

Jag har lämnat allt för Jesus,
verldens fröjd må andra ta'.
All' dess nöjen jag förglömmer,
då jag minnes Golgata.
Om än vänner här mig lämna,
och jag verldens smälek får,
jag har en som står mig bi, då
jag vid perleporten står.

Kör:

Snart vår lefnads afton skymmer
och dess sista klockslag slår
då jag fri från allt bekymmer
genom perleporten går

2.

När som Jesu röst mig kallar,
och jag änglars hviskning hör,
jag vill lita på min herre,
han mig genom dalen för.
Jag tar fast hans dyra löfte,
mer än guld det är för mig:
"Jag är när dig — frukta ej" — då
perleporten öppnar sig.

3.

Till den andra sidan Jordan
far jag snart med fröjdfullt mod
för att nå den sköna staden
vid den klara lifvets flod.
I de sälla andars hemland
lifvets träd i fägring står
Änglar jubla, då jag salig
genom perleporten går.


Bearbetad för Segertoner 1930:

1.

Jag har lämnat allt för Jesus,
Världens fröjd må andra ta.
Snart dess nöjen jag förglömmer,
Då jag minnes Golgata.
Om än mina vänner här mig lämna
Och jag världens smälek får,
Jag har en, som står mig bi då
Jag vid pärleporten står.

Kör:

Snart vår levnadsafton skymmer
Och dess sista klockslag slår,
Då jag fri från allt bekymmer
Genom pärleporten går.

2.

När som Jesu röst mig kallar
Och jag änglars viskning hör,
Jag vill lita på min Herre,
Han mig genom dalen för.
Jag tar fast hans dyra löfte,
Mer än guld det är för mig:
"Jag är när dig, frukta ej" —, då
Pärleporten öppnar sig. Kör

3.

Till den andra sidan Jordan
Far jag snart med fröjdfullt mod
För att nå den sköna staden
Vid den klara livets flod.
I de sälla andars hemland
Livets träd i fägring står.
Änglar jubla, då jag salig
Genom pärleporten går. Kör