Svenska medeltidens bibel-arbeten/Josue

Från Wikisource, det fria biblioteket.
 
Hoppa till: navigering, sök
Svenska medeltidens bibel-arbeten
Översättare: Nils Ragwaldi

Josue
Judicum  →



[ 1 ]

JOSUA BOK.

[ 3 ]Sp.573.Rubrica J ihesu cristi wælſignadha nampm begynnas hær the boken j byblia ſom kallas joſue/ oc kungørs j ſame bok huru joſue ledde iſraels folk offwir iordanis flodh in j hælgha landith. Oc huru han deladhe ælla ſkipte landeth j blandh. xij iſraels slækther/ æptir gudȝ budh. thȝta wændhe war kære fadher/ her niels rawaldi gudhi til hedhers Oc idher allom sinom ælſkeliga ſyſthrom til hugnadh. thy bedhis got før hans ſiæl/ Oc glømis ey ſyndirſkone som thȝta ſcreff

 

Thȝ hændhe æptir gudȝ tiænara dødh moyſi at Sp.574. gudh talade til ioſue nun ſon Oc fordhom moyſi tiænara. oc sagde Myn thiænare moyſes ær dødher stat vp/ oc offwir gak tæſſa iordanis flodh thu oc allir almogen mȝ tik in j landit/ hwilkit iak skal giffwa iſraels ſonom allan then ſtadh ællir iordmon ſom idhra føtir trodha ſkal iak idher giffwa. ſwa ſom iak talat haffwir moyſi fran lybano oc økninne in til flodena eufraten alt etheorum landh/ in til ſtora haffwit in til ther ſolen bærghas ſkal idher ænde wara. enghin ſkal førma idher mote ſtandha j alla idhra dagha. Swa ſom iak war mȝ moyſi ſwa ſkal iak oc vara mȝ tik Jak ſkal ekke tik offwir giffwa/ var trøſtir oc ſtarkir/ thy at thu ſkal ſkiffta landhit tæſſa folkeno hwilkit iak mȝ ſwordnom eedh loffuade thinom forfædhrom/ at iak ſkulle them giffua thȝ landit/ war thy trøſtir oc mykit [ 4 ]ſtarkir at thu gøme oc gøre all the budordh oc lagh hwilken gudhȝ thiænare moyſes tik bødh/ thu ſkalt ey bøghia tik vppa høghra æller winſtra/ at thu ſkuli Sp.575.vndirſta alt thȝ thu gør Ey ſkal moyſi lagbok bortga af thinom mwnne vtan hæller ſkal thu betænkia laghin oc moyſi budh nath oc dagha/ at thu thæs hæller matte gøma oc gøra alt thȝ j laghen ſcriffwit ær Se iak ſigher tik/ var trøſtir oc ſtarkir war ekke førfæradher oc rædȝ ekke/ thy at mȝ tik ær thin gudh j allom ſtadhom oc ærandom til hwilken thu færdhas wil ¶ Ther æpther bødh ioſue almoghans høffdingom ſighia[n]dis gaan midwakt gynom wltiællen oc ſighen/ til redhen idher koſt oc idhra fødho oc førtærningh thy at æptir thre daga ſkulin j offwirgaa iordanis flodh/ oc ſkulen inga æghaſkolandis landit hwilkit war herra oc gudh ſkal idher giffwa Oc taladhe joſue til ſlæktena ſom kallas rubenithe gaddite oc halffdelin aff manaſſe ſlæct ſighiandis. Amynnens the orden hwilken moyſes gudȝ tiænare idher bødh ſighiandis ¶ Naar idher herra oc gudh haffwir giffuit edher landit oc rolighet tha ſkulu idhra huſtrwr/ barn oc fænadher bliffwa j landit ſom moyſes gaff idher twærs offwir iordans flodh/ ey offwirgangandis flodhena mȝ the andra ſlæktir Æn j ſkulen offwirga flodhena fram føre idhra mædbrødher wænkte oc ſtarke/ oc ſtridhen føre Sp.576.them til thæs gudh giffwir them fridh oc rolighet ſom han haffwir nw idher giffwit Oc the magho beſithia thȝ landit/ hwilkit idher herra oc gudh ſkal them giffwa oc ther æptir komen j ather til idhra æghodela/ oc ſkulen boo oc byggia j thȝ landet ſom gudȝ thiænare moyſes idher giffwir j dagh twærs offwir iordans flodh mothe ſolennas vpgangh thȝ ær til øſther/ [ 5 ]tha ſwaradho the ioſue oc ſagdho. alt thȝ thu haffwir os budhit tha ſkulom wi gøra/ oc ſkulom wi ganga æ hwart thu oss sændher Oc ſwa ſom wi moyſi lydughe warom j allom tinghom/ ſwa ſkulom oc wi thik lyduge wara. Men atenaſt aſtwndom wi at herran gudh wari mȝ tik ſom han war mȝ moyſi. huilken hælȝſt mote ſigher thins mwndȝ ordhom. oc ekke vilia lydha allom thinom budhom ſom tik hændhe at byudha. han ſkal døø/ æn thu bliff trøſtir oc gør manligha

Rubrica hær wttrykkis huru joſue ſænde speyara til ierico oc qwinnan raab vnſatte theras liff

ij ca[pitulum]

Hær æpther ſændhe ioſue nwn ſon lønliga ſpeiara twa mæn ſighiandis them/ gaan oc mærken landit oc beſeen ſtaden iherico Oc ſkyndadho sik iæmſkøt the buden til ſtadhen oc ingingo til raab hws ſom war ræknadh før the qwinno som nw kallas en ſøta rooſ. oc ther hwiladis the nær henne Oc wart thȝ strax bebudath konunghenom j ierico at naghre mæn aff iſraels ſonom waro vm natȝ thima ingangne j ſtadhen til at beſpeya landit. oc iæmſkøt ſændhe konungen affSp.577. iherico budh til qwinnona raab ſighiandis/ vtledh mænnena hwilke til tik kompne æru j thit hws. thy at the æru ſanneligha ſpeyara vt sænde at beſee oc førmærkia landȝſins ſkipilſe oc læghelighet. ¶ Tha togh qwinnan førnæmpda mæn aff ſidis them gømandis oc ſagde til konungxſins budh Jak bekænnis at ſadhana mæn kommo til mik/ æn iak wiſte ey hwadhan the waro Naar ſtadȝ porthane tillyktos j mørkeno tha gingho the mæn oc vth Oc ey weth iak huart the gingo/ fulfølghen them thy ſnarliga them hindrande oc gripen them Æn [ 6 ]j thy lat raab mænnene vpſtigha j ſit loffte ælla høgdhena j ſino huſe/ oc offwirholde them ther wndher linſkæffuor hwilke ther ympnoghe varo æn tæſſe mæn hwilke aff konungenom wtſændhne varo at gripa ſpeyarana/ følgdho them æpther in til iordanis wadh oc portana atirſtængdhos ſnarlica ſidhan the vt gangne waro ¶ Ey varo æn the vndhan gømdhe mæn wæl ſampnadhe/ oc see qwinnan raab gik vp til them j huſit oc ſagdhe til them Jak weth wæl at herran gudh haffwir idher giffwit landit thy at myken faſi oc ræddughe ær fallen j os aff idher Oc alle landȝſens inbyggiara æru ſiwke vordhne aff idhrom ræddugha ¶ Thy at Sp.578.wi hørdhom huru herran gudh tørkade vatnit j rødha haffwet j idhrom ingangh naar i vtgingen aff egypto landh oc hwat j haffwen them twem konunghomen amorreorum giorth ¶ Seon oc ogh ſom bodho annan væghen widh iordans flodh/ hwilka j drapen oc ræddoms wi mykit thȝta hørandis/ oc vart hiærta vart krankt, oc næpligha var anden j os i edhrom ingange/ thy ath edher herra oc gudh han ær mæktogher gudh offwan j hymblenom oc hær nidher j iorderike/ oc thy gøren mik eedh ſwæriandis om edhan gudh at ſwa ſom iak haffwir miſkundh mȝ idher giort/ ſwa gøren oc j miſkundh mȝ mins fadhers hws Oc giffwen mik eet ſant tekn at j frælſen min fadher oc myna modher/ Myna brødher oc mina ſyſtra Oc alt hwat ſom hælȝſt them til høre oc frælſen wart liff aff dødhenom ¶ Mænnene ſwarado henne ſighiandis wari var ſiæl. thȝ ær vart liff før idher j dødhen tha likawæl om thu ey fortappar oſſ oppenbarandis os ¶ Naar herran gud giffwir os landit tha ſkulom wi j tik gøra miſkundh oc ſannindh Oc ther æpther ſændhe raab [ 7 ]nnener vt om mwren gønom eet fynſter/ thy at hennes hws war inbygdh mȝ ſtadȝ mwren/ oc ſagdhe qwinnan til them. gaan vp j bærghen at the ſom æpther idher ſøkia atirkommandis ſkulu idher ey komma til møta/ oc bliffwen j bærghomen lønliga j tree dagha til tæſſ the komma jgæn/ oc ſidhan ſkulen j gaa edhanSp.579. rætta wægh. Mænnene ſagdho til raab. menløſe oc vtan ſkuld ſkulom wi vara j thæſſom eedh/ mȝ huilkom thu haffwir os førmanadh om ſua ær/ At os ingangandis j landith. ſant warttekn wardher beteknat mȝ thȝta ſamma rødha ſilkis toghit æller repit/ mȝ hwilko thu oſſ vtlaat gønom fønſtridh/ Thȝ samma rødha ſilkis togh ællir rep/ oc at thu ſammanſankar thin fadher thyna modher/ brødher oc ſyſtra mȝ thinne næſte slækt in i thit hws/ hwilken ther vtgaar dørena j thino huſe thæn ſkal ſik siælffwom ſaker vara/ hans blodher vari offwir hans huffwodh Oc wi ſkulom thæs lotløſa wara/ æn allas theras blodher ſom æru mȝ tik j huſit bepliktom wi theris død offwir vaart huffuodh. Om them naghor rørir ællir omakar offwærwælleliga ¶ Tha ſwaradhe raab ſighiandis vardhe allaledis ſom j taladh oc ſakt haffwen Oc lat hon them færdhas. stragx vphængianndis æller vpbindandis rødha toghit ællir repet j fønſtrit ſom henne førelagt war aff ſpeyaromen Oc the ſtigho vp j bærgen ther bliffwandis j tre dagha til tæſſ the atirkommo ſom them æptherfølgdo oc fanga wille Oc haffdho the them æptherſport j allom væghom oc kwnno them ekke finna Oc ſidhan gingo the atir j ſtadhen jericho Oc jwdhannas ſpeyara gingo nidh affSp.580. bærghomen Oc offwirgangandis flodhena oc kommo til ioſue nun ſon/ kungørandis honom alt huat mȝ them hændhe j ſin wægh Oc ſagdo ythermere/ herran gud [ 8 ]haffwir thȝ landit giffwit j wara hændir oc waldh Oc alle landȝſins inbyggiara æru aff ſtorom ræddugha nidherslagne. ſwa ſom engha makt haffwandis æller krafft

Hwru iſraels ſøner gingo offwir iordans flodh oc j landit

iij Capitulum

JOſue tha han hørt haffde budannas ordh. ſtodh han op om nattena/ thȝ ær j daghrandenne Oc rørdhe tiællin/ thȝ ær folkit j tiællomen varandis oc vtgingho the aff ſtadhen ſechim Oc kommo til iordanem/ joſue oc aller iſraels almoghe. oc dwaldos ther j tre dagha Oc æpther the tre dagha gingo ſændebudhen midhwakt offwir all tiællen begynnandis ropa ſighiandis Naar j ſeen idher herras oc gudȝ arch oc preſtener aff ieui ſlækt archena bærandis/ tha ſtan vp oc æptherfølghen them ſom føregaa oc vari mællan idher oc archena thu tuſandh alna rwm/ at j fiærran ſee maghen væghen om huilkin j ſkulen inganga/ thy at j haffwen ekke til førena gangit thæn væghen/ Oc vakten idher at j ekke nalkens archynne ¶ Oc ſagde joſue til folkit/ varen hæloge thȝ ær ſmitten ekke idher mȝ androm huſtrum thy at morghon ſkal herran gudh gøra wndherſamlikin Sp.581.tingh blandh idher Oc ſagdhe ioſue til preſtana. taghen fridȝſens arch oc gan føre folkeno. Preſtener giordho ſom budhit war Oc toko archena oc foro før almoghanom Tha ſagdhe herran gudh til ioſue J dagh ſkal iak begynna vphøghia tik j allas iſraels aſyn. vppa thȝ at the ſkulu vetha at ſom iak war mȝ moyſi ſwa ær iak oc mȝ tik/ oc thy byud thu preſtomen at the bærin fridȝſens arch Oc ſigh them ſwa/ tha j ingangne æren en deel j iordhanis watn tha bliffwen qwar ſtandandis/ Oc ſagde joſue ythermer til iſraels ſøner [ 9 ]¶ Gaan hiit oc høren idhers herras, oc gudȝ ordh J læſſe matto ſkulen j wetha at herran liffwandis gudh ær midhwakt i idher Oc ſkal førſkringra j edhre aſyn tæſſa landȝ herrana Cananeum/ Etheum/ Eweum/ Phereſeum/ Gergeſeum/ Jebuſeum/ Amorreum ¶ See alla wærldennas herra fridȝ arch ſkal idher føregaa offwir iordans flodh. til redhen ty xij mæn/ aff xij iſraels ſlæckte ſwa at aff hwarie ſlæct vari en man vtwaldher ¶ Oc thentidh preſtener ſom bæra alȝmæktogx guȝ arch. ſæthia ſina føtir j flodhennas vatn/ Oc watnen ſom nidher æru løpa vt ſin vægh oc minȝſkas Oc thȝ øffra watnet bliffwir j ſik førſamlat ſtadugt/ ſtadugt bliffwandis j en hop ſom eet bærgh Oc ſwa vtgik alt folkit aff ſinom tiællom til at offverganga iordanem/ oc preſtane ſom baro archena færdodhos føre them oc ingingo j flodhena oc thera føther varo nw ſom næſt vaate aff flodhen vpfyltis j ſinom ſtrandom thy atSp.582. ſædis tymen tilſtundande naar watnet ær mæſt/ bleff offvankommandis vatnet j en ſtadh ſom nakot høgt bærgh ſynandis langt j landit til thæn ſtadhen ſom kallas edom Oc j[n] til en annan ſtad ſom hether ſarthan. æn thȝ vatnit ſom war til nidhers/ nidherfløt til øknena j haffwit. hwilkit nw kallas thȝ dødha haffwit til tæſſ thȝ bort wanſkadis allaledhis oc folkit nalkadis in moth flodhinne/ æn preſtane ſom baaro gudȝ arch ſtodho vppa tørre iordinne/ midwakt j iordanis flodh vp ſkørttade Oc aller almoghen offwirgik tørkadha ælffwena mȝ torrom fothom

Rubrica fiærdhe capitulum huru herran gudh bødh xii mæn ſkullo bæra aff iordane tolff ſtora ſtena. oc joſue bødh bæras ther [ 10 ]jgen andra xij til amynnilſe j æwigh tiidh ifraels ſonom

 

Och tha almoghen aller haffde offwirgangit flodena talade herran gudh til joſue/ byudh them xij vtwaldha mannom aff xij ſlæktir/ ſom førra ær ſagt at the taghe xii ſardaſta ſtena aff iordanis flodh/ ther ſom preſtens føther ſtodho midhwakt j tørre flodhenne/ hwilka ſtena j læggia ſkolen j them ſtadenom/ hwar j vpſæthin edher tiæl. fførſta nattena joſue lat kalla til ſik the xij vtwalda mæn/ aff xij iſraels ſlækther/ Sp.583.ſighiandis til them gaan til idhars herra gud arch midhwakt j iordanis flodh Oc bærin tædhan hwar føre ſik en ſten vppa idbrom ſkuldrom æpther ſom iſraels ſlækta æru xij at the wari før eet tekn jblandh idher Oc naar idhre ſøner æller barn ſpøria aff idher morghon oc ſidhan framdelis hwat the ſtenane haffwa betydha tha ſkulen j them ſwara oc ſighia Jordanis vatn minȝſkadis oc borttørkadis føre fridȝſens ark herrans. tha folkit oc archen gik offwir flodena mȝ tørrom fothom Oc før the ſakena ſkul æru tæſſe ſtenane hær lagdhe iſraels ſønom til æwerdelikit amynnilſe. ¶ The xij mænnene giordho ſom joſue them budhit haffde/ bærandis aff iordanis grund midwakt aff tørkade flodhenne xij ſtena/ ſom herran gud them bødh. æpther thy ſom iſraels ſlæcther æro tolff Oc lagdho ſtenana j ſtadhen hwar almoghen tiællade/ oc lath ioſue i ſamma ſtundh læggia andra xij ſtena j iordanis flodh midhwakt oppa grunden hwar preſtennes føther ſtodho ſom archena baro hwar the ſtena æn liggia j thenna nærwarandis dagh ¶ Æn preſtane ſom baro arkena ſtodho j iordanis miduakt ſwa længe alt thȝta førſagdha ſkedhe oc fulko[m]pnadis/ Oc thȝ ſom ioſue til folkit [ 11 ]taladhe vppa guȝ wæghna. Oc moyſes honom æn liffwandis haffde ſakt oc ath almoghen gik ſnarligasp.584. tørføtther offwir flodhena Oc nw thentidh alle waro offwirgangne/ oc gudȝ arch mȝ preſtener før almoghanom tæſlikis gudȝ ſøner Oc ruben/ oc halff ſlækten aff manaſſe gingo føre ſinom brødhrom oc iſraels ſønom ſom moyſes them budhit haffde Oc xl. tuſandh ſtridȝ mæn deladhe oc ſkikkade j ſina ſpedȝſer oc ſkipilſe/ oc gingo offwir markena ſlættena Oc bærghen ey fiærran ſtadhen iherico J them daghenom giordhe herran gudh joſue ſtoran. thȝ ær hedherſamlighen/ oc j vørdning haffwandis j iſraels almogha at the ſkullo honom rædhas ſom the før moyſes fruktadho naar han liffdhe ¶ gloſa/ ær mærkiandhe at j biblia ſcriffwas opta mangh tingh før æn the giordh æru Oc twært amoth ſcriffwas the æffte ſom før ſkedhe ¶ Herran gudh talade til iofue ſighiandis byudh preſtomen ſom bæra fridȝſens arch/ at the ganghe vt aff iordenne hwilken ſtragx bødh preſtomen ſighiandis Stighen vp aff iordhinne Oc thentidh preſtane bærandis archena vp gingho/ oc begynnadho trodha oppa tørra iordh. tha kommo vatnnen j gen j flodhene vppa grwnden Oc fløddhe æpther ſinne ſidhwænio rinnandis/ oc folkit gik wp aff iordans flodh. tionde daghen j førſta manedhen/ ſæthiandis ſin tiæl j ſtadhen ſom kallas galgalis vppa øſtra ſidhona mote iericho ſtadh Oc joſue ſatte æller lagdhe j galgalis the tolff ſtena hwilkeSp.585. vptaghne varo aff iordans flodh Oc ſagde til iſraels ſøner ¶ Naar edher barn at ſpøria ſyna førfædher j æptirkommandom daghom/ at ſighia huat haffua tæffa ſtena ſik tyda tha ſkulen j them læra ſigiandis/ Offwir tørra flodhennas grwndh gingo iſraels ſøner j iordhane. [ 12 ]thentidh war herra oc gudh borttørkade vatnet j ware aſyn til tæſſ wi alle offwirginghom/ ſom han tilførena giorde j rødha haffwet til tæſſ wi offwirkommom vppa thȝ at alt iorderikis folk ſkulu læra oc vndirſta herrans gudȝ ſtarkaſta hand oc makt oc at j ſkuli oc rædhas herran gudh j allan tyma

Fæmpte capitulum huru ioſue vmſkar iſraels ſøner annatidh/ oc før huat ſak

 

Ther æpther ſidhan alle amorreorum konunga ſom boddho øffwir iordhans flodh til wæſtra plaȝcen Oc chanaan konungha the ſom aghandis varo ſtædirna næſt ſtora haffwit/ hørdho oc beſpordo at herran gud haffde tørkat iordanis flodh j iſraels ſøner aſyn til thæſſ the offwirgingo/ tha vordho theras hiærta bedrøffdh oc førſkingradh ſwa ſom the haffdo nær dødhe warit Oc ſyntis ey andhen j them/ aff then ræddugha oc faſa ſom the vnffingo aff iſraels almogha jngangh J them tymanom talade herran gudh til ioſue gør tik ſten Sp.586.kniffwa oc omſkær iſraels ſøner annan tiidh. Joſue giordhe ſom herran honom bødh Oc vmſkar iſraels ſøner ther vppa eet litit bærgh. Saken før hwilka tæſſen andra omſkyrden vart ær tæſſin/ thy at alle ſtridȝ mæn ſom vtgingo aff egypto land bliffwo dødhe j ødknenne Oc the varo alle vmſkorne ¶ Æn thȝ mankøns ſom ſidhan tiløktis j xl aar j ſamma øknenne. bleff vtan omſkyrdh Oc lat thy ioſue nw æptir gudȝ budh oc wilia them vmſkæras/ oc ſidhan the waro alle omſkorne bliffwo the ſtadeliga j ſin tiæl til thæs the helados oc wordho ſtarke ¶ Oc ſaghe herran gudh til ioſue j dagh haffwir iak idher aff hænt egypti førekaſt ælla ſmælighet. Thy at iſraels ſøner varo mykit [ 13 ]nidhertrodhne oc førſmade j egypto land Oc kallas then ſtaden galgala til nærw[ar]andis dagh. Oc bliffwo iſraels ſøner j galgalis oc giordho phaſe. thȝ ær paſka høgtidh/ fiortande daghen j then manadhen alt in til afftanen j markenne oc bærghomen widh ſtaden jericho/ Oc aato iſraels ſøner ther æptir landȝſens ſedh ællir iordhwæxt Oc annan daghen oſyrt brødh/ oc annat brød aff claraſta myøl taaren j enkannelighe bakningh. ſom ſokerkakwr æller annat tolkit æptir theras ſidhwænior/ æller oc claraſta myøl moos oc ængla brødhit Sp. 587. ſom the haffdo j øknenne thȝ wanȝſkadis them æpther thæn daghen the ætith haffdo aff landȝſins fruct oc iordh wæxſt Oc aato iſraels ſoner æpther thæn dagh chanaan landȝ akers frukt j thȝ nærwarandis aaret/ Oc hænde at ioſue nar han war ſtaddher vppa markenne vtan før ſtadhen ierico oplyffte han ſin øghon/ oc ſaa han en man ſtaa mote ſik. hallandis wth draghit ſwærdh j ſinne hand Oc gik joſue honom til møtis oc ſagde/ hwat hællir høre thu oſſ til æller varom fiændom/ Mannen ſwarade ekke ær iak mote idher. æn iak ær høffdinge før hærrans almogha oc hans ſtridȝmæn Oc nw ær iak hær kommen idher til hiælp. tha nidherfiøl ioſue til iordhena vppa venian Oc tilbadh ængillen mȝ vørdhningh ſighiandis. hwat talar æller byudher min herra ſynom thiænara Ængelin ſwarade/ løs thina ſko aff thynom fothom thy at ſtadhen j hwitkom thu ſtar ær hælagher Oc ioſue giordhe ſom honom war budhit

Rubrica huru gudȝ arch wart buren kring om jericho. oc mwren fiøl nidher

vi capitulum

[ 14 ]Stadhen jericho war tillæſther oc beſkirmadher før ræddugha ſkul ſom the haffdo aff iſraels ſonom/ oc enghin dyrffdis ingaa æller vtgaa aff ſtaden Oc taladhe herran til joſue ſighiandis See iak haffwir giffwit ihericho j thina hændher oc ſtadȝſens konungh oc alla Sp. 588.hans ſtarka ſtridȝmæn gaan alle ſtarke ſtridȝmæn kringh om ſtadhen/ entidh om daghen Oc ſkulen j thȝta idka j ſæx dagha/ æn om ſywnda daghen ſkulu preſtane tagha vij baſwner hwilka the plægha bruka om gyllene aaret oc ſkulu gaa næſt før fridȝſens arch Oc tha ſkulin j ſiw reſor gaa kringh om ſtadhen Oc preſta ſkulu blæſa j baſwrnen oc naar baſwrnes lywdh gørs langdræktogt oc ſkarpt j idhrom ørom/ tha ſkal oc alt folkit ropa til ſamans mȝ ſtørſte lywde ælla røſt Oc ſkulu tha ſtadȝſins mwra nidherfalla til grwnden Oc ſkulu ſtridȝmæn tha inganga j ſtadhen hwar j ſin ſtadh ther han ſtandandis ær mot ſtaden ¶ Tha kalladhe joſue nwn ſon preſtane til ſik them ſighiandis. taghen fridȝſins arch oc andre ſiw præſtir taghen vij gyllenes aars baſwner oc gangen føre gudȝ arch ¶ Til almoghen taladhe oc ioſue ſighiandis gaan oc kringh læggen ſtaden gangandis wænkte føre gudȝ arch/ Oc tha joſue haffde framſakt tæſſen ordhen Oc vij preſte mȝ vij baſwner blaaſto før fridȝſens hærrans arch. oc aller almoghen vænkther gik føre archenne/ æn thȝ andra folkit følgde æpther archenne Oc baſwrna gaffwo Sp. 589.alla tilhopa aff ſik ſtarkt lywdh ¶ Joſue haffde til førena budhit folkeno ſighiandis J ſkulen ekke ropa/ oc ey ſkal idher røſt høras Oc ey hæller nakot tal æller nakot maal wtgaa aff idhrom mwnne til thæs thæn daghen kombir j huilkom iak idher ſkal til ſighia at j tha ſkolen ropa oc giffwa røſt fran idher ¶ Hær [ 15 ]æpther gik gudȝ arch en tidh hwan dagh kringh om ſtadhen oc kom j gæn j tiællen Oc bleff ther Oc vpſtodh ioſue om nattena oc preſtane toko gudȝ arch oc vij aff the preſtir toko ſiw baſwnar hwilka the plægado bruka om gyllene aaret Oc gingo føre herrans arch. oc gangandis blæſto the ſtarklika oc wænkta folkit gik føre archenne Oc menoghe almoghen gik æpther oc blæſto j ſin baſwner Oc gingo the vm ſtadhen thæn andra daghen ena reſo/ oc kommo j gæn til tiællen Oc tæſſa lwndh giordho the j ſæx dagha ¶ Sywnda daghen bitida ſtodo the vp. gingo vm kring ſtadhen æptir thy ſom føre lagth war Oc giordho the ſiw værff om ſtaden gangandis/ Oc j ſywnda vmgangen tha preſtane blæſto j ſina baſwner talade ioſue til allan iſraels almogha ſighiandis/ Ropen nw høgt aff alle makt. thy at herran gud haffwir idher nw giffwit ſtadhen oc ſkal thenna ſtadhen vara banſattir oc alt thȝ ſom j ſtadhen ær tilhøre herranom gudhi Gloſa thȝta bannet mærkir at enghin matte widh ban/ thȝ ær widh ſith liff nakot tileghna Æn enſamen løſa qwinnan raab/ oc alt thȝ ſom j hennes hws ær ſkal liffwa thy at hon vndangømdhe vaar ſændebudh hwilkaSp. 590. wi vtſændhom at ſpeya ſtadhen/ Æn vakten j edher at j ey nakot minȝſta tingh røren j thy ſom jdher førbudhit ær/ oc warden ſake offwirtrodhandis budhit Oc aller iſraels almoghe vndher ſyndenne kommo j mykin bedrøffwilſe/ Æn hwar ſom hælȝſt ær gull. ſilffwir kopparkar/ malmeer oc iærn thȝ ſkal wighias gudhi Oc læggias j hans ſkat æller liggiande fææ ¶ Nw ythermeer naar alt folkit ropade oc baſwner clinggado/ oc lywdit oc røſtherne ſkarrade j øromen blandh almoghan. tha nidherfwllo ſtadȝſens jericho mwra om allan ſtadhen [ 16 ]Oc iſraels almoghe oc ſtridȝmæn hwar aff ſinom ſtadh ther the ſtodho gingo twærs in j ſtadhen oc offwir wnno honom drap alt thȝ j ſtadhen var mæn oc qwinnor/ yngxſta barnet oc aldrogaſta mænniſkior/ enghin ſparandis. fææ oc faar aſna oc alt thȝ ſom liff haffdhe drapo the j ſwærdȝſens mwnne/ thȝ ær mȝ ſwærdȝſins død ¶ Tha talade ioſue til the twa mæn ſom førra haffdo beſpeyat ſtadhen ierico Gangin in j løſa qwinnonas raab hws oc ledhen henne wth mȝ allo thy henne tilhøre oſkaddo ſom j henne loffwat haffwen mȝ beſwornom eedh Oc jæmſkøt ingingo mænnene oc vtleddho raab oc hennas førældra brødher oc ſyſtra frælſandis allan hennas boſkaps thingh Oc hennas ſlækte latho the vtan iſraels heman oc tiæll bliffwa æn ſtadhen iericho oc alt thȝ j ſtadhen kwnne fynnas førbrændo the Sp. 591.mȝ eldhe vndhantaghno gwl oc ſilffwir malm kar oc iærn huilkit the til vigdho herrans fatabur æn raab løſa qwinnona/ oc hennes fadhers hws Oc alt thȝ the æghandis waro/ lat joſue liffwa oc boo Oc viſthas/ til nærwarandis dagh midhwakt j iſraels almoga før thy at hon lønte/ oc vndhan gømde theris ſændebudh oc ſpeyara offwir ſtadhen iericho/ j them timanom ønſkade joſue banȝmaal offwir jericho ſighiandis/ førbannadher wari thæn man før gudhi/ hwilken tilbywdher vp reſa æller vpbyggia iericho ſtadh/ vardhe hans førſte ſon dødher. naar han læggher grundwalen Oc naar han vpbygger porthana/ tha bliffwe hans ytherſta barn dødh ¶ Hwilkit oc hænde æptir mangh aar Oc war herran gudh mȝ joſue oc hans nampn wart kwnnokt oc vtwith offwir alt landith

[ 17 ]Rubrica huru thæn wart dømdher ſom brøt budit taghandis lønliga aff roffwit j iericho

vij Ca[pitulum]

Jſraels ſøner offwirtrodho gudȝ budordh taghandis thȝ ſom gudi war til wigt Oc ræknas allom almoghanom til/ hwilkit en man enaſt giordhe thy at achor charmi ſon. hwilke førfædher varo ȝabdi oc ȝare aff jude ſlæct togh lønliga nakot aff thy ſom førbudhit war/ Aff hwilko herran gudh vart vredher mote iſraels ſøner/ j them daghomen ſænde ioſue aff ierico naghra mæn j mote ſtadhen ſom kalladis hay lighiandis widhSp.592. ſtadhen ſom kallas bethauen/ hwilken øſtra wæghen liggher widh ſtaden bethel/ ſighiandis til them Gaan vp j landith oc beſpeyen ſtadhen hay Oc alt thȝ landit Mænnene fulkompnado hwat budhit war/ oc kommo j gæn ſighiandis til ioſue Ey ær behoff at allir almoghen kome til ſtridh mothe ſtadhen hay/ thy at ympnogth ær at thu æller try tuſand folk tith ſændis/ til at nidherſlaa thæn ſtadhen. hwi ſkulle aller almoghen fafængligha ther om ſik mødha/ mothe ey mangha fiændhe. hær føre ſænde joſue moth ſtadhen hay try tuſandh ſtridȝmæn/ hwilke j litle ſamfecthningh til wændho ryggen oc vordo aff ſlaghne aff ſtadȝſens hay ſtridȝmannom/ oc nidherſwllo aff ioſue mæn ſæx oc xxx dødhe. ¶ Oc æptir følgdo them fiandene fran hay ſtadȝ port in til ſabarim/ the markena ther the flyddho Oc wart hær aff hiærtath j almoghanom mykit førfæradh oc ræddogth ſom flyandis watn Oc ioſue ſyndir ſleth ſin klædhe liggiandis a iordhinne nidherbøgdher før gudȝ arch ad veniam in til quællen/ badhe han oc alle the ælleſte mæn aff iſraels ſonom. læggiandis aſka oppa ſin huffwodh [ 18 ]¶ Oc ſagdhe ioſue O min herra oc myn gudh/ we ær mik hwat ær thȝ/ at thu wille offwirleda thȝta folkit jordanis flodh oc oſſ antwardha j fiændha hændher ſom æru thæſſe amorrei/ hwilke os nw magho førtappa O herra gudh haffdhom wi nw annan Sp. 593.wæghen iordanem bliffwit ther wi varom O min herra oc gudh hwat ſkal iak ſighia ſeandis iſraels almogha fiændhomen theras rygghia til wænda/ oc Cananei thȝta hørandis mȝ alt landit mȝ them/ førſambla ſik j en hop oſſ kringlæggiandis aff ſkrapa wart nampn oc amynnilſe mȝ dødhen hær aff iorderike O herra gudh hwadh gør thu thino mæktogho nampne tha ſagde herran gudh til ioſue Stat vp hwi liggher thu nidherbøgdher pa iordhenne jſrael ſyndadhe oc haffwir offwir gangit myn fridȝſkap/ the haffwa taghit aff thy ſom vndir ban var førbudhit Oc ſtulith oc lwghit oc lønliga gømt j bland ſin kar æller ægho dela. Ekke kan iſrael mote ſta ſynom fiændhom/ vtan hællir før them fly ty at iſrael ær ſmittadher aff førbudhno godȝſe/ Oc ey ſkal iak nw ythermeer wara mȝ idher til thæs thæn næffſther wardher æller ſwndher gnaghen ſom ſyndena giordhe Stath vp oc hælogt gør folkit/ oc ſigh them gøren idher hæloga til morgon daghen thȝ ær bliffwen o ſmittade j edhart hionalagh ¶ Thȝta ſigher herran iſraels gudh/ bandȝ gærningh ær midwakt j tik iſrael Ey førmaa thu ſtandha j thynnes fiænda aſyn. til thæs thæn franſkiles aff tik ſom ſmittadher ær j tæſſe ſyndenne Samlens thy bitida morghon alle mȝ idhre ſlæktir. Oc hwat hælȝſt ſlæct lothen vppa faller tha vtlethin frændȝſkapen Ther næſt hwſet/ oc ſidhan lat lothen gaa offwir mantalit j hwſeno oc huilken then Sp. 594.kan vara ſom lothen begriper j thæſſe ſyndhinne han [ 19 ]ſkal mȝ eldhe brænnas mȝ alla ſyna æghodela thy at han offwirtrodhit haffwir herrans budh ¶ Joſue æpther herrans bwdh vpſtod bitidha oc ſamlade til hopa allan iſraels almogha mȝ theras ſlækte Oc vart iuda ſlæct befwnnen j tæſſe ſyndinne/ oc jude ſlækt vart ranȝſakat mȝ lothen offwir theras hws oc frændȝſkap Oc fandȝ ſyndhen nær ȝare/ oc tha lothen offwirgik hans hws. kom lotin til ȝabdi/ oc tha hans hws omſkiptis mȝ lothen tha vart achor Carmi ſon begripen j ſyndenne/ hwilkens forfædher varo ȝabdi oc ȝare aff iude ſlæct/ Oc ſagde joſue til achor/ Min ſon gør æro herranom iſraels gudi. bekæns thina ſynd oc ſigh mik huat thu giort haffwir oc dool enkte før mik Achor ſuaradhe joſue ſighiandis/ ſanneliga iak haffwir ſyndat mot herranom iſraels gudi/ oc haffwir iak giort ſaa oc ſwa Jak fik ſee j bland roffwit j ierico en mantil rødhfærgadhan ganȝſka godhan/ oc ſilffwir hwilkit wogh cc. ſiclos Oc ena gulſkena ællir kædhio/ væghandis fæmtio cyclos oc girnadis iak them oc togh bort lønliga vndangømde/ vndher iordhinne mot mydelith til mit tiæl æn ſilffweridh lagde iak j ena iordh kwlo/ hær føre ſænde joſue ſyna thiænara hwilka ſnarliga lupo til hans tiæl Oc fwnno alt thȝ vndangømt ſom war gwl oc ſilffwir vppa ſamma ſtadhen/ oc borth toghot aff tiællet bærandis til ioſue/ oc allan iſraels almogha nidherkaſtandis thȝ før gudȝ arch Æn ioſue togh achor/ ȝareSp. 595. ſon oc ſilffrit mantelin. gulkædhiona/ hans ſoner oc døtter/ fæ oc faar. aſna oc hans tiæl. oc allan hans boſkap Oc alt folkit mȝ ioſue/ leddo oc baaro alt thȝta til dalen. thæn ſom kallas achors dall Oc ſagde ioſue til achor/ Æpther ſwa ær at thu hafwir oſſ bedrøfft/ tha ſkal herran gudh tik bedrøffwa j thenna dagh [ 20 ]¶ Oc ſtenkadis han aff allan iſraels almogha. oc alt thȝ honom tilhørde førtærdis mȝ eldenom/ oc ſaman kaſtadho the offwir honom eth ſtørſta ſtenerø/ hwilken æn bliffwir til nærwarandis dagh/ oc gudȝ vredhe franwændis iſraels folke Oc kalladis thæn ſtadhen Achors dall til nærwarandis dagh

Hær æpther ſtar huru gudh vppenbarade joſue. hwru han ſkulle offwirwinna ſtaden hay.

Attonde capitulum

Ther æpther ſagdhe herran gudh til joſue war ekke ræddher oc drøffs alȝ enkte. tagh mȝ tik menoghetena aff ſtridȝmannomen Oc vpſtandandis færdhas vp til ſtadhen hay See iak haffwir giffwit j thina hændher oc wald konungen mȝ ſtadhenom/ folkit oc landhet/ oc ſkal thu gøra mȝ ſtadhen hay oc theres konungh/ ſom thu jerico giordhe oc thæs ſtadȝſens konungh/ thu ſkalt ſæthia førſaat ſtadenom vppa baken æptir Oc vpſtodh ioſue oc alle ſtridȝ mæn/ oc hæren mȝ honom Sp. 596.at the ſkullo vpgaa til hay Oc ſændhe han om natta tydh xxx tuſandh vtwalda ſtarka ſtridȝmæn ſighiandis til them/ ſæthen førſaat bak om ſtadhen oc gan ekke længher bort oc waren altidh wæl til redho ¶ Æn jak mȝ thȝ andra ſtridȝ folkit bliffwir mȝ mik Oc ganghom wi mothe ſtadhenom vppa andra ſidhona twærs aff idher/ oc thentidh the aff ſtadhenom ganga æpther oſſ. ſom the førra giordho tha wiliom wi fly vndhan til tæſſ the os æptherfølghiandis æru langt fraa ſtadhen kompne/ the ſkulu væl tænkia at wi allaledis wiliom vndan fly ſom wi til førena giordhom Oc j ſeen os fly oc fiændana os æpther fylia. tha ſtaan vp aff idhrom føreſætom/ oc ſkøfflen ſtadhen. thy at herran gudh ſkal [ 21 ]ſtadhen giffwa j edhra hændir/ Oc tha j gripit haffwen ſtadhen. tha vptændhen elden vppa han oc gøren all thing ſom idher budhit ær/ oc æpther tæſſen ordhen lat joſue ſtridȝmænnener gaa j ſyn haldh oc førſaat Oc bliffwo the ſtandandis mællan bethel oc hay widh wæſtra platȝſen widh ſtaden hay Æn joſue bleff the natthena j midhwakt. blandh iſraels ſøner/ Morghonen ther æpther ſtodh ioſue bitidha vp oc vt walde ſik ſtridȝ mæn til følghis oc gik wp mȝ the ælȝſta mæn fræmſt j ſpetȝſen j hærin/ kringh ſatther/ mȝ ſtridȝmanna hiælp Oc thentidh the kommo oc vp gingo mote ſtaden tha ſtodho the vppa nørra ſidhona vid ſtadhen Oc war mællan them oc ſtaden een dall. ffæm tuſandh mæn haffde han vtwalt oc ſkikkat j førſaat mællanSp. 597. bethauen oc hay/ vppa venſtra wæghen æn allir thæn andre hæren. drogh ſin ſpetȝ til nordh. ſwa at the ytterſte j then mykla ſkaran vtrækte ſik til weſtra wæghin widh ſamma ſtadh/ Tha gik joſue j the nattena midhwakt j dalen. hwilkit konungen aff hay ſeandes ſkyndadhe ſik ſnarliga om morghonen/ oc vtgik mȝ allom ſtadȝſens hær Oc vænde ſin ſpetȝ mot øknenne/ oc ey wiſte han ath førſaat waro honom' vppa rygghen ¶ Æn ioſue mȝ iſraels almoga drogo vndhan/ latandis ſik vara mykit ræddha oc flyddo wt om wæghen ſom ær til øknena Oc the ſom aff hay varo mȝ ſynom konungh/ ropado alle mȝ høghe røſt ſik inbyrdis ſtyrkiandis oc driſtandis/ æpther følgdo frilika ſyna fiændha Oc nar the varo vtdraghne langt fran ſtadhen oc ey en ſtridȝman atirbleff j hay ællir bethel/ vtan hællir alle aff hay oc bethel æptir drogho iſraels ſøner. them iæghandis oc ſwa haſteliga drogho the wt/ at ſtædherne bliffwo øpne ſtandandis oc offwirgiffne Tha [ 22 ]talade herran gudh til joſue lyfft vp thin ſkyøl/ thæn thu j handenne haffwir mothe ſtadhen hay thy at iak ſkal tik giffwa ſtadhin ¶ Oc thentidh ioſue oplyffte ſkyøllen twærs offwir ſtaden thyt ſom førſaathen ſik lønlika gømdo/ Vpſtodho thera ſtridȝmæn ſnarli[ka] Oc foro til ſtaden/ taghandis han oc brændho honom. æn ſtridȝmænnene ſom iæghado joſue oc iſraels folk ſagho til ryggia/ oc fingho ſee røken vpſtighandis mot Sp. 598.hymelen wordho førfæradhe oc kwnno hwarghens vika æller fly hiit ællir thyt/ thy at the wæl mærkto at the ſom ſkyntteligha vndan flyddo ſkuldo mȝ alffwara atir komma ¶ Oc naar joſue oc aller iſraels almoghe ſagho at ſtadhen var offwirwonnen/ oc røken vp gik j ſkyn. wændho the ſik om oc ſlogho hay ſtridȝmæn/ tæſlikis oc the ſom ſtadhen brænt haffdo. gingo wt fran ſtadhen mot fiændona vppa theras ſidho oc ſlogo oc førdarffuadho hwat førekom Oc ſaa vppa badha ſidhor dødgadho the ſina fiænda at ekke en man aff ſwa ſtorom ſkara kwnne æller formatte mȝ liffwit vndhan komma/ konungen aff ſtadhen hay. gripo the liffwandis ledhandis han til ioſue Oc ſidhan alle the ſom tilførena før iæghat haffdo iſraels ſøner flyandis j øknena waro nw dræpne/ oc nidherfallandis dødȝ ſlaghne j ſamma ſtadhen ¶ Tha atirkommo iſraels ſøner oc ſlogho alȝſkona liffwandis huat hælſt thȝ war j ſtadhen Oc the ſom dræpne varo vppa thæn daghen/ mæn oc qwinnor/ waro xij tuſandh mænniſkior aff ſtadȝſens hay. inbyggiarom/ Mæn ioſue nidherdrog ekke handhena hwilka han haffde vprækt/ hallandis ſkyøllen til tæſſ alle dræpne waro ſom bodho i hay ¶ Allan fænadhen oc roffwit ſom vnfangit war j ſtadhen hay/ ſkiffte iſraels ſøner iæmliga mællan ſik inbyrdis ſom [ 23 ]herran gudh haffde joſue til førena budit Oc lat joſue ſtadhen allaledis før brænnas oc giordhe ſtadhen ſomSp.599. ena æwærdeliga graff/ æn konungen lat han wphængia j en galgha in til afftonen oc ſolbærgningena Oc bødh honom ſidhan nidhertakas oc kaſtas j ſtadȝſens ingangh latandes vppa honom kaſtas eth ſtørſta ſteenrør/ hwilkit ſteenrør æn bliffwir til thenna nærwa[ran]dis dagh Oc ſidhan vpbygdhe joſue altara gudi til loff vppa bærghit eebal/ ſom moyſes guȝ tiænare budith haffde iſraels ſønom Oc ær ſcriffwit j moyſi lagbook at altareth ſkal byggias aff ſtenom/ ekke mȝ iærnnom rørdom thȝ ær ey hugnom æller grøpthom wtan enfalloghom oc ſlætton ſom the aff iordhinne vptagas oc offrade ioſue offir æptir moyſi lagh. oc lath ioſue ſcriffwa oppa altara ſtenana deutronomium ſwa kallas moyſi lagbok hwilka han haffde latidh vttydha oc læſit før iſraels folke/ oc vppa thentidh ſtodho aller almogen. Oc ællis mæn aff iſrael hærgreffwa oc dommara vppa badha ſidhor widh archena j preſtennes aſyn ſom baro arkena/ ſaa vtlændningis ſom inlendis folk hælfften aff folkit ſtodho nær bærgit gariȝim Oc annar hælfften widh bærgit hebal. ſom gudȝ tiænare moyſes budit haffde/ oc førſth gaff han folkeno wælſignilſe oc ther æptir las han ordhen ſom tyddo wælſignilſe oc førbannilſe/ oc alt thȝ ſom ſcriffwit war j laghannas bok/ oc enkte blefT orørth aff allo thy ſom moyſes bødhSp.600. warda vtan hællir læt han annantidh røra alt ſaman j alles iſraels almogha. oc menoghetenne før qwinnom/ oc iæmwæl klenom barnom oc fræmmanda folke. hwilke j blandh them boodhe

[ 24 ]Rubrica. Huru gabaonite folk clokliga wærnadho ſith liff

nionda capitulum

Thentidh thȝta ørløgh oc hanterningh ſom ioſue giort haffdhe beſpordis wit om landen Sambladis ſik tilhopa konunghana ſom bodho twærs offwir iordanem/ oc the ſom bodho j bærghomen oc dalomen widh iordan ſyøona thȝ ær ſmaa watn. oc ſtora haffs ſtrandena Oc tha konungana ſom bodho widh libani bærgh. Etheus oc amorreus Cananeus/ phereȝeus oc eueus Oc gebuſesua. oc gingho til endræktelighit raadh oc wilia at the ſkullo ſtridha mote joſue oc flæſtan iſraels almogha/ Æn thȝ folkit ſom bygdhe oc bodhe j gabaon. tha the hørdho hwat joſue haffde j iericho oc hay/ tha tænkto the kloklika ſik inbyrdis gørandis raadh huru the matthen wærna ſith liff/ oc lagdho til ſaman koſt oc førtærningh brødit oc ſoffleth/ j gambla lappadha ſækkia læggiandis vppa aſnar Oc win j flaſkor gambla oc klabbadha oſynliga førſtøtta oc pluggada. vppa føtherna gambla vtſlitna oc ſkrwnkna ſkoo/ til tekn at the gambla waro/ oc klæddo the ſik mȝ gamblom vtſlithnom klædhom/ oc wanſkapadhom. brødhit theras war haart oc møgloth oc ſwndher knoſat j ſmaa ſmolor oc bruthit j ſkræppomen Oc fwa dane mæn ſom nw ſakt Sp.601.ær kommo til ioſue oc war han ſtaddher j galgale oc taladhe mænnene til joſue/ oc allan iſraels almoghe ſighiandis wi ærom kompne aff fræmmande landhom/ aſtwndandis ſtadfæſta fridh mȝ idher ¶ Tha ſwaradho them iſraels ſøner ſighiandis. hwat ey æren j til æffwentyrs boandes j naghet hwilkit os mȝ loth oc lykke til høre oc ſaa ær os ey loffligith ſæthia j fridh mȝ idher/ the ſwarado ioſue ſighiandis. wi ærom thyne tiænara [ 25 ]¶ Joſue ſwaradhe. haa æren j ællir hwadhan æren j kompne/ the ſwaradho wi ærom aff ganȝſka fræmadha landh Oc ærom hær .kompne j nampn thins herra oo gudh/ wi hørdhom rykteth afT thins gudȝ ſtore mact oc- hwaldh oc alt thȝ han giorde j egypto landh. Oc twem konungom amorreorum ſom varo iffwir iordhans flodh byggiandis/ Seon konunge aff eſebon/ oc ag konunge j baſan the ſom bodho j aſtaroth/ tha talade til oſſ the ælſte mæn oc allir almogen/ ſom byggia oc boo j varom landhom. til reden idher koſt oc førtærningh vppa aldra høgxſta wægh Oc gaan til møtis iſraels folke ſighiandis til them/ wi ærom idhra tiænara oc vndirdana. gaan til fridh mȝ os/ ſkodhen vart brødh hwilkit nw ſkarpt oc møgladh ær/ huilkit varmth war tha wi thȝ j ſækkiana lagdhom vtgangandis aff varom hwſom ¶ Nw æru ſækkiane æller ſkræpponar førnøtte aff aller/ winflaſkanor waro nya j vare vtfærdh æruSp.602. the giſtne oc løſgiordha. oc wara ſkoo vppa fotomen Oc klædhen vppa kroppenom æru alȝſtingx vt ſiitne oc førnøtte aff varom laangha wægh ¶ Tha toko iſraels ſøner aff theris koſt. oc vtſporddho ekke gudȝ wilia huat honom tæktis Oc ioſue giorde oc ſtadhgade mȝ them fridh/ loffwandis them at the ſkuldo ekke dræpas Oc almoghans høffdinga giorde them ſin eedh vppa thȝ ſamma ioſue lyffte ¶ Tree dagha æpthe thenna ſtadghada fridh/ beſpordis j blandh almogan at thȝ folkit var boandis hart nær them j landit. bwilkit them loffwat var Oc vpløſte iſrael ſin tiæl/ oc thridi daghen fæſto the ſin tiæld in til theras ſtædher/ hwilkars nampn ſwa næmpnas. gabaon Caphaira beroch Cariathiarim oc ekke drapo the them/ thy at iſraels høffdinga haffdo them beſworit j herrans iſraels gudȝ nampn tryggan [ 26 ]fridh ¶ Tha curradho menogheten mot iſraels høffdinga/ høffdinghane ſwarado wi haffwom them ſworit fridh j herrans nampn iſraels gudh/ oc før the ſak ſkul maghom wi them enkte røra. Æn thȝ giordhom wi them the ſkullo bewaras oc liffwa at gndȝ wredhe ſkuli ey mote oſſ vpwækkias/ om wi menedhoge vordhom. æn ſwa ſkulo the liffwa/ at the alle menighetin ſkulo til thiæniſt wara huggandis widh oc dragha Sp.603.watn ¶ Tha ſeniores thȝta taladho mȝ almoghanom kallade ioſue gabaonitas/ føre ſik oc ſagdhe til them hwi willen j os ſwika mȝ idhert løſa tall ſighiandis idher wara aff fræmmande landh/ æptir at j bygdhen midhwakt blandh os ffør tæſſa ſak ſkulen j wara førbannadhe j ſwa matto Oc ſkal ey briſta aff edhre ſlækte then ſom widh huggher oc dragher watn j mins herra oc gudȝ hws ¶ The ſwaradho os war kwngiort thinom tiænarom at thin herra oc gud/ haffde loffwat ſinom thiænara moyſi at han ſkulle idher giffwa alt thȝta landit Oc førdriffua oc dræpa alla landȝſens inbyggiara/ oc ther aff ræddoms wi ganȝſka mykit oc føreſaghom waro liffwe ther til nødgade aff idhrom rædduga Oc ærom wi nw kompne j thina hændir oc valdh. oc thy gør mȝ os thȝ tik ſynes goth oc ræthwiſt wara/ oc giordhe joſue ſidhan ſom han før ſakt haffde oc frælſte them aff iſraels almogha handhom/ at the ſkuldo ekke dræpas. oc ſtadgadhe ioſue j then daghen mȝ faſtom dom at the mæn oc theris æptirkommande ſlækte/ ſkulle wara j menighetennes thiæniſt oc til gudȝ mønſther oc altara/ hwgga widh oc draga watn æwerdelika. æ hwar gudhi tæktis ſtadh oc rwm vtwælia til ſith mønſther

[ 27 ]Huru joſue beſtride v konunga oc gud førlængde daghen. ſool oc mane ſtodho ſtilla

 

Tha ieruſalems konungher adoniſedech/ thȝta hørdhe huru joſue baffde offirwonnit hay oc nidherſtørtSp.604. oc ſamuledis ſom han giort haffdhe ierico/ ſwa giordhe han oc hay oc hans konunge oc hørde han oc tæſlikis at ſtadȝ folkit j gabaon/ haffdo giffwit ſik j fridh ſæmio mȝ iſraels ſoner ræddis han mykit Gabaon war en ſtor ſtadher oc en konungxliken ſtadher oc mykit mæktoghare æn hay/ oc alle borghara oc ſtridȝ mæn j gabaon varo ſtarkaſta mæn Oc før tæſſa ſak ſkuld ſkreff konungen adoniſedech aff iherusalem breff æller ſændhe myndogt bodh til konungh ocham aff hebron oc til konungh pharaam aff gerimoth oc konungh iaphye aff lachys Oc til konungh gabir/ aff eglon ſigiandis til them/ faren vp til mik oc gøren mik mædſtandh oc hiælp at wi aff ſtridha maghom gabaon/ ty at the æru til ioſue kompne Oc fridh bundhne mȝ iſraels ſøner tha ſamblade ſik til hopa fæm konunga mȝ ſith ſtridȝ folk/ konunghen aff iherusalem. konungen aff ebron/ konungen aff geremoth. konungen aff lachys/ konungen aff eglon. tæſſe kallas amorreorum konunga Oc foro the vp moth gabaon. ther ſæthiandis ſin tiæl. oc belagdo ſtadhen oc iæmſkøt ſom ſtadȝſens jnbyggiara j gabaon fornwmmo at the ſkullo belæggias ſændho the til joſue budh ſighiandis Gendragh ey thyna handh. thȝ ær tina makt/ thinom thiænarom kommandis til hiælp Far vp til os ſnarliga fræls os/ oc før os vndſætning thy at amorreorum konunga/ hwilka j bærghen æru ſtarklige mote oſſ kompne vppa thenna tiidh warSp.605. joſue j galgala ¶ Ther æpther foor ioſue mȝ ſina [ 28 ]godha mæn vp til gabaon/ oc allir hans hær mȝ honom. Oc taladhe herran gudh til ioſue rædȝ enkte før tæſſa thyna fiænda Jak haffwir them giffwit j thina makt oc waldh Enghin aff them haffwir makt æller krafft tik mote ſtandandis Oc fyøl ælla ſlørte joſue ſnarliga offwir fiendena vt draghandis alla nattena aff galgalis/ oc herran gudh bedrøffde them aff iſraels anſikt æller aſyn/ oc ſønderknoſade them mykit j gabaon mȝ ſtore plagho/ oc æptherfølgde them mȝ hwgh oc ſlagh/ om wæghen ſom wp ſtigher j betheron/ oc framdelis in til aȝecha oc macheda Oc tha the vndflydho iſraels ſøner oc varo nidherſtighandis j wæghenom widh betheron/ tha lat herra gudh nidherfalla ſtora ſtena aff hymblenom vppa them alt in til aȝcha Oc waro mykit flere the ther aff ſten hagleth dødhe bliffwo æn the huilka iſraels ſøner drapo mȝ ſwærdh J thæn daghen hwilkom herran gud giffwit haffde amorreum J iſraels aſyn talade joſue til herran gudh. j iſraels ſøner aſyn ſighiandis Solen røre ſik ey mothe gabaon oc ey manen mot dalen haylon. oc ſtodho ſtrax ſtilla ſool oc maane til thæs almogen haffde hæmpnadȝ offwir ſyna fiænda hwat ey ær ſcriffwat j rætwiſa manna bøkir ſolen ſtodh j hymelin midwakt Sp.606.oc haſtadhe ekke at bærgas j ens dagx rwm æller thyma Oc ey nakontiidh førra æller æptir war ſwa langher dagher/ naar herran gudh lydhe mænniſkionnes røſt/ oc ſtridhe før iſrael. thȝ ær at gudh hørde joſue bøn oc halp honom at winna ſegher Ther æptir ffoor joſue mȝ allan iſraels hær/ oc ſtridȝ mæn atir til galgala thy at the fæm konungana waro vndhan flydde/ oc gømdho ſik j maceda ſtadȝ bærgxholwm Oc wart joſue føreført ſwadana rykte at the fæm konunga [ 29 ]waro vp fwnne ſik døliandis j bærgxkwlomen widh maceda Oc iæmſkøt bødh ioſue ſinom ſellom at waltra ſtor bærgh oc ſtener før mwnnen ællir jngangen j bærgxhulen/ oc lath til ſkikka kloka mæn oc førnompſtogha hwilke them inlykta mæn gøma oc førvara ſkullo Oc ſagde joſue til ſtridȝ folkit Stan ekke ſtille paa en ſtadh/ vtan fwlfølghen hæller wara fiænda them ſom ytherſt ſynnas vndfly oc dræpen them/ lathen them ekke komma til wærn j theris ſtædher/ thy at gudh haffwir them giffwit j edhra hændir Oc naar fiondhana varo dræpne oc margfalleligha plaghade/ oc ſtørſte delen dødhe vtan naghre faa/ ſom kwnno vnfly j ſtarka ſtædher/ tha kom aller iſraels hær j gæn til joſue j maceda hwar han haffde ſin tiæl/ oc alle ſtridȝ mæn varo helbrygda mȝ fult tall/ tha dyrffdis oc enghin kny æller knorra moth iſraels ſynom tha bødh ioſueSp.607. thiænarom ſinom ſighiandis vplæten mwnnen/ aat bærgkwlonne oc framledhen them fæm konwngana/ hwilke ſik ther dylia ¶ Thiænarane giordho ſom them budhit war framleddo før joſue fæm konunga vth aff bærghulonne konungen aff iherusalem/ konungen aff ebron. konungen aff gerimot konungen aff lachys/ konu[n]gen aff eglon/ Naar konungane waro framledde ſagde ioſue til alla iſraels mæn oc ſynnerliga ſagde han til them ſom høffdinga waro iffwir hæren ſom nær honom war/ gaan oc ſæthen idhra føther vppa thæſſa konungannas halſa. oc thentidh ſwa giort war. ſagde joſue til them annantidh j ſkulen ekke wilia rædhas Oc førfærens ekke/ ſtørkens jnbyrdhis oc waren manlige Swa ſkal gudh gøra allom idhrom fiændhom mote hwilkom j ſtridha ſkulen/ oc ſwa ſlogh joſue konungana oc drap them/ oc hængde them vppa fæm træ æller galgha oc [ 30 ]waro the hænghiandis alt til afftonen æller qwællen Oc tha ſolen var bærghat bødh ioſue them nidhertaghas aff galghomen oc nidhertaghna kaſtas j bærghkwlona ther the ſik liffwandis vndhangømdho/ oc ther lagdho the vppa them ſtørſta bærghaller Oc mæhtogha ſtener Sp.608.hwar the æn ligghia j nærwarandis tiidh Samma daghen offwerwan joſue ſtadhen maceda mȝ ſwærdhe oc drap ſtadȝſens konungh/ mȝ allom jnbyggiarom ekke atirliffwandis minȝſta thing Oc giordhe han mȝ konu[n]genom aff maceda/ ſom han førra giort haffde mȝ konungen j iherico Oc gik ſidhan ioſue oc alt iſraels folk mȝ honom aff maceda til ſtadhen lebna/ oc ſtriddhe mothe ſtadhen hwilken ſtadh mȝ sinom konungh/ herran gudh giffwit haffde j iſraels hændher oc vald oc førſtørtte the ſtaden j ſwærdȝſens mwn. thȝ ær mȝ dødhen/ enkte atirleffwandis Oc giordhe konungenom aff lebna ſom the tilførenna giort haffdho konungenom aff iericho/ Aff lebna gik joſue til ſtadhen lachis oc aller iſrael mȝ honom/ oc lagdho the hæren vm kringh ſtadhen ſæthiandis ſtrid mot ſtadhen Oc gaff herran gudh ſtadhen j iſraels ſøners hændher oc makt oc annan daghen toko the ſtadhen dræpandis alt thȝ j ſtadhen war liffwandis allaledhis ſom the giordho j lebna J them thimanom vpfoor konungh iran aff gaȝer/ aktandis vndſætia mȝ ſtridȝmæn konungen aff lachis Oc joſue kom honom til møtes oc ſlogh honom mȝ alt hans folk til dødȝ ¶ Oc framdelis færdadhis ioſue aff lachis til ſtadhen eglon oc kringlagde ſtaden oc forſtortte vppa ſamma dagh/ dræpandes alt thȝ ſom ther liffwandis var allaledhis ſom han giort haffde j lachis ¶ Oc vpfoor joſue mȝ allan iſraels mogha aff eglon Sp.609.til ebron/ oc offwirwan ſtadhen mȝ ſtridh dræpandes [ 31 ]mȝ ſwærd alt thȝ førekom/ stadȝſens konungh oc alla thæs landȝſens ſtædher oc folk ſom j ſtædherna oc landit bygdo oc bodho thȝ wart alt mȝ dødhenom førstørt ſwa at enkte bleff atir til liffs æmpnadh Oc ſwa ſom han giordhe eglon ſa giorde han oc ebron mȝ ſwærdh. førtærandis alt thȝ ther war Sidhan kom joſue j gæn om en ſtadh ſom kallas dabyr/ thæn ſtadhen tok han mȝ ſtridh oc ſkøfflade ſtadhen. konungen oc alla klena ſtædher j thȝ landhit førſtørte han mȝ ſwærdȝſens dødh/ enkte mȝ allo ther atirleffwandis Oc likerwis ſom han giorde ebron oc lebna oc theris kring om ſwa haffwir han oc giort konungenom aff dabir oc ſlogh oc offwerwan joſue alt landit ſom liggher j bærghom Oc vppa ſødhra ſidhona Oc iæmwæl vppa ſlætthenne/ oc aſedoch mȝ theres konungom J thæſſen landh oc ſtædher lat ioſue engha atirleffwa bliffwa vtan hæller alt thȝ ſom andas kwnne tha drap han/ ſom herran iſraels gud honom budhit haffdhe alt fran cadeſbarne oc in til baſan Oc landit ſom til hørdhe goſan oc in til gabaan allas theras konungha mȝ theras landh togh han mȝ enne haſtige tilſøkningh oc førdarffwade/ thy at herran oc iſraels gudh ſtridde før honom Oc ther æpther kom joſue mȝ allom iſraels hær til tiællen j gæn j galgala

Rubrica Huru manga konunga ſamblado ſik oc mykit folk mothe iſrael til ſtridh/ æn joſue offwirwan them alla ſaman.

xi capitulum

Thentidh konungh iabin konungh aff aaſor hørdheSp.610. huat joſue/ oc iſrael haffdho begat j ſin ærende/ ſænde han budh til konungh iebab att magon oc til [ 32 ]ſeon konungh aff ſemeron oc konungh acſaph oc til konungana ſom bodho nordh i landit j bærgen Oc rwma landeth. oc j ſlætta landit til ſødher j ſeneroch oc them ſom boo j bærghen j landȝſkapit ſom kallas dor widh haffwidh Oc iæmwæ1 cananeum badhe thæn ſom boo øfter oc tæſlikis til væſther oc ther mȝ amorreum/ oc etheum phereſeum oc iebuſeum ſom boo j bærgen oc eueum ſom bodho widh rothena bærgſens hermon j landeth maſphe/ Alle tæſſe gingo vt mȝ ſynom ſkarom ganȝſka mykit folk otalighit ſom ſanden vppa hafſins grwndh æller ſtrandh/ hæsta oc ſtridȝ waghna otalighe oc ſampnados alle tæſſa konungana mȝ ſith folk til hopa. widh watnet ſom kallas meron/ mȝ the akt at the ſtridha oc førdriffwa villo iſraels folk ¶ Tha taladhe herran gudh til ioſue ſighiandis rædȝ them enkte j morghon vppa thenna ſamma tiidh ſkal iak them alla giffwa j thyna handh oc vald ſargadha oc ſaara j iſraels aſyn Theras hæſta ſkal thu haſa thȝ ær ſyndir ſkæra ſenonar/ oc theras waghna ſkal thu vpbrænna ¶ Ther æptir kom joſue mȝ allom' iſraels ſtridȝmannom mothe fiondana widh watnet ſom Sp.611.kallas merom Oc ſloo haſteliga oc ſnarligha vppa them Oc herran gudh gaff fiondhana j iſraels wald/ oc ſlogho the oc drapo ſyna fionda them æltandis oc æptirfølgiandis mȝ hwgh oc ſaar intil ſtora ſydonem Oc watnet ſom kallas maſſerephot/ Och in til ſlættena ſom kallas maſphe vppa øſtra ſydona thæs landȝſens Oc ſlogh ioſue alt thȝ førekom ſwa at engha atirleffwa bleff æptir them/ thȝ ſom qwikt war Oc giorde joſue ſom herran gud haffde honom budhit. heſtana haſade han/ oc waghnana brænde han mȝ elle. oc kom joſue [ 33 ]ſtragx j gæn oc offwirwan ſtadhen aſor oc hans konongh drap han mȝ ſwærdhe/ Aſor war gamalt konungx ſæte/ oc haffde herradøme offwir alla andra konunga j the landhen/ æn joſue drap alt thȝ ſom ther fynnas kwnne enkte atirleffwandis/ ſtadhen mȝ eldbrandh førdarffwandes til grwndhen/ oc alla ſtædher ther om kringh waro oc theras konunga førdarffwade han/ oc aff ſcrapade them j tæſſe wærld. ſwa ſom gudȝ tiænare moyſes honom budit haffde/ vndhantagandis naghra ſtædher ſom lagho høgt j bærghen æller ſith nidher j iordhøgomen/ æn aſor ſom war ſtarkaste ſtadher. førtærde han mȝ ellen Oc alt roff ſom the fwnno j tæſſa ſtædher oc landh. fææ oc alla andra haffwor/ ſkipto oc bytto iſraels ſøner ſik j mællom Tha alt mankønit war dræpit/ oc jæmwæl qwinnor oc barn/ hær førſwmades ekke ællir glømdis eeth ordh aff thy ſom herran gudh bødh moyſi Swa ſom herran gud bødh ſinom thiænara moyſi/ ſaa bød oc moyſes ioſue ocSp.612. fulkompnade han oc alt ſaman/ oc offwirwan ioſue alt landith j bærghomen oc til ſwdherſt/ oc landit ſom til eghnas joſue/ mȝ ſlætthenne Oc wæſtra plaȝcen/ oc bærghit ſom kallas iſrael mȝ ſlæthmarkenne oc en deel aff bærghit ſom vpſtigher til ſeyr/ in til baalgath vndir lybani ſlethmark/ wndir bærghit ſom kallas hermon/ all tæſſe landen offwirwan joſue dræpandis theres konunga/ j langhan tydh ſtriddhe ioſue mote tæſſa konunga ¶ Ey war thæn ſtadher hwilken ſik ey vndir gaff iſraels ſonom vndantaknom eueo/ ſom bodhe j gabaon/ hwilken tilførena førlyktir war mȝ iſrael ſønom/ alla andra offwirwan han mȝ ſtridh Thy at domen var aff gudhi giffwen/ at theras hiærta ſkullo hærdas j them [ 34 ]oc dyrffwas/ vpwækkia ſtridh mote iſrael oc ſidhan nidherfalla mȝ dødhen Oc ey wara wærdhe faa naghra miſkundh vtan førgaas ſom herran gudh bødh moyſi/ J them thymanom kom joſue oc drap enachim thȝ ær eth iættha ſlæckte ſom bodho j bærghin widh ſtadhen hebron/ oc drap han dabyr oc anab. aff bærghomen ſom widhernampn haffwa aff juda oc iſrael/ oc theris ſtædher affſkrapade han Ey atirleffwandis naghon man aff enachym/ thȝ ær aff iætta ſlæckt j iſraels ſøners landhom wtan tæſſe ſtadher ſom ær gaȝa/ oc geth oc aȝotum. tæſſe ſtædher atirleffdos Oc togh thy joſue all landhen Sp.613.ſom herran gudh taladh haffdhe til moyſen oc antwardadhe iſraels ſønom til at aagha æptir theres deler oo theres ſlæctir Oc ther æpther hwiladis landit aff allo ørløghe til øſters iordans flodh/ Tæſſe æru the konunga ſom iſraels ſøner drapo oc togho æghadeel j theres landh offwir iordans flodh til øſthers fran bækkenom armon/ oc til bærghit hermon. oc allan øſtra delen ſom wændis til øknena Seon amorreorum konangh ſom bodhe j eſebon. hwilken herradøme haffde fran aroer/ ſom liggher vppa ſtrandhenne widh bækken armon oc halffdelin aff galaadh/ intil bækken jeboch kalladhan. hwar amon ſøner/ ænda ſin aghadel Oc aff øknenne jntil haffwit ſom kallas ceneroth moth øſtir oc til haffwit widh øknena/ hwilkit haff ær aldra beſkaſta oc kallas dødha haffwit. oc ær vppa øſtra ſydhona widh wæghin ſom ledher til bethſimoth/ oc aff ſwdra deelin ſom liggher widh aſedoch til phaſga ther ær æghadels ænden og konungx aff baſan/ aff atirleffwom raphaym ſom bodh haffde j aſtaroth oc j edrai/ oc herradøme haffde j bærghit hermon oc j ſalecha oc offwir alt landit baaſan jn til æghadels ændana geſſuri/ [ 35 ]oc machati/ oc halff delin aff galaadh oc æghadels ænda konungx ſeon aff eſebon tæſſe land oc ſtædher slog oc owirwan gudȝ tiænara moyſes oc iſraels ſøner/ oc gaff them til æwærdeliga æghor rubenitis thȝ ær rubensSp.614. ſlækt oc gadditis thȝ ær gadh ſlæct oc halffwe ſlækthenne aff manaſſe

Rubrica hær børias xij capitulum ſom ſigher huru the konunga næmpnas oc hwat landh the haffdho hafft ſom joſue oc iſrael førſlogo oc gingho j fwllo æghodela

 

Thæſſe æru the konunga huilka ioſue oc iſraels ſøner/ offwir jordanem vppa wæſtra platȝſen haffwa førſtørt fran aalgadh j ſlæth markenne widh lybanum oc in til libani bærgh/ aff hwilko en vpſtigher til ſeyr Oc joſue antwardadhe thȝ landith iſraels ſønom oc theris ſlæktom. hwarie ſlæct ſin deel/ ſwa wæl j bærghomen ſom ſlæt markenne/ oc akrom til æwerdelika ægho J aſeroth oc j oknenne/ oc til ſwdher waro etheus amorreus Cananeus phereſeus eweus oc jebuſeus konungen aff iherico en/ konungen aff hay/ hwilken bygdhe widh ſidona betel en/ konungen aff iherusalem en konungen aff ebron en/ konunghen aff gerimoth en/ konungen aff lachis en/ konungen aff eglon en/ konungh gaȝer en/ konungen aff dabir en konungen aff gaader en. konungen aff herma en/ konungh hereth en/ konungen aff lebna en/ konungen aff odollam en. konungen aff macheda en/ konungen aff bethel en/ konungen aff taphua en. konungen aff aaſer en/ konungen aff afffech en/ konungen aff ſaaron en. konungen aff madhan en/ konungen aff aſor en/ konungen aff ſameron en/ konungen aff acſaph en. konungen aff cedes en/ konungenSp.615. [ 36 ]aff tenach en. konungen aff magedo en/ konungen aff iachanen en. konunghen aff landhet kalladh dor en konungen som kalladis rex gencium aff galgal/ en. Alle tæſſe konunga æru en oc xxx.

Rubrica huru herran gudh ſagde til joſue at mang landh waro æn ekke ſkifft/ hwilke han æn ſkiffta ſkulle iſrael til æwærdelica ægho

xiij capitulum

JOſue war nw aldrogher man oc haffde mangh aar liffwadh/ oc taladhe herran gudh til honom ſighiandis/ thu æſt wordhen aldrogher aff manghom aarom/ Oc landit ær aldra bredaſt oc wit. førlatith ællir offwirgiffwit oc ødhelakt oc ey mȝ lote ſkifft/ ſom æru tæſſen landhen. alt galilea philiſthim oc alt geſſura landh/ fran flodhenne ſom dæffwir æller wathnar egypti landh/ oc til æghadels ænda acurron ſom wændis til nordh Chanaan land/ hwilkit ſkiptis vndir fæm philiſthiim konunga ſom ær vndir gaȝeos aſchalonitas getheos oc acioronitas/ æn til ſwdhers æru ephei oc al chanan landh maara ſom til høre ſydoniis in til afeca/ oc amorreorum landȝænda. mȝ theris næſt boandhom libani landh/ ſom wændis til øſthers fran aalgad wndir bærghit hermon. til thæs thu ingaar landhit emath allas thera ſom bodho vppa bærghit fran lybano/ intil watnet ſom kallas maſerephot/ oc alle ſidonii Jak ær then ſigher herran gudh ſom aff ſkrapa ſkal thȝta Sp.616.folkit aff iſraels ſøners ænlite komme thy thæſſen landhen/ til iſraels ſøners arffdeel/ ſom iak tik budhit haffwir oc ſkipt nw landhit j æghadela mællan nio iſraels ſlækter/ oc halffwe ſlæctinne manaſſe mȝ hwilke ruben oc gad beſatto landit/ hwilkit moyſes them antwardadhe [ 37 ]øſtan iordanis flodh vppa øſtra platȝſen/ fran ſtadhen aroer hwilken bygdher ær vppa ælffwa bakkan arnon midwakt j dalen/ oc ſlæthmarkena medaba/ jn til dibon oc alla konungx Seon ſtædher hwilkin ſom kallades amorreorum konungher/ oc ſtyrdhe regerandis j ſtadhen eſebon jn til amon ſøners landȝ ænda oc galaad/ til geſſuri landȝ ændha oc machati/ oc alt bærgit hermon. oc alt landet baſaan jn til ſalecha Oc alt konungx og rike j baſan ſom ſtyrdhe aſtaroth/ oc edray han war atirlewa aff raphaym aff thȝ iætta ſlæktit/ hwilkit moyſes drap oc ſkrapade aff iorderike Æn iſraels ſøner willo ekke allaledis førſkringra geſſuri/ oc machati/ oc byggia the j midwakt iſraels ſonom til nærwarandis dagh/ Leui ſlækt gaff moyſes engha æghadela/ thy at herrans gudȝ offer oc gaffwor ſkal wara theras arffdeel/ ſom han ſiælffwir them ſagde ¶ Gaff oc moyſes æghadela ſlæckthinne ſom ær aff ruben ſonom æptir theris ſlæctir oc war theres æghadels ændhe fran ſtadhenSp.617. aroer/ ſom bygdher ær vppa ſtrandhenne widh watnet arron/ oc j dalen j ſamma vatnȝſens midwakt/ oc alla ſlætmarkena ſom ledher til medaba/ oc eſebon oc alla ſmaa byya æller gardha theres ſom ærw pa ſlætmarkenne oc dibon/ abamoth baal oc torpeth ſom kallas baalmaon/ oc geſſa oc cedimoth oc mephet/ oc cariathaym. oc ſabama oc ſarathaſar Oc j bærghit widh daalen bethfegor oc aſedoch phaſga/ oc bethaiſſimoth. oc alla ſtædher vppa ſlætthenne/ oc all rike tilhørandis konung ſeon ſom war konungher amorreorum/ oc ſtyrdhe eſebon. huilken moyſes drap mȝ hans landȝ høffdhingom/ Madian eueum/ oc recen/ oc ſwr/ oc vr/ oc rebee/ tæſſe waro konungx ſeon hærgreffwa/ oc landȝſens jnbyggiara Oc balaam beorſon. ſom war en [ 38 ]trol karl hwilken iſraels ſøner mȝ ſwærdhe drapo/ mȝ the andra hwilke oc j thentidh dræpne wordo oc ær nw iordans flodh wordhen rwben ſøner æghodels ænde Oc ær tæſſen ægodelen/ æller beſætningh/ ſlækthennes rubenitarum/ thȝ ær ruben affkømdh/ j ſinom ſlæktom j ſtædher oc torpom ællir byyom Gaff oc moyſes gad ſlæcte/ oc theres ſonom oc æptherkomandis ſyna Sp.618.ægodelar/ oc ſkiptas theres æghodelar j tæſſe matto/ landȝ delin aff gaȝer oc alla galaad ſtædher oc halff delin aff landit amon ſøners jn til aroer thȝ ſom ſik wændher til rabba oc fran eſebon jn til ramoth maſphe/ oc bethanym oc amanaym alt jn til landȝ ændan dabir Oc j dalen betharam oc bethnemra oc ſochoth oc ſarbon oc andra delin til ſeon rike konunx aff eſebon/ ændhen aff tæſſom æghadelom ær iordans flodh til yterſta delin aff haffwit ſom kallas chenereth/ til oſtra platȝſen widh iordans flodh. oc ær gudȝ ſøners tæſſe æghodela/ oc beſætningh oc theres æptir kommandom. Tæſſe vpnæmpde ſtædher oc byiar mȝ ſin torp Gaff oc moyſes halffwe manaſſe ſlæct oc theres ſøner oc æptirkommandom æghadeler hwilkens vphoff ær j thæſſe matto Amanaym all landh wndirlagd baſan/ oc all konungx rike vndir konungh ag/ aff baſan/ oc alla ſma byia oc torp/ ſom vndirliggher baſan fom ær lx byia oc halffwan delen galaad/ oc aſtharoth oc edray rikeſins ſtædher/ oc j baſan/ machir ſønom halffdelin aff manaſſe ſønom æptir theris ſlæct/ oc maghſkap thȝta ſkiptet j æghodelomen giorde moyſes j ſlætta landhen widh moab/ moth ſtadhen jericho twærs offwir iordanem/ til øſtra ſidhona Æn leui ſlækt/ gaff moyſes engha ægodela. thy at herran gudh iſraels ſkal wara them [ 39 ]før arff/ ſom han haffwir til honom taladh at the ſkulo liffwa widh offer gaffwor oc tyændhe/

Sp.619.Rubrica hurw joſue ſkipte landit j blandh iſraels ſøner oc caleph

xiiij capitulum

Thȝta ær hwilkit iſraels ſøner waro aghandis j chanaan landh/ hwilkit eleaȝar preſtir oc joſue nun ſon/ mȝ almoghans høffdinghom them gaffwo landit ſkifftandis mȝ loth j bland iſraels ſlækte ſom herran gudh budhit haffde j moyſi waldh/ nio ſlæktom oc enne halffwe ſlækt Thy at moyſes haffde giffwit thwem ſlæctom oc enne halffwe ſlækt æghodela offwir iordans flodh Æn leui ſlækt vnfingo enkte landh j blandh ſina brodher/ men joſeps ſøner gingo j theras ſtadh. ſkiffte j twa ſlækte ſom ær manaſſe oc ephraym oc ekke togho leuite/ thȝ ær leui ſlæct naghon deel j landit vtan naghra ſtædher oc førſtædher haffdo the hwar the bodho/ oc haffdo oc bewaradho ſin fænadh oc vpføddo hwat the qwikt haffdo ſom herran gud budit haffde moyſi. ſwa giordo oc iſraels ſøner oc ſkipto landit Ther æptir framgingo før ioſue juda ſøner j ſtadhen galgala oc talade til ioſue Caleph iephone ſon ſom kalladis ceneȝeus. thu veſt wæl hwat herran gudh talade til moyſen/ om tik oc mik j cadeſbarnej øknenne. fyritye aar war iak nær gudȝ tiænara moyſes ſænde mik wt aff cadeſbarne til at beſpeya oc offwir wægha læghlighetena oc folkſens ſkipilſe j thȝta landhit oc ſighia honom j gen hwat mik ſyntis ſant wara/ æn myne brødher huilke mȝ mik vpforo bedrøffdo hiærtatSp.620. j folkeno/ oc giordhe them førfæradha oc tha likawæl/ æptherfølgde iak min gudh oc herra j ſannindynne. oc vppa thæn daghen ſwor moyſes ſighiandis til mik Jorden [ 40 ]hwilka thu trodh mȝ thin foth ſkal wara thin ægha oc beſætningh Oc thinom ſonom æwerdelika. thy at thu haffwir æptir følgt thin gudh oc herra/ oc herran gudh haffwir mik lænth liffwit ſom han mik loffuade æn til nærwarandis dagh. fæm aar oc xl. æru framlidhne ſidhan herran gudh talade tæſſen ordhen til moyſen. ¶ Thentidh iſraels ſøner færdados j øknenne oc j thenna dagh haffwir iak j min aldher fæm aar oc lxxx/ ſwa ſtarkir oc doghandis som iak war thentidh iak beſpeiade landit Oc bliffwir æn mȝ mik ſamma starkhet j thenna dag til at ſtridha oc færdas. oc alt annat gøraſkolandis/ oc thy bidher iak at thu giff mik thȝ bærgit hwilkit h[er]ran gudh mik loffwade tik ahørandis j hwilko bærghe æn boo oc byggia enachim/ thȝ ær eth iættas ſlæcte hwar ſom æru ſtora ſtædher bemwrade oc starke/ ha weth at herran gudh kan æn mȝ mik wara at iak maghe them offwirwinna oc førdriffwa æpther thȝ han mik loffwat haffwir æptir tæſſen ordhen/ wælſignade joſue caleph oc gaff honom ebron til ægho oc beſætningh Oc fran thænne tiidh wart hebron æghodel caleph iephone ſon Sp.621.ceneȝeo til nærwarandis dagh/ thy at han æptherfølgde herran iſraels gudh thȝta nampnet ebron/ kalladis tilførena cariatharbe then ſtørſte adam ær begraffwen ther mællan enachim oc ſidhan hwiltes landit aff ørleghen

Rubrica Fæmptande capitulum/ aff landȝſens ſkifftilſe oc hwat thȝ war ſom hwar ſlækten fik/

 

HÆr æpther vttrykkis lotten ſom tilfwl jude ſlækt/ oc theres affkømdh ſom ær fran ændhe edom/ jn til økneth ſom kallas ſun/ vndher ſødher til ytherſta [ 41 ]delin widh ſwdhra platȝen/ oc ær vphoffwit til thæn delen fran høghhethenne/ beſkaſta haffſens/ Oo aff thæs twngo ſom wændis til ſwdher/ oc gaar wt widh vpgangen ſcorpionis/ oc genom gaar ſitia oc vp ſtigher j cadeſbarne/ oc framkommer widh eſrom/ vp ſtigandis widh abdaram/ oc om kring gangandis cariatas/ oc ther fram gynom ganga[n]dis j aſemona/ oc ſidhan kommandis til egypti fors/ oc ſkal wardha ænden aat hans æghom. ſtora haffwidh/ Oc hær ſkal ænden wara til ſwdhra platȝſen æn aff øſter ſkal wardha ophoffwit/ beſkaſta haffwit jn til ytherſta iordanis flodh/ oc alt thȝ ſom wændis til nordh haffſens twnga/ alt in til thæs førnæmpdha flodh oc vpſtigher en ænde til bethagla Oc gaar aff nordh til betaraba. vpſtigandis til ſtenen boem/ ruben ſøns farandis in til debera landȝ ænda/ aff achors daal mothe nordh. ſik wændandis tilSp.622. galgala ſom twærs liggher j vpgangen til dominim/ til ſwders widh forſſen/ oc gaar om watnit ſom kallas ſool kællan oc vtgangen ær widh kællona ſom kallas rogel Oc vpſtigher gynom dalen. til hørandis ennon ſøner aff ſidhonne jebuſei/ til ſwnners thȝta ær iheruſalem/ oc tædhan aff ſik vpreſandis til bærgx klakkan ſom ſik wændher til gehennon til wæſters dalens raphaim høghhet til nordh/ oc gaar framdelis aff thȝ høgxta aff bærghit in til watn kællona/ kalladha nepthos/ oc kombir ſidhan til byana widh bærghit ephron. oc nidherbøghis til bala/ thȝ ær ſtadhen cariathiarim. ſom tydher ſkogennas ſtadher oc kringh gaar om bala/ mote wæſtir in til bærgit ſeyr. oc gaar ſidhan widh ſidhona/ nær bærgith iarim. til nordh j cheſion Oc ſtigher nidh j bethſames/ oc gaar tædan til tharma oc framgar til nordh endels aff accaron [ 42 ]widh ſidhona oc nidherbøgies til ſecrona oc gar offwir bærgit baala Oc kombir ſidhan j gebueel/ oc førandis tæſſe æghodela mȝ ſtora haffwit mote wæſther Oc æru tæſſe landȝ ænda til jude ſlæct oc aff føda aff ſkiffte/ Æn caleph jephone ſon. gaff ioſue ægadel midhwakt j iude ſøner ſom gudh honom budhit haffde Cariatarbe enoch fadhers/ thȝ ær ebron Oc førdreff caleph tædhan. Sp.623.tree enokx ſøner ſom war ſeſay haymam tolmay Aff enokx ſlækte thȝ ær iættha ſlæktet Oc tædhan farandis kom han til them som bodho j dabir Oc til førena kalladis thæn ſtadhen cariathſepher thȝ tydher bokſtaffwandas ſtadher Oo ſagde caleph hwilken then ær ſom offwir winner ſtadhen cariathſepher/ oc tagher honom/ iak ſkal honom giffwa myna dotther axam til huſtru. Æn thȝ hændhe at ottoniel ceneȝ ſon Oc calephȝ brodher then yngre offwirwan oc grep ſtadhen. oc gaff caleph honom ſyna dotther til huſtru/ Oc hænde at caleph oc ottoniel mȝ huſtrwnne ſinne færdados til ſamans j wæghenom tha raddhe ottoniel huſtrwnne at hon ſkulde bedhas eth akers landh aff ſinom fadher/ oc axa ſithiandis vppa ſinom aſna begynade faſt mykit ſwkka oc qwidha Caleph ſagdhe til henne/ hwat ſkadhar tik hwi ſukkas thu ſaa hon ſwarade O fadher giff mik thin wælſignilſe ſom thu mik gaff iordelin vppa ſwdhra ſydhona hwilken ganȝſka tør ær/ oc ofruktſamligin. tiløøk oc the iordhena ſom ær dæff ællir waat oc frwktſam oc caleph gaff henne ſtragx frwktſamma iordh offwan oc nidhan. ¶ Thȝta ær jude ſøners æghodela mȝ hans ſlækte maghſkap oc theris æptirkomandis oc waro theris ſtædher fran yttherſta ændan/ jwde ſøners widh ændhana edom til ſwdhers Sp.624.til capſeel. eder/ iagur oc cina oc dimona addoda oc [ 43 ]cedes oc aſor oc jethan ȝiff oc celen oc baloth aſor/ noba madha oc carioneſrom thȝ ær aſoromamſame oc molada. aſergadda oc aſemoth oc bethfeleth aſerſual oc berſabee oc baȝiothia oc baala oc humeſem oc betholad oc exul oc ȝarima oc ſicelech oc medemena oc ſenicenna oc lebaoth/ ſelim oc ahemremmom/ alle tæſſe stædher xxix oc theris byia oc gaardha them vndirliggiandes Æn vppa ſlæt markenne ær eſchaol ſaraa oc eſena aȝonoe Oc agennaim oc taphua enaim gerimoth adulam ſoccho aſecha ſarim adithaym gedera oc gederothaym xiiij ſtadher oc theris vndirlaghna bya oc gaardha Sanan oc adaſa oc magdalgad delean oc maſepha. iectel lachis oc baſtath/ eghlon teblon oc leemas oc cethis gyteroth/ oc bethdagon neama oc maceda ſextan ſtædher mȝ ſinom gardhom them vndirlagdhom labana oc ether oc aſan reptha oc eſna. oc neſib ceyla oc achaȝib oc mareſa/ ix ſtædher mȝ ſinom byiom oc vndirlagdhom gardhom/ Accharom mȝ ſinom byiom oc torpom. accaron alt til haffwit oc alt thȝ ſik bøyghir til aȝotum oc hans gardar Aȝtus then ſtadhen mȝ ſinne vndirlægningh oc gaſa mȝ ſinom byghiom oc gaardom in til ſtrømen egypti oc ſtora haffwit ærw hans æghadels ænda oc j bærghit ſamir/ oc iecther oc ſochcoth oc cariathſenna. thȝ ær ſtadhen dabir/ arab hyſtemo anym goſen olon oc gylo. xiSp.625. ſtædher mȝ ſinom byiom oc torpom Arab oc roma oc eſaan oc ianum oc bethafua oc afeca atmata oc cariatarbe/ thȝ ær ebron oc ſyor ¶ Nio ſtædher oc theris ſmaſtædhrom oc torpom Maon oc chermel och ȝiph/ oc lache. ieſrael oc jucadan oc ȝanoe acaym habaa oc tampua ¶ Tio ſtædher oc theras vndirſtædher oc torph/ aluk oc bethſor oc gedor mareth oc bethanoth oc heltecen/ [ 44 ]ſex ſtædher oc theris vndher bøndher Cariathbaal thȝta ær cariathiarim ſkogxſens ſtadher/ oc arebba Twa ſtædher oc theris torph. J øknenne betharaba meddim oc ſacha oc nepſan. ſalth ſtædherne oc engaddi/ ſex ſtædher oc theris torp oc wardha til ſamans fæmptan oc hwndrada ſtædher Æn jebuȝeum jeruſalems jnbyggiara then førmatte ey juda ſøner førdriffwa Oc haffwir iebuſeus booth mȝ juda ſøner iherusa'lem til thenna nærwarandis dagh

Rubrica hær æpther ſigx hwat del joſeps ſøner til burdhe fran iordanem oc til ierico oc huru lankt oc bredher hans del bleff

 

Lotthen joſeps aff kommandom eller ſøners/ fwl fran iordans flodh in moth iericho/ oc ſtadȝſens vatn oc aff øſther ær øknen ſom vpſtigher aff iericho til bærghit bethel Oc gaar aff bethel til luȝam. oc gaar om ændan archiataroth/ oc ſtigher nidher til øſthers Sp.626.widh aker wællit jefleti alt in til betherotis wælles ænda/ thȝ ſom nidher meer liggher/ oc gaȝe oc før ænda ſik widh ſtora haffwit/ thȝ agha joſeps ſøner manaſſe oc efffraym Oc ær giordher ænden effraym ſønom offwir hans ſlækt oc magſkap. oc ær thera æghadela mote øſther attharoth/ oc addar in til bethoron thȝ offra. oc gaa ſidhan theres ænda j haffwit kallat machmerath. hwilkit ſik bøgher til nordh oc om kringh gaar ændhana mote øſters j thanatſelo/ oc gaar vm fran flytande vatne janoe Oc nidherſtigher fran ianoe til athoroth/ oc noaratha oc gaar ſidhan in j iericho oc vtgaar til iordanem aff ſtadhen taphua oc offwirgaar mothe haffwit j rørdalen Oc ær hans wth gangher j beſkaſta haffwit thȝ ær dødha haffwit/ thȝta ær [ 45 ]ægadelena effraym ſøners ſlækte oc theris magxſlækte/ æn ſtædherne æru atſkilde ephraym ſønom midhwakt j æghodelomen manaſſe barnom/ ællir ſonom/ oc theris vndirtorp/ oc effraym ſøner drapo ekke chananeum ſom bodho j gaȝar Oc cananeus bodho midhwakt j effraym aff kømdh/ til thenna dagh likawæl wndher ſkat

Rubrica hurw the andra æghodela oc arff wart førſkifft. oc huru leuite heman ællir bolſtædher ſkipadis midwakt j iſrael

xvij capitulum

Lotthen fwl oc vppa manaſſe ſlækte han ær ioſepsSp.627. førſte ſon Machir ær manaſſe førſte ſon galaads fadhers han war ſtridandis man/ oc haffde ægadela galaad oc baſan Oc andre manaſſe ſøner æptir theris ſlæktis mæn ſom ær abycȝer ſøner oc helech ſøner oc heſrihel ſøner oc ſichen ſøner epher ſøner Oc ſemidia ſøner/ tæſſe æru manaſſe ſøner ſom ær ioſeps ſøner mankøns mȝ theris ſlæktis mæn ¶ Salphaat epher ſøner galaad ſøner macher manaſſe ſøner waro ekke ſøner wtan at enaſt døtter/ hwilke kallados mȝ tæſſom nampnom mahala oc noba oc egla oc melcha oc therſa. oc kommo the j præſtens elyaȝari/ oc joſue nwn ſon oc alla høffdingenas aſyn/ ſighiandis herran gudh bødh j moyſes hændher at os ſkulle giffwas æghodela j midhwakt/ mȝ warom brødrom oc gaff han them arffdel j midwakt theras fadhers/ Oc fwl j mæthnighenne mȝ lotten tio dela til manaſſe ſlækt/ vndantagno galaad oc baſan offwir iordanem thy at manaſſe ſøner haffdo arffdel midhwakt mȝ hans ſøner Æn landet galaad. fwl j delen mȝ manaſſes ſøner/ them ſom offwirflodes waro ¶ Manaſſes wælles ændhe war fran aſer machimat/ thæn [ 46 ]Sp.628.ſtadhen ſom wændis til ſichem oc gaar til høghra handhena widh them/ ſom boandis æru widh kællona taphue/ thy at j manaſſe lot fwl landet taphue ſom ær j landȝ ændhingenne manaſſe effraym ſøners/ oc nidher ſtigher ænden j rørdalen til ſwdhers widh watn flotit effrayms ſtædher/ hwilken j midhwakt ær j blandh ſtædherna manaſſe/ Æghadels ændan manaſſe fran nordh til watneth/ oc hans wtgangher gaar til haffwit/ ſwa at effrayms ægadelar wari aff ſwdher oc aff nordh manaſſe Oc badha delana atirlykker haffwit/ oc tilføgher ſik inbyrdis j ſlæktenne Aſer aff nordhan/ oc j yſakar ſlækte aff øſther oc war manaſſe arffwadel [j] Yſachar oc j aſer berſan Oc j byiom oc the ſom bodho j door mȝ ſinom byom oc jeblaam oc hans byom oc inbyggiara j endor mȝ ſinom byiom ¶ Tæſlikis the ſom boo oc byggia j thenath mȝ ſinom torpom oc the ſom bo j magedho mȝ ſinom torpom Oc tridie delen aff ſtædhen nophet/ oc ey førmatte manaſſe ſøner tæſſa ſtædher førſtørtta/ men cananeus begynnade boo j ſith landh Æn ſidhan iſrael begynnade at ſtærkias oc dogha/ tha lagdo the cananeus vndir ſik j ſkat oc ekke drapo the them/ tha taladhe ioſeps ſøner til joſue oc ſagdo hwar føre haffwir thu giffwit mik landh til beſætningh/ æpther lotten j enne enaſte mætningh til en Sp.629.del klenan æpther wi ærom mykle æller eet ſtort tal folk. oc herran gudh haffwir oſſ wælſighnadh. til hwilken ſpørſmaai joſue them ſwarade ſighiandis/ ær thȝ ſwa at thu æst krafftogher oc mykin j folket oc mantaledh tha gak in j ſkoghen æller ødhemarkena oc hugh wth skoghen oc gør tik ſlætta mark j landit phereȝei oc raphaym. thy at effraym bærgh ær tik tranghir æghodel ¶ Tha ſwarade joſeps ſøner joſue [ 47 ]ſighiandis/ vi førmaghom ekke vpſtigha bærghen. thy at cananey bruke jærn waghna til ſtridh The ſom byggia æller boo vppa ſlætta landit ther ſom berſan oc boo j ſynom byiom oc torpom oc iſrael aghandis halffdelen j dalenom Tha ſagde ioſue til ioſeps folk oc effraym oc manaſſe. thu æſt mykit folk oc ær mykit ſtarkir til ſtridh thu ſkalt ey haffwa en loth/ men thu ſkal gaa aat bærghit oc ødhmarkenne oc wth hugga tik rwm. oc rena gøra markena Oc gøren idher hws oc heman Oc naar thu haffwir førdriffwit cananeum. ſidhan maghen j ythermera fram gaa j landen/ oc offwirwinna them j ſaghen haffwa iærn waghna/ oc vara ſwa mykit ſtarka

Rubrica hurw joſue deladhe æller ſkifften andra delen j landeth j blandh the vij ſlækter/ oc hwat ſom hwar oc en vndfik til ægo

xviij capitulum

Alle iſraels ſøner ſamblado ſik j ſylo/ thȝ ær j ſtadhen ſwa kalladhan/ oc ſatto the ther fridȝſens arch/ oc alt landit war them wndirdanokt oc vndir bøgt/ oc vij ſlæcther j iſrael waro æn j gæn/ hwilke ey æn naghon æghodeel vnfangit haffdho j landith tilSp.630. hwilka joſue talade ſighiandis hwru længe wilen j læthias idher førſwmandis. æller hwi gangen j ekke j landit oc beſæthen thȝ hwilkit edhers fadhers gudh/ oc herra idher gaff wtwælin thy tre mæn aff hwario ſlæckt at jak them matte ſændha. oc the ſkulu gaa om landit oc beſcriffwa landh æpther folkſens/ oc ſlæktennas mantal oc myklighet Oc hwat ſom ſcriffwat vardher lathe thȝ komma før mik mȝ vndirwisningh ¶ Delen j bland idher landit j ſiw delir Judas mȝ ſins dels [ 48 ]ænda vari oppa ſwdhra platȝſen Oc ioſeps hærskaper wari aff nordh/ oc thȝ landit ſom midwakt ær mællan tæſſa twa ændana beſcriffwin j vij deler Oc ſidhan kommen hær til mik oc iak hær j aſynenne idhers herra oc gudh. ſkal idher j mællan læggia loth thy at leuite. thȝ ær leui ſlæct haffwir ekke deel mȝ idher/ thy at herran gudh ær preſtenas arffdell ¶ Gad oc ruben oc halff ſlækten manaſſe the haffwa taghit arffdell offwir iordans flodh hwilka moyſes gudȝ thiænare them gaff vppa øſtra ſidhona/ thentidh the wtwalde mæn vpſtodho/ at the vandra ſkullo oc beſcriffwa landhet tha bødh ioſue them ſighiandis wandren kringh om landhet oc beſcriffwen thȝ oc komen ſidhan til mik/ vppa thȝ at iak hær j idhers herra oc gudȝ nærwaru j ſylo lægge idher loth ¶ Mænnene gingho oc Sp.631.beſlogho landhen ſkifftandis thȝ j vij deler oc ſcriffwo thȝ i ſina bøker oc kommo j gæn til joſue tiæl j ſtadhen ſylo/ Oc deladhe joſue landit j vij deler leggiandis lotten j herrans aſyn iſraels ſonom til ægho oc arff/ Førſte lotten kom vppa beniamyn/ oc hans folk at the ægha ſkuldo landit mællan juda ſøner oc joſeps ſøner oc war theras wælles ændhe mote nordh aff iordane/ ganggandis widh ſydhona jerico til nordha platȝen/ oc tædhan ganggandis til wæſther til bærghen vpſtigandis/ oc kommandis til øknena bethauen oc offwirgangandis widh ſtadhen luȝam til ſwdher thȝ ær bethel/ oc ſtigher nidher j attharoth til bar j bærghit ſom ær ſwdher widh thȝ nidhra betheron/ oc bøghies vmgangandis mote haffwit til ſwdher/ til bærghit ſom wænde ſik til betheron mote wæſther oc ær hans vth gangher j cariathyarim ſtadhen tilhørandis jude ſøner. [ 49 ]thȝta ær platsen mote haffwit til wæſther æn vppa ſudhra ſidhona. oppa delen cariathyarim/ vtgaar wælles ænden mothe haffwit oc kombir jn til watnes kællona neptho/ oc niderbøgher j bærgſens deel ſom wændis til dalen ennons ſøners oc thȝ vændis til nordha platȝen/ i ytherſta delen raphayms dall. oc nidherſtigher j iehennon/ thȝ ær ennons dal widh iebuſei kær/ æller moſa til ſudhers oc framkombir til kællona ragel gangandis til nordh/ oc wt gangandis til elſemes ſom tydher ſolennas kælla oc kombir in til graffwanar ællerSp.632. gropanor/ hwilka liggiandis æru twærs aff vpgangen til adomym/ oc nidher ſtigher til habenbooen. thȝ ær til ſtenen boem ſom ær ruben ſon oc kombir ſidhan aff norre ſidhonne til ſlæthmarkena/ oc nidherſtigher j ſlættena oc framgaar til nordh betaghla oc hans vtgangher ær moth twnghonne j beſkaſta/ æller førſaltadha haffwit fran nordhan j iordanis ænda til ſwdhra platȝen ſom ær hans ændhe aff øſther ¶ Tæſſe ærw æghadelana beniamyns ſøners mȝ ſinom ændom vm kringh alla hans magſkapa oc ſlækt Oc varo tæſſe hans ſtædher jericho/ oc betagla oc dalen ſom kallas caſis betharaba ſamaraym/ oc bethel oc auym oc affara/ oc oſta oc torpeth hemona oc ofni oc gabee/ tæſſe æru tolff ſtædher mȝ ſinom vndherlagdhom torpom J them gabaon oc rama oc beroth oc meſphe Caphara amoſa recem iarephel oc tarcla Sela heleph/ jebus thȝ ær iherusalem gabaad oc cariath xiij ſtædher mȝ theris torpom. oc wardha alla tæſſa ſtædher ſæx oc xx/ oc ær thȝta beniamins ſøners æghadeiar oc theris affkømdh

[ 50 ]Aff annor jordha bythe mȝ thȝ andra ſlæktith

xix capitulum

Och wtgik then andre lotten oc fwl vppa Symeons ſøner oc hans æptirkomandes ſlæct/ oc war theris arff midhwakt j iude ſøners æghadelom ſom ær berſſabee oc ſabee oc malada aſerſua oc balaa oc aſen oc Sp.633.betholadh bethularma/ oc ſicelegh oc beth oc marchaboth oc aſerſua oc bethlepaboth/ oc ſaroen trætten ſtædher oc theris torp Ayn oc remmon/ athar oc aſan/ fyre ſtædher oc fyre theris torp. alla byianna oc gardha om kringh liggiandis. tæſſe ſtædher in til balaath berramoth moth ſwdher Oc waro alle tæſſe ſtædher xvij. thȝta ær arffwit j blandh ſymeonis ſoner æpther the æghodela ſom honom til fwllo j lotten mȝ Juda ſøner/ thy at the mere oc flere waro/ Oc før ty waro ſymeonis ſoner æghodel haffwandis midhwakt j iude oc arffdeel ¶ Tridhie lotten fwl vppa ȝabulon ſøner oc hans aff qwæmdh æpther kommandis oc ær ȝabulons/ oc hans ſøners vælles ænde jntil ſarith/ oc vpſtigher han aff haffwit oc medala oc kombir til debblaſeth/ jn til watneth som ſik wændher moth jeconnan/ oc kombir j gæn aff ſarith moth øſther/ j ændhan ſichelech thabor/ oc gaar wt til daberet oc vphøgher ſik moth jaſie/ oc ther fran gaar han frammeer til øſtra platȝen oc gethefer oc takaſin/ oc vtgaar j remmon amthar oc noa oc gaar hær om til nordh oc nathon/ ær oc hans vmganga widh dalen iaptahel oc catethet oc baal oc ſemrom oc jedaba oc bethleem/ xij ſtædher oc teris torp/ tæſſen ær arffdelen ſlækthennes ȝabulon mȝ ſith magſkap oc æptirkommandom. theris ſtædher oc byiar ¶ Fiærdhe lotthen kom oppa yſakar oc hans [ 51 ]næſte akommande ſkylle/ oc war hans arffdel iſrael oc caſaloth oc ſunen oc effraym. oc ſenon anaarathSp.634. rabboth oc ſeſyon/ oc haeme/ oc thamet oc hengannj/ oc henadha/ oc betpheſes/ Oc kombir hans ænde jn til thabor oc ſeeſima/ oc bethſemes oc hans vtgangher war jordanis ¶ Sæxtan ſtædher oc theris vndirtorp. oc æru tæſſe yſakar ſøners ægodela oc theris æptirkommande ſlæct ſtædher torp oc byiar ¶ Fæmpte lotthen fiøl vppa aſer oc hans ſlækt/ oc æptirkommandom oc war theris vællis ænde. Alchach oc cali bethen oc moab oc emelech oc amaad oc meſſal/ oc kombir til chamelum haffſens oc ſuor oc labanath oc kombir j gæan moth øſther/ widh bethalon/ oc gaar gynom til ȝabulon/ oc dalen iepthael mot nordh/ j bethemeth oc neyhel/ oc vtgaar widh wenstra ſidhona cabul/ oc acran/ oc robeth/ oc amon oc chana oc intil ſydonem ſtadhen thæn ſtora/ oc kombir j gen j orma alt jn til ſtadhen ſtoran oc ſtarkan thæn ſom kallas thyrus/ oc in til oſan Oc ſkal hans vtgangher warda j mærith aff delen acȝiba/ oc amma/ oc afegh/ oc roob/ twa ſtædher oc xx mȝ theris torp Oc tæſſe æghodela tilhøra aſſer ſonom oc theris æptirkommande ſlæcte ſtædher oc theris byia ¶ Siætte lotten fwl oppa neptalim ſøner oc theris hærskap oc byriadis theres æghodels ænde/ aff beleth oc helon ſannanim oc adami thȝ ær neceb oc iebuahel/ oc til lekan/ oc vth gangen ær til iordanem/ oc ænden kombir j gen moth wæſtherSp.635. oc aȝinoth thabor/ oc tædhan fran gar han wth til vaca oc gaar framdelis til ȝabulon mot ſwdher/ oc in j aſer mote wæſther. oc j iudha til iordanem mothe ſolennas vpgangh thȝ ær til øſters/ hwar ſom æru ſtarkaſta ſtædher aſedim ſer oc aminad oc rechat oc [ 52 ]ceneret oc edema oc arama. aſor de cedes oc edrau/ naſor oc jeron oc magdihel. orem oc betanath bethſames xix ſtædher oc theris torp oc byiar Oc ær thȝta næptalim ſlæct oc ſøners ægodela oc theris æptherkømdh oc magſkapom ſtædhe'r torp oc byiar Sywnde lotten fwl til dan ſlækt oc hans hærſkap/ oc ænden aff hans arffdel ær ſaraa oc eſthaol hayrſemes/ thȝ ær ſolennas ſtædher ſelebin ahialon oc iethela helon oc thempna oc achron. heltheten/ iepton oc balaadh jwd oc bane oc barach oc jechremmon oc hierchon oc arechon mȝ thæn landændhanom ſom ſik wændher til ioppen/ oc j then ændan beſluther thȝ ſik ¶ Thȝ hænde oc at dans ſøner ſtighu vp oc ſtriddo mot ſtadhen leſem/ oc offwirwonno ſtaden oc drapo mȝ ſwærdh j ſtadhen alt thȝ som liff haffde oc beſatto ſtadhen/ oc bodde ther kallandis ſtaden æpther theres fadhers napm leſendan. ¶ Thæſſe ærw ægodelana dan ſøners oc theris æptir kommandom. ſtædher oc torp oc gaardha oc bya Oc tha ioſue hadde fulkompnat ſkiffta landet mȝ lotte Sp.636.hwarie ſlækt ſin arffwis deel tha gaffwo iſraels ſoner joſue nwn ſone/ ægodela oc arff midhwakt j blandh ſik æpther gudȝ budhi/ ſtadhen hwilken han haffdhe om bidhit tamnatſaraa j bærgit effraym oc bygde han ſtadhen oc bodhe j honom ¶ Tæſſe æru æghodelana hwilka preſten eleaȝar oc joſue nun ſon/ ſkiffto oc the ſom høffdingha oc fræmſte waro j almoghanom mællan iſraels ſlæktes ſøner j ſtadenom fylo/ nær herranom gudhi widh dørena tabernaculi thȝ ær tiælſens hwar fridȝſens arch bleff ællir ſtodh. ther ſkiffto the landhit

[ 53 ]Rubrica hær æpther ær om the ſtædher til hwilka the ſkulo fly ſom man drapo mot ſin vilia

xx [capitulum]

Ok herran gudh taladhe til joſue ſighiandis Tala til iſraels ſøner oc ſigh them aat ſkilen the ſtædher ſom wara ſkulo til flyandhom mannom/ aff hulkom jak til idher talade gynom moyſi hændher/ at the ſom man dræpa owilieligha maghen ther til fly oc vndan komma tæſſ wredhe ſom nær kommen ær them dødha/ oc hæmpnas wil blodȝſens vtgyutilſe Oc naar hwar ſom hælȝſt haffwir nakon dræpit. oc fly til nakon aff tæſſa ſtædher tha ſkal han ſtaa før ſtadȝ porthen/ oc tala før the ælȝſte j ſtadhen/ hwat ſom hans menløſa kan bewara oc lagligha prøffwa/ oc ſwa ſkulu ſtadȝſens borghara honom anama j ſtadhen oc giffwa honom rwm j hwilko han kan boo vty Oc nar blodȝſens hæmpnare honom æpther følgher tha ſkulu ſtadȝſensSp.637. borghara ey honom giffwa j fiændis hændher/ thy at han drap ſin jæmcriſtin owiliandis oc ey ſkal han vppenbar wardas fiendomen/ innan twa æller tre dagha om æn han ware ey menløs. oc ſkal han boo j them ſtadhenom til tæſſ han ſkal ſta før doom giffwandis ſkæl til ſyna ſak til tæſſ høgxſte preſten bliffwir dødher hwilken j thæn thiman ær/ oc tha ſkal mandraparen j gen komma oc jngaa j ſin ftad oc j ſith hws. hwadhan aff han vtgik naar han vndhan flydde/ Oc tha ſkikkade the tæſſa æptir ſcriffna ſtædher menløſom til vndflykt ſom ær/ Stadhen cedes j galileya bærghit neptalym oc ſtadhen ſichen j bærghit effraym oc cariatharbe thȝ ær ebron j bærgit juda/ Oc offwir iordanem mote øſtra ſydhona widh iericho ſkikkado the [ 54 ]ſtaden boſor ſom liggher j ſlætmarkx øknenne aff rubens ſlæcte Oc ſtadhen ramoth j galaad aff gadȝ ſlækte oc gaulon j baſan aff manaſſe ſlækte ¶ Tæſſe ſtædherne æru ſkipade allom iſraels ſonom Oc iæmwæl fræmadhom oc vtlændȝſkom hwilke j bland them byggia/ at the maghen fly til the ſtædher om the nakon haffdo dræpit owiliandis æller owitandis/ oc ey ſkulu the døø j theris hændher/ ſom hæmpnas wilia vtgywtnan blodh til tæſſ han standit haffwir før folket framtalaſkolandis ſyna ſak

Rubrica Hær æpther ſcriffwas hwat ſtædher leuite vndfingo til gaffwor til at boo vty midhwakt j folket Oc the førſtædher the haffwa ſkullo

xx oc førſte capitulum

Sp.638.Sidhan framgingo almogans høffdinga aff leui/ til preſtin elyaȝarum oc ioſue nun ſon oc ſlæktannas hertuga offwir allas iſraels ſøners ſlæktir/ oc talade til them j ſtadhen ſylo j chanaans landhe ſighiandis herran gudh bødh j moyſes hand/ at os leuitis thȝ ær oſſ aff leui ſlæct ſkulle giffwas ſtædher til at boo vty/ oc førſtædir til at fødha wart qwik oc fænadh Oc gaffwo iſraels ſøner aff ſinom ægodelom leuitis æptir gudȝ budh ſtædher oc førſtædher/ oc vtgik lotten j chaat hærſkap/ preſtans aaron ſøners aff iuda slækt oc ſymeon oc beniamyn. trætten ſtædher æn them androm ſønomen chaath som waro leuite oc offwirbliffwo gaffwos ſlæktomen aff effraym dan oc halffwe ſ1æktenne manaſſe x ſtædher/ Æn gerſen ſønom vtgik lotten at the ſkullo vnfaa aff ſlæktomen yſachar oc aſer oc neptalim/ oc halffwe manaſſe ſlæct j baſan xiij ſtædher oc merari ſønom oc theres magſkapom oc ſlæktom j ruben/ [ 55 ]oc gad oc ȝabulon tolff ſtædher oc gaffwo iſraels ſøner/ leuitis ſtædher oc førſtædher ſwa ſom herran gudh bødh om moyſi hand/ giffwandis hwariom æptir lotten aff ſlæktomen juda oc ſymeon/ theris ſonom gaff ioſue ſtædher hwilkers nampm æru tæſſen/ Aaron ſønom gynom caath hærſkap leuitici køn. them vtgik førſta lotten oc til fwl them Cariatharbe enokx fadhers/ ſom kallas ebron j iuda bærgh oc tæſſ førſtædher alt om kringh/ oc aker oc torp ther Sp. 639. vndherliggiandis haffdhe han førra giffwit caleph iephone ſon til ægho/ oc gaff han høgxſte preſtens aaron ſønom ebron til flykte ſtaden oc hans førſtædher lobnan mȝ ſina førſtædher Oc iether oc hyſtimon oc helon oc dabir oc ayn oc iethan och bethſames mȝ ſyna førſtædher tæſſe æru ix ſtædher aff thwem ſlæctom ſom ſakt ær. Æn aff benyamin ſlækte galaon gabahe. oc anatoth oc almon mȝ ſyna førſtædher thȝ ær fira ſtædher æn alle tilhopa høgxſta preſtens aaron ſøner/ xiij ſtædher mȝ ſyna førſtædher. æn them andra hærſkapenom chaath ſønom leuites køns ærw tæſſe ægodela aff effraym ſlækt til flyktes ſtædher ſichen/ mȝ ſyne førſtædher j bærghit effraym oc gaȝe oc iebuſan oc petoron mȝ ſyne førſtædher. thȝta bliffwir fyra ſtædher. ¶ Æn aff dan ſlækte heltheco oc gabathon oc haialon oc gethromen mȝ ſyna førſtædher Oc bliffwa fyra ſtædher/ Æn aff halffwe manaſſe ſlækt thanach oc gethremon mȝ ſina førſtædher thȝta æru twa ſtædher/ tæſſe ſtædher alle ſaman/ æru x oc theris førſtædher oc æru the giffne Caath ſonom nidherſte trapponne Oc gerſon ſonom leuites køns. gaff han aff halffwe manaſſe ſlækt tilflyktes ſtædher gaulon j baſan oc boſram mȝ ſyne førſtædher/ thȝ ærw twa ſtædher ¶ Oc aff yſakar ſlæcte ceſion oc dabreth oc [ 56 ]garamoth oo engamym mȝ theris førſtædher thȝ ær fyra ſtædher Æn aff aſer ſlæct maſan oc abdon oc elrath Sp.640.oc rool mȝ theres førſtædher/ tæſſe æru fyre ſtædher Oc aff neptalim ſlækte tilflyct ſtædher ſtadhen cedes j galilea oc amothdor oc carthari mȝ theris førſtædher. thȝ ær tree ſtædher/ alle ſtædher tilhørande gerſon hærſkapi bliffwa xiiij mȝ ſyna førſtædher Æn merari ſonom leuites køns aff nidherfte trappo oc theris hærſkapi æru giffne aff ȝabulon ſlækt iethnan Cartha oc damna/ oc naalol fyra ſtædher mȝ theris førſtædher ¶ Aff gad ſlækte tilflyktis ſtædher romoth j galaad oc manaym oc eſebon oc iaſer fyra ſtædher mȝ theres forſtædher/ Aff ruben ſlækt offwir iordanis flodh moth ierico tilflyctes ſtædher boſor j øknenne Miſor oc iaſer oc ietſon oc meſpha fyra ſtædher mȝ theris førſtadhom/ Alle ſtædher merari ſonom tilhørandis oc theris ſlækther æru xij. æn alle the ſtædher fom leuitis tilhøra midwakt j iſraels ſøners ægadelom waro xl viij mȝ ſyna førſtædher/ ſkiffte hwariom hærſkap j ſynne ſlækt Oc herran gudh gaff iſraels ſonom alt landit hwilkom han mȝ ſwornom edh theris førfædhrom loffwat haffde oc the beſatto landit oc bodho ther oc vart fridher aff gudhi giffwen allom them ther kringh bodho Oc enghin fiændhe dyrffdis them mote ſtaa/ vtan hæller vordho alle vndirkaſtade theris herradøme oc ey fatades ællir braſt eth ordh/ aff allo thy ſom gudh them loffwat haffde sik giffwa ſkolandis. men alt wart fwlkompnat mȝ gærningomen

Rubrica hurw the ſlækther ruben oc gadh Oc halff ſlæcten aff manaſſe bygdo eth [ 57 ]Sp.641.altara widh jordanem/ oc førtørnadho ther mȝ allan iſraels almoga

 

J Them ſamma tymanom lath ioſue til ſik kalla the ſlæktir/ som kallas rubinite gaddite oc halffwa ſlæktena aff manaſſe/ oc ſagde til them j haffwen giort alt thȝ ſom moyſes gudȝ tiænare idher bødh oc tæſlikis haffwen j mik j allom tinghom lydughe warit/ oc nw j langhon tiidh haffwen j idhra brøder ey owirgiffwit til thenna nærwarandis dagh/ gømandis idhers herras oc gudȝ wilia oc budordh oc æptir thȝ at ider herra oc gudh haffwir giffwit idhrom brødhrom rolighet oc fridh ſom han loffwat haffwir Thy kommen nw j gæn til idher tiæl oc idhert æghandis landh. hwilkit gudȝ tiænare moyſes idher antwardade offwir iordanem Togh ſwa mȝ ſkæ1 at j atwaktelika gømen oc mȝ gærningenne fulkomnen herrans budh oc laghen hwilken gudȝ tiænare moyſes idher bødh at j ælſken idhan herra oc gudh/ oc gangen j allom hans budhorda wæghom. oc gømen hans budh/ oc bliffwen widh honom oc tiænen honom aff alt hiærta oc aff alle idhre ſiæl Oc ſwa wælſignade joſue them oc lat them gaa til theris heman oc hws oc ſwa gingo the til ſin tabernacula thȝ ær tiæl Æn moyſes gudȝ tiænare haffde giffwit tilførena hælfftena aff manaſſe ſlækt ægadela j baſan Oc før then ſkuldh gaff ioſue them andra halffdelenom ſom offwir war loth j bland the andra theras brødher owir iordanem til væſtra platȝſen Oc nar han them orloff gaff til theras heman oc them haffdo wælſignadh. ſagde han til them j myklo godȝe oc rikedomom/ gaan nw til idhert heman oc bolſtædherSp.642. mȝ ſilffwir oc gwl oc malm oc jærn oc myklom [ 58 ]klædhom bythen thy oc ſkifften fiændenas roff j blandh idhra brødher/ oc ſwa gingo ruben oc gadh oo halff ſlæktenas manaſſe ſøner fran iſraels ſønom j gæn til ſin Oc fran ſtadhen ſylo ſom ær j chanaan. viliandis ingaa j galaad til ſith æghodels land. huilkit the vnfingo æpther gudȝ budh aff moyſi hand/ oc nar the kommo til landȝſens canaans ænda oc til jordanem vpbygdho the eth oſigherlikit ſtort altara widh iordanem j graffwomen æller bærghomen. Oc naar iſraels ſøner thȝta hørdo/ oc haffdo til them vtſænt beſynnerligen budh. aff hwilkom the vndirſtodo at ruben ſøner oc gad oc halff manaſſe ſlæk[t]s ſøner haffdo vpreſt eth altara j canaan landh oppa iordanis bærgh ællir graffwar mothe iſraels ſønom/ førſamblado the ſik j ſtaden ſylo offwirlæggiandis at the willo vpreſa ſtridh mot them oc innan thȝ ſændo the til them j galaad landh. wærdughan man phinees præſt elyaȝari ſon oc tio høffdinga mȝ them/ hwan aff hwarie ſlækt, hwilke nar the kommo til ruben oc gadȝ ſøner oc halffwe manaſſe ſlæct j landit galaad ſagdo the til them/ thȝta byudher alt herrans folk hwat ær tæſſen offwirgangher gudȝ budhordh. hwi haffwen j offwir giffwit herran iſraels gudh/ vpbyggiandis eth aff gudha altara fiærkandis idher aff gudȝ dyrkan/ hwat ſynes idher litit Sp.643.at j ſyndadhen j affgudhit belphegor oc til tæſſen nærwarandis dagh/ bliffwer thæs ſyndhernes ſmitta j os/ ok marghe aff folkeno vppa thentidh ſtørto dødhe oc j dagh haffwen j offwirgiffwit herran gudh Oc j morghon ſkal gudȝ wrede komma almenneliga owir allan iſraels ſkara/ æller ær thȝ ſwa at idhra landȝ æghodela ærw orene/ tha ganghen j wart landh j hwilko herrans tabernaculum ær/ oc boen mȝ os oc tha ſwa at [ 59 ]j edher ey fran ſkilen gudhi oc varo ſælſkapi/ vpbyggiandis annat altara æn wars herra oc gudȝ altara hwat ey offwirtrodh achor ȝare ſon herrans budh oc gudȝ wredhe kom offwir allan iſraels almoga Oc han war en enaſte man. gudh gaffwe at han alenaſt haffde førgangit j ſynne ſynd Tha ſwarado rubens ſøner oc gadȝ ſøner Oc halff manaſſe ſlæktȝ ſøner høffdingomen oc iſraels ſændebwdhom Starkaſte herran gudh han weth oc iſrael maa thȝ vndirſta at om ſwa ær at wi j ſynduge akt ællir wilia vpbygt haffwom thȝta altaret tha beware os ekke gudh vtan næpſe oc pyne hær j thænne nærwarandis tydh Oc vm wi thȝ giort haffwom mȝ thȝ hugh ællir wilia. at wi ther oppa læggia ſkulom naghra handa offer ællir gaffwor/ thȝ vtfraghe herran gudh oc gøme thȝ wi haffwom thȝ altara vpbygt mȝ ſwa dana offwirtall os jnbyrdis Oc mȝ ſadhana tanka/ at wi ſighia ſkulom j morghon ſighia idhur barn til vaar barn/ hwat ær idher mȝ herranom iſraels gudhi ¶ glofa Thȝ ær j haffwen enkte mȝSp.644. gudhi Oc iſraels gudh haffwir enkte mȝ idher/ herran gud haffwir ſath landȝ ændan' æller landȝ mærkit mællan os oc idher O j rubens ſøner oc gad ſøner j iordans flodh/ oc før thæn ſkuld haffwen j enghin dell j herranom iſraels gudhi/ oc mȝ ſwadhana tilfælle aff wændhe idher barn wara ſøner aff gudȝ rædduga/ æn wi menthom bætre oc ſagdom oſſ j mællom vpbyggiom oſſ eth altara/ ekke før the ſak ſkwl at wi ther vppa læggia naghorſkona offer vtan hæller til witneſbyrdh mællan idher oc os/ oc mællan idher barn oc waar barn Oc wara æptirkommande ſlækt oc idhra at wi tæſſ hællir thiæna maghom h[er]ranom gudhi/ oc waar lagh oc rætther wari gøra offir thȝ ſom brænnas ſkal [ 60 ]oc thȝ offir ſom kallas victima/ oc thȝ fridhſamma offer ſom kallas hoſtia pacifica/ vppa thȝ at engaledis idhre ſøner ſighia til waar barn j haffwen enghen del j herranom iſraels gudhi. ſom the willo ſwa ſighia Tha ſkulo war barn them ſwa ſwara/ See hær gudȝ altara hwilkit ware førfædher vpbygdo/ ey før naghra handa offir ſkuld. wtan hællir til witneſbyrdh idher oc oſſ. lankt wari tæſſen ſyndhen fran os at wi ſkulom gaa fran gudhi Oc offwirgiffwa hans foth ſpoor vpbyggiandis naghot altara før offer ſkuld/ vtan wars herra oc gudȝ altara ſom vpbygt ær før dørenne hans tabernaculi j ſylo/ ¶ Naar phinees høgxte preſther oc høffdingana/ hwilke vtſænde waro hørt haffdo tæſſen førſagdho ordh/ blidkadis the ſigh til fridh giffwandes Oc rubens ſøners ordh/ oc gadh oc halffwe manaſſe Sp.645.ſlækts ordh anamado the ganȝſka gærna Oc ſagde høxte phynees elyaȝari ſon til them Nw withom wi at herran ær mȝ os oc idher thy at j fiærran æren tæſſe ſyndhenne oc haffwen j frælſat iſraels ſøner aff herrans handh Oc vmwænde ſik phinees mȝ høffdinghomen fran ruben ſønom/ oc gadȝ oc fran landet galaad canaans landȝ ændhom oc foor til iſraels ſøner/ oc kwngiorde them alt thȝ honom ſakt war oc tæktis hans talan allom ſom honom hørde oc loffwado iſraels ſøner herran gud Oc j enghe matto ſagdo the ſidhan at the vpſtigha ſkuldo mȝ hær ſkyol mote ſina ſambrødher/ ruben ſø[ner] oc gad ſøner gaffwo nampm altaret. hwilkit the vpbygt haffdho kallandis thȝ wart witne at herran han wari gudh

Rubrica Huru joſue ſtørkte folkit til at haalla gudȝ budordh. oc hwru han mȝ [ 61 ]gudelike vnſkan wælſignadhe them ſom æptir kommande waro at the oc ſkuldo halla oc bewara gudȝ budh oc wilia

xxiij capi[tulum]

Myklom thyma nw framlidhnom ſidhan herran gudh giffwit haffde iſraeli thȝ ær iſraels ſonom fridh/ offwirwonnom' allom fiendom kringh om them boandom oc joſue war nw aldrogher man oc aff ælre betyngdher kallade han føre ſik allan iſraels almogha oc mæst ællaſte mæn oc høffdinga. hærtugha oc mæſtara Oc ſagde til them Jak ær nw aldrogher wordher oc myn aldher haffwir mangh aar/ oc j ſeen wæl al tingh. oc hwat idher herra oc gudh giort haffwir allom ſlæktom vm Sp.646. kring edher boandhom/ oc hwru han før idher ſtrith haffwir Oc nw huru iak haffwir alt landith mȝ loth ſkifft idher j mællan alt fran øſtra delen widh iordanis flodh oc in til ſtora haffwet Oc æru æn nw mangha ſlækther aff the hedhninga til offwir lops/ herran gudh førſkingre them oc taghe them aff idhre aſyn/ at j maghen beſythia thȝ landeth hwilkit edher gudh oc herra haffwir idher loffwat aat enaſt waren ſtarke oc trøſte oc waren omſørgelike at j gømen alt thȝ fom budhit ær j moyſi lagh bok/ oc bøghien æller wiken idhir ther aff ey vppa høghra ællir wenſtra Oc ſidhan j æren kompne in til hedhningana huilke j blandh idher kommaſkolandis æru. tha ſkulen j ey ſwæria om theris guda nampm at j ey ſkulen them tiæna ællir them tilbidhia vtan hællir bliffwen widh idhan herra oc gudh hwilken j ok giorth haffwen til thænna nærwarandis dagh Oc tha ſkal herran gudh bort tagha aff idhre aſyn ſtort folk oc aldra ſtarkaſta kæmpa oc enghen ſkal førmaa idher mote ſtaa/ Een [ 62 ]aff idher ſkal til flykt driffwa M. mæn aff idhra fiendha/ thy at idher herra oc gudh ſkal ſtridha før idher ſom han idher haffwir loffwat/ Æn thȝ atenaſt førwaren mȝ ſtørſte atwakt at j ælſken idhan herra oc gudh. Sp.647.æn ær thȝ ſwa at j wilen æptirfølia tæſſ folkſens willo/ ſom j blandh idher boo oc ſæthia venſkap oc ſambindningh j maghſkap mȝ them mȝ hio[na]lagxſkap. tha ſkulen j førſant vitha at idher herra oc gudh lather them ey førgaa æller førdriffwas før idhert anlete/ vtan hællir ſkulu the idher wardha en ſnara oc gruppa oc hindher vidher idhra ſidho Oc en ſtaffwir ællir ſtaki j edhrom øghon til tæſſ gudh idher borttaker oc førſkingra aff thȝta bætȝſta landith. hwilkit han edher giffwit haffwir See iak ſkal j dagh in j almænneliga væghen thȝ ær jak ſkal j dagh døø Oc j ſkulen wetha aff allom hoghe oc hiærta/ at aff allom ordhom hwilken herran gud loffwat haffwir edher giffwaſkolandis ſkal ey eth bliffwa til ryggia æller fanytteliga framfara Oc thy ſom han fulkompnade mȝ gærningenne thȝ han loffwade. oc all tingh mȝ godhe lycko oc mædgangh æru os kommen/ Swa twært amot ſkal han latha idher offwirkomma thȝ ondha mȝ hwilko han idher hotade til thæs han idher borttagher oc førſkingra aff thȝta bætȝſta landhit hwilkit han edher giffwit haffwir før the ſak ſkul at j haffwen offwirtrudhit thæn ſambundhna fridh hwilken idher herra oc gudh mȝ idher ſtadhfæſte oc thiænen androm gudom oc bidhen til them. ¶ Snarliga oc bradligha ſkal herrans brædȝſka oc wredhe ypſtaa ællir vpreſas j idher/ oc j ſkulen borttagas aff thȝta godha landhit oc aldra bætȝſta hwilkit herran idher gaff.

[ 63 ]Sp.648.Rubrica Hwru joſue ſagde folkeno mangh framfaren ærendhe huilken gudh giort haffde mȝ iſraels ſonom Oc hwru joſue doo/ oc høgxte præſten eleaȝar/

xxiiij capitulum

Och ſaman kalladhe joſue alla iſraels ſlæktir j ſtadhen ſichen Oc kallade han alla ælſte mæn oc høffdingha oc domara oc mæſtara oc ſtodho j gudȝ aſyn. thȝ ær før fridȝſens arch/ Oc talade ioſue til folkit j tæſſe matto Thȝta ſigher herran iſraels gudh. offwir the andra ſidhona widh flodhena boddho idhre førfædher aff vphoffweno ¶ Thare abrahams fadher oc nachor the tiænto androm gudhom. ther føre tok iak edhan fadher abraham/ aff meſopotanie landȝ ændhom. oc ledhe han j chanaan landh oc giorde iak hans ſædh thȝ ær hans ſlækt ganȝſka mykla oc margfalloga. jak gaff honom ſon. ſom ær yſaac Oc framdelis gaff iak yſaac twa ſøner ſom ær iacob oc eſau ¶ Aff hwilkom thwem gaff iak eſau bærghit ſom kallas ſeyr til æghodel/ æn iacob oc hans ſøner nidherforo til egyptum Jak ſændhe moyſen oc aaron oc ſlogh egyptum mȝ myklom teknom oc widhwndrom oc vtleddhe idher oc idhra førfædher aff egypto Oc j komen til haffwet oc egipcij mæn fulfølgdho edhra førfædher mȝ waghnom oc riddarom intil rødha haffwit. Jſraels ſøner ropadho til herran Oc han ſatte mørket mællan idher oc egypti mæn Oc lath haffwit falla offwir them Oc haffwet førtækte them Jdher øgon ſaaghoSp.649. all thing hwilken iak giorde j egypto landhe ¶ Herrans ordh Oc j waren boandis j øknenne langhan tiidh/ oc jak inleddhe idher j landit amorreorum/ tha ſom boddo offwir jordanis flodh/ oc nar the ſtriddo [ 64 ]mot idher tha antwardadhe iak them j idhra hændher oc j waren beſithiandis theris landh Oc th[e]r mȝ drapen j them ¶ Æn balach ſephor ſon oc moabs konungher ſtodh oc ſtridde mot iſraels ſonom oc ſændhe han budh oc kallade til balaam/ beor ſon at han edher owirkomma ſkulle førbannilſe oc førtrolla idher Oc iak wille honom ekke høra vtan hællir twært amot om honom wælſignade iak idher oc fræ[l]ſte iak idher fran hans handh Oc j ginghen offwir iordanem oc kommen til iericho Stadȝ mænnene ſtridho mote idher oc konungana ¶ Amorreus phereȝeus/ oc Cananeus oc etheus Gergeȝeus oc eueus oc jebuȝeus. oc iak antwardadhe them j edhra hændher oc amorreus ſænde mote idher ſkadeliga ether flughor ſom kallas ſtrabones. hwilka wi kallom torddøffla/ oc iak kaſtade them vth aff ſin rwm Oc maa hær mȝ vndirſtandas twa konunga amorreorum hwilke vtkaſtados/ ekke mȝ tyno ſwærde ællir bogha/ oc iak gaff idher landhit j hwilko Sp.650.j enkte ærffwodadhen oc ſtædher hwilka j ekke bygdhen vppa thȝ at j ſkullen j them boo oc byggia. ¶ Jak gaff idher vingardha/ oc olya gardha hwilka j ey planteradhen. Hær børias joſue ordh Oc før then ſkuldh rædhens nw herran gudh oc thiænen honom mȝ fulkompno hiærta oc aldra ſannaſta hiærta oc borttaghen fræmadha gudha hwilkom idhre førfædher thiænto j meſopotania j egypto land oc tiænen herranom gudi. ¶ Ær thȝ oc ſwa at idher ſynes onth wara at j thiænen gudhi/ vilkor giffs idher vtwælen i dagh thȝ ſom idher tæckis/ hwilkom idher bætȝſt behaghar at j ſkulen thiæna hwat hæller affgudomen hwilkom idhre førfædher tiænto j meſopotania/ ællir oc affgudhomen hwilkom [ 65 ]amorrei thiænto/ oc tilbadho j hwilkens landhom j nw bygghen oc boen æn iak ſigher ioſue oc the ſom j myno hwſe boo. wi ſkulom tiæna herranom ¶ Tha ſwarade aller almogen oc ſagde/ fiærran wari thȝ os/ at wi offwirgiffwom gudh oc thiæne fræmada gudhom war herra oc gudh vtleddhe os oc vara førfædher/ aff egypto landh. oc vt aff trældomſens hws oc j ware aſyn giorde han ſtor tekn. gømde os j allom wæghom ther wi forom/ oc j allo folke om hwilka wi gingom. oc vtkaſtade alla hedhninga oc amorreum thænSp.651. konunghen ſom bodhe j landit hwilkit wi inginghom/ oc før thæn ſkuld ſkulom wi tiæna herranom gudi thy at han ær war gudh oc ſagde joſue til folkit j førmagen ekke tiæna herranom/ thȝ ær idher mykit twngt thy at herran gudh ær hæloghir oc ſtarkir til hæmdh oc ſkonar ekke idhrom ſyndhom Oc vm ſwa ær at j owirgiffwen gudh oc thiænen fræmada gudom tha omwændher han ſik oc bedrøffwir idher/ oc førſtørther iæmwæl ſidhan han idher giffwit haffwir mykit got. tha ſagde folkit til ioſue/ jngaledis ſkal thȝ vardha ſom thu tala. meen wi ſkulom thiæna warom herra oc gud Oc taladhe ioſue æn ythermer til folkit ſighiandis ¶ Æren j oc hær til ſant withne at j idher vt wælien herran gudh oppa thȝ at j honom wilien thiæna Folkit ſwaradhe wi ærom til tæſſ ſant withne ¶ Joſue ſagde taghen thy bort fræmadha gudha ſom ærw midhwakt bland idher oo bøghen idher hiærta til edhan herra oc iſraels gudh ¶ Tha ſagde folket til joſue wi ſkulom thiæna warom herra oc gudi/ oc lydughe ſkulom wi vara til all hans budh. tha ſlogh joſue vppa herrans væghna/ ſambindningh mȝ [ 66 ]them oc fridh oc vptalde før folkit gudȝ budordh oc doma/ j ſtadhen ſichem oc vpſkreff all tæſſin ordhen Sp.652.j herrans laghbok oc thok en mærkelighen ſtoran ſten/ oc lagdhe honom vndir ekena j gudȝ hwſe ther archen war/ oc ſagde joſue til alt folkit/ Thænne ſtenen ſkal idher wara til witneſbyrdh. oc at j hørt haffwen all herrans ordh huilken han til edher taladh haffwir vppa thȝ at j hær æpther kwnnen thȝ wilia neka/ æller ther til ney ſighia oc liwgha før idhrom herra oc gudhi ¶ Oc hær orloffwadhe joſue folket/ oc lath hwart før ſik komma oc gangha j ſith heman oc æghodela Oc hær æptir bleff joſue nun ſon dødher ſom war gudȝ thiænare/ oc war hans aldher tyo/ oc c aar Oc iordadho the honom ytherſt j hans ægodelom ſom var j thannatſare ſom liggher j bærghit effraym vppa ſwdhra ſidhona widh bærghit gaas/ Oc tiænte iſrael herranom gudhi/ alla the dagha ſom ioſue liffdhe. oc the ællis mæn hwilke j hans daghom varo/ hwilke langhan tydh liffdo æptir ioſue oc the viſto alla gærninga hwilka herran gudh giorde iſraels folke ¶ Æn ſancti ioſeps been hwilken iſraels ſøner mȝ ſik førdho aff egypti land jordadho the j ſichem/ j enom deel j akrenom hwilken iacob patriarcha køpte aff emmor ſonom/ før Sp.653.hwndrada vngh faar Oc thæn akren war j ioſeps ſøners arff oc æghadelom Oc j ſama tidh bleff eliaȝar Aaron ſon dødher oc iordadho the honom j gabaath ſom war hans ſons phinees arff/ hwilkit honom giffwit war j effrayms bærghe


.