Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band III 091.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


oförstondigan/ halt tich ifrå honom/ at tu icke warder förd vti swett Uti swet etct
gode stalbröder och wener föra mongan j itt badh
och af hans otuct besmittas/ wijk ifrå honom/ så blijffuer tu med frid/ och kommer icke j ångist och nödh för hans dårskap skul/ Hwad är swårare än blyy?/ och huru wil man annars kalla en dåre än Blyy?/ Lettare är at bära sand/ salt/ och iern/ än ena oförstondiga menniskio

Lijka som itt hws thet fasta forbundit är vti itt annat hws aff stormwädher icke vm kull faller/ alt så ock itt hierta thet på sinne saak wist är/ thet fructar sich för ingen förskreckilse

Såsom en otemprat plåstring på een slett wegg icke kan bestå emoot regn/ eller en gård på ena högho berghe moot wädher/ alt så står icke heller ens dåres blödiga hierta j sinom tanckom emoot någhon förskrekilse.


F iiij