Wikisource:Mötesplatsen

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Hoppa till: navigering, sök


Välkommen till Mötesplatsen[redigera]

Välkommen

Mötesplatsen är det allmänna diskussionsforumet om svenska Wikisource.

Skriv ett nytt meddelande under en ny rubrik

Mötesplatsen är rätt plats för att ansöka om att använda en bot på projektet. Observera att kortare botkörningar, såsom interwiki, ofta kan göras utan botflagga.

För användarnamnsbyten gå till Metas sida för globala användarnamnsbyten.

To request to run a bot on Swedish Wikisource, start a thread on this page and describe your bot and what kind of job you would like to do. Note, that minor bot-jobs, such as iw-linking often can be done without botflag.

To request change of username/SUL, please go to the request page for a global rename.

Gamla diskussioner[redigera]

Arkiverade årgångar av Wikisource:Mötesplatsen:

Diskussioner[redigera]

Radbrytsfel i TF 1766[redigera]

2 § i Tryckfrihetsförordning 1766 vägrar att radbryta sig ordentligt. Nån som kan se vad som är fal?

Peter Isotalo (diskussion) 5 februari 2015 kl. 21.15 (CET)

Verk som mest är fotnoter[redigera]

Index:Tal om Läckerheter-1.djvu och Index:Tal om Läckerheter-2.djvu är ett huvudbry. Innehållet i boken är i praktiken 50-80% fotnoter. Det finns gott om sidor som bara är en enda rad brödtext[1] och resten fotnotstext.

Jag tänker sätta igång med att rätta texten (som glädjande nog är i antikva), men hjälp och handfasta rättningar mottages tacksamt.

Peter Isotalo (diskussion) 7 februari 2015 kl. 13.15 (CET)

Redan transkriberad[redigera]

Hett tips för den som känner för att hjälpa till: Tal om läckerheter har precis kommit ut i en ny bearbetad upplaga med en fullständig transkription. Hela klabbet ligger upp på KSLA:s sajt.

Det är alltså bara att klippa och klistra! Det behövs lite formatering, men det här är en enorm tidsbesparing. Det gäller bara att klura ut det bästa sättet att hantera de oändligt långa fotnoterna...

Peter Isotalo (diskussion) 24 februari 2015 kl. 15.11 (CET)

Långa fotnoter brukar inte vara något större problem. Du är väl bekant med <ref follow="NN">-taggen. Du kan se ett exempel på hur man kan göra här: Sida:Till Visby stads äldsta historia.djvu/6667.--Thurs (diskussion) 24 februari 2015 kl. 17.22 (CET)
Tack, Thurs. Okej, så slutnoter istället för fotnoter helt enkelt. Men, nej, <ref follow="NN"> är mig obekant. Länk till någon dokumentation?
Peter Isotalo (diskussion) 24 februari 2015 kl. 19.25 (CET)
En grundläggande hjälp finns här Wikisource:Korrekturläsning#Tips och råd. I det här fallet finns också är det något mera utförlig hjälp på på engelska Wikisource: en:Help:Page breaks#Footnotes across page breaks.--Thurs (diskussion) 24 februari 2015 kl. 20.14 (CET)

Dubbeluppslag[redigera]

Finns det något sätt att visa upp Index:Swenske och Lappeske ABC.djvu som parallella uppslag? Alltså två kolumner med svenska till vänster och samiska till höger?

Peter Isotalo (diskussion) 14 mars 2015 kl. 00.56 (CET)

Det finns ett hyfsat enkelt sätt. Den samiska texten hör egentligen inte hit och bör ligga på en samiskspråkig Wikisource. Någon sådan finns ännu inte så då läggs samiska texter på flerspråkiga Wikisource. Det finns i alla fall en nordsamisk huvudsida där Mul:Main Page/Sámegiella. När indexet och sidorna lagts in där och iw-länkats till varandra kan man visa båda texterna genom en s.k. dubbelwikilänk. (en dubbelriktad pil bredvid iw-länken som lägger båda texterna bredvid varandra). Vill man kan man framhäva den genom en länk i kommentaren till exempel.--Thurs (diskussion) 14 mars 2015 kl. 14.07 (CET)
Pragmatiskt! Men jag skulle behöva ha hjälp med att lägga in de svenska sidorna eftersom jag är osäker på hur man fixar icke-kontinuerliga index.
Peter Isotalo (diskussion) 14 mars 2015 kl. 14.28 (CET)
Det är faktiskt inte så svårt i det här fallet <pages index="Swenske och Lappeske ABC.djvu" from=8 to=36 step=2/> visar endast varannan sida.--Thurs (diskussion) 14 mars 2015 kl. 15.35 (CET)
Går det att flytta över ett index mellan språkversioner automatiskt eller måste man klippa/klistra manuellt?
Peter Isotalo (diskussion) 16 mars 2015 kl. 13.21 (CET)
Själva index-sidan är det nog inte någon mening med att försöka flytta då de är olika upplagda. En administratörer eller importör på flerspråkiga Wikisource kan förmodligen importera sidorna i sidnamnrymden om du hittar någon att fråga. Men frågan är om det är värt besväret då det rör sig om omkring 20 sidor.--Thurs (diskussion) 16 mars 2015 kl. 20.32 (CET)
Det var förstås inte meningen att du skulle flytta de svenska sidorna. Det ordnas med interwikitransklusion.--Thurs (diskussion) 25 mars 2015 kl. 22.24 (CET)
Jag har funderat lite på det här och jag börjar luta åt att det är något orimligt att ta bort sidor på ett språk ur ett tvåspråkigt verk av det här slaget. Hela poängen med boken är ju att ge en jämförelse mellan (nord)samiska och svenska. Det blir lite som att plocka bort samtliga definitioner på ett språk ur ett tvåspråkigt lexikon. Att hänvisa till samiska Wikisource, som i praktiken inte finns, blir ju rätt meningslöst.
Jag känner att jag åter vill yrka på en lösning med de båda språken sida vid sida.
Peter Isotalo (diskussion) 1 maj 2015 kl. 23.18 (CEST)
Lägga dem som två kolumner i en tabell?:
{|
|-
|valign="top" width="50%"|
<pages index=".... [svenska sidorna] />
|valign="top" width="50%"|
<pages index=".... [samiska sidorna] />
|}
sidnummerna kommer dock förmodligen bli rappakalja av-Thurs (diskussion) 1 maj 2015 kl. 23.52 (CEST)
Du kan din kod.[2] Det ser inte helt pjåkigt ut med tre första samiska testsidorna. Är det möjligt att helt enkelt plocka bort sidlänkarna?
Peter Isotalo (diskussion) 2 maj 2015 kl. 01.40 (CEST)
Det enklaste är att använda rå transklusion istället för pages-taggen alltså:
{{Sida:Swenske och Lappeske ABC.djvu/9}}
{{Sida:Swenske och Lappeske ABC.djvu/11}}
... o. s. v. 
--Thurs (diskussion) 2 maj 2015 kl. 23.23 (CEST)

Varför sidhuvud/sidfot?[redigera]

Finns det någon egentlig nytta med transkribera sidhuvud och -fot? Det kräver ju en del arbete, så jag undrar om det finns några konkreta anledningar.

Peter Isotalo (diskussion) 23 april 2015 kl. 20.46 (CEST)

Det är nog mest för att det ser snyggare ut men det finns också en praktisk anledning som jag ser det: Volymerna ska även gå att läsa sida för sida och då ger sidnummer, sidrubriker och kapitelnamn viss information till läsaren.--Thurs (diskussion) 23 april 2015 kl. 21.03 (CEST)

PD på Dramawebben[redigera]

Projektet Dramawebben har massor av bra, fria pjäser att plocka från. För några år sen var det lite luddigt hur de licensierade, men nu verkar de bestämt sig för att helt enkelt köra på enkel CC 1.0, alltså public domain. Jag har redan provat att tanka upp File:Swenska Sprätthöken-1740.djvu (konverterad PDF) och lägga till ett index. Pjäserna finns både OCR-behandlade och korrade samt i faksimil. Allt ser lovande ut. För de som är intresserade av tidigmodernt material så finns det här (klipp-och-klistra för att få med tidsargumentet på slutet):

Peter Isotalo (diskussion) 2 maj 2015 kl. 01.51 (CEST)

Kul! Skulle någon kunna ladda upp Filius Prodigus Seu Imperitus Peregrinans av Samuel Petri Brask. Ser fram emot att korrekturläsa den!Marcus.linneberg (diskussion) 2 maj 2015 kl. 19.09 (CEST)
Här är indexet, Marcus. Här har du en länk[3] till Dramawebbens transkription. Mycket nöje!
Peter Isotalo (diskussion) 2 maj 2015 kl. 20.18 (CEST)

Här är index till lite fler pjäser om någon är intresserad:

Samtliga har länkar till Dramawebbens egna transkriptioner som PDF:er. De är överlag bra, men innehåller en del småfel här och där.

Peter Isotalo (diskussion) 3 maj 2015 kl. 16.17 (CEST)

Årstafruns dagbok[redigera]

Jag har varit i kontakt Sällskapet Årstafruns Vänner (Facebook-sida) om att lägga upp Märta Helena Reenstiernas dagbok här på Wikisource. De är intresserade och vill träffas för att prata om frågan. Reenstiernas dagbok har tidigare publicerats i två omgångar (länk till Reenstierna på Libris). Eftersom det rör sig om runt 47 år fördelat på 5000 sidor så har de bara givits ut i urval. Årstafruns Vänner lägger dagligen upp Reenstiernas dagbocksnoteringar för aktuellt kalenderdatum på Facebook, jag tycker de skulle vara mycket bättre om det här materialet finns tillgängligt på ett mer välstrukturerat och öppet medium.

Utöver upphovsrätt på transkriberingar och liknande krux, är det någon som känner att de har några invändningar mot att jag erbjuder att vi publicerar materialet här?

Peter Isotalo (diskussion) 4 maj 2015 kl. 21.01 (CEST)

Hur ser materialet ut, är det digitaliserat? Det är alltså inte fråga om faksimil av dagboken, utan transkriberingar? Det som möjligen kan komma ifråga är publiceringsrätten på 25 år. Verket Årstadagboken publicerades första gången 1946-53 så det borde inte vara något problem för den i alla fall. Är det inte publicerat förut blir det ju upp till Årstafruns Vänner om de vill avstå från sin eventuella publiceringsrätt, det är inget problem för oss. Eventuella noter kan dock bli ett problem beroende på vem som är upphovsman.
Annars kan jag inte tänka på några direkta invändningar mot att ta emot ett sådant material.--Thurs (diskussion) 4 maj 2015 kl. 21.57 (CEST)
Det som finns på Facebook är i alla fall bara ren digital text. Om de utgår från skannade sidor ur dagböckerna vet ajg faktiskt inte. Det är något vi får reda ut när vi träffas afk. Men jag har informerat om att materialet måste släppas (nästan helt) fritt och allt det där.
Jag ska göra lite efterforskningar i vad lagkommentarerna om upphovsrättslagen säger om transkriptioner och publiceringsrätt. Tack för tipset.
Peter Isotalo 4 maj 2015 kl. 22.25 (CEST)
Sidan 67 i File:SOU 1956 25 Upphovsmannarätt till litterära och konstnärliga verk.djvu:
Utgivningen av exempelvis en runskrift eller en handskrift kan visserligen kräva ett omfattande arbete för att få fram den riktiga texten, om skriften är otydlig eller felaktig eller kan läsas på olika sätt. Ett sådant arbete grundar emellertid ej upphovsmannarätt; innehållet i det material som utgives blir allmän egendom.
Det kan givetvis ha förändrats sedan dess. Edaen (diskussion) 4 maj 2015 kl. 22.33 (CEST)
Jo, lagen har ändrats. De ekonomiska rättigheterna på 25 år för tidigare opublicerade verk (publiceringsrätten) återfinns i URL 4 kap. § 44 a och den paragrafen verkar inte ha funnits då:
Om ett verk inte har getts ut inom den tid som avses i 43 eller 44 §, har den som därefter för första gången ger ut eller offentliggör verket sådan rätt till verket som svarar mot de ekonomiska rättigheter som innefattas i upphovsrätten. Rätten gäller intill utgången av tjugofemte året efter det år då verket gavs ut eller offentliggjordes. Lag (1995:1273).
--Thurs (diskussion) 5 maj 2015 kl. 00.16 (CEST)

Interwiki genom Wikidata[redigera]

I Modul:Sandlåda/Lavallen2 har jag nu försökt åstadkomma interwiki mellan sidor som inte ligger i samma objekt på Wikidata. I teorin ser det ut att fungera, men det ser ut att vara något som hindrar att man lägger in mer än en länk per språk den vägen. Prova att ersätta sidinnehållet i Vårt land med {{#invoke:Sandlåda/Lavallen2|interwiki}} så förstår ni vad jag menar. Det kommer bara upp en enda iw-länk till finska då! Tar man bort hakparanterserna från koden, så syns det att koden klarar hitta alla fyra texterna. -- Innocent bystander (diskussion) 7 juni 2015 kl. 09.19 (CEST)

Stödet för flera interwikilänkar till samma språk i Mediawiki togs ju bort när Wikidata skulle införas. De vanliga språklänkarna på den sidan är mest för syns skull. De extra länkarna ligger i stället i Mall:Interwiki-extra, EnDumEn som gjort mallen vet förmodligen mer.--Thurs (diskussion) 7 juni 2015 kl. 09.51 (CEST)
Aha! Jag trodde den buggen äntligen var fixad när jag såg att de gamla manuella interwikisidorna var tillbaka. Då borde det gå att lägga till EnDumEn-hokuspokuset till min modul för att lösa saken? Men det löser inte enkelt särskiljningen som extra-mallen ursprungligen var avsedd för. -- Innocent bystander (diskussion) 7 juni 2015 kl. 11.18 (CEST)
EnDumEn-hokuspokuset funkade tydligen även från en modul. Inte löst det här med särskiljningen ännu, men trevligt att det funkar så långt i alla fall. Inte heller löst det att få det att skriva "suomi" med versalt S, men men... -- Innocent bystander (diskussion) 7 juni 2015 kl. 11.54 (CEST)
Särskiljningen har jag fått in med hjälp av hårdkodning inne i modulen nu. Jag har dock upptäckt att "display:none"-magin inte funkar. EnDumEn, vad gör jag för fel? Interwiki-sorteringen har jag inte tittat på än, det kanske gör att jag måste börja om med koden från början.... -- Innocent bystander (diskussion) 9 juni 2015 kl. 13.34 (CEST)
Jag hittade buggen, sorry! -- Innocent bystander (diskussion) 9 juni 2015 kl. 18.07 (CEST)

Tyska[redigera]

Någon bra på tyska, som kan hjälpa mig se om det finns fler än de tre bibelöversättningar jag hittat på dewikisource. Länkar till de tre, kan återfinnas på Bibeln 1917. Jag vet att finns en fjärde sida, som fungerar som en slags grensida för dessa tre. -- Innocent bystander (diskussion) 25 juni 2015 kl. 12.40 (CEST)

Nej, inte vad jag kan hitta i alla fall. Det enda i närheten verkar vara en samling med gammaltestamentliga apokryfer Altjüdisches Schrifttum außerhalb der Bibel.--Thurs (diskussion) 25 juni 2015 kl. 14.06 (CEST)
Jag lade bibelkommisionens apokryfter under bibeln, men de här böckerna, nej, jag lägger inte dit dem! :) -- Innocent bystander (diskussion) 25 juni 2015 kl. 14.29 (CEST)
Nej, de är ju uttryckligen "utanför bibeln".--Thurs (diskussion) 25 juni 2015 kl. 16.27 (CEST)
Det senaste tillskottet (grekiska) tolkar jag i det ena fallet som en version av Septuaginta. Har jag fel? -- Innocent bystander (diskussion) 26 juni 2015 kl. 10.20 (CEST)
Nja, eftersom det är hela bibeln som är inlagd och Septuaginta endast är namnet på översättningen av gamla testamentet blir det en aning förvillande. Behövs det egentligen en särskiljning här? Sidan saknar särskiljning på grekiska ws och Septuaginta plus nya testamentet är ju den bibel-upplaga som används av grekisk-ortodoxa kyrkan än idag.--Thurs (diskussion) 26 juni 2015 kl. 21.16 (CEST)
Kollade aldrig så långt som om NT var med. Nej, vi måste inte ha särskiljning i samtliga förekommande fall. Det var bara att det fanns ytterligare en grekisk bibel som fick mig att lägga in det i detta fall. -- Innocent bystander (diskussion) 27 juni 2015 kl. 07.47 (CEST)