Sida:NT 1526 371.jpg

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
LXXV
Oppenbarilse.

himmelen/ och thy wort medhgiffuit ath stridha medh helghonen/ och winna them/ Och thy wort giffuin mact offuer alla slecter/ och folk/ och tungomåll/ och hedhningar/ och alle the som på iordhenne boo the skola tilbidhia thet/ huilkers nampn icke scriffuen äro j lijffzens book lambsens Phil. iiij.som dödat är frå werldenas begynnelse/ Then ther öra haffuer han höre/ Then ther ledher j fengsle han kommer j fengsle/ Then ther Gen. ix.dödhar medh swerd han moste dödhas medh swerd/ Här är the helghons tolamoodh och troo.

Och iach sågh itt annat willdiwr vpstighandes vthur iordenne/ och thet hadhe tw horn lika så som lambit/ och thet taladhe som draken/ och thet gör all then mact som thet första willdiwret för thes ansicte/ och och thet kommer iordhena och the ther på boo till ath tilbidhia thet första wildiwret/ hwilkers dödz såår igenläct war/ och thet gör stoor teekn/ såå ath thet later eelden komma nedher vthaff himmelen på iordhena j menniskiors åsyn/ och thet bedrägher them som boo på iordhenne/ för the teekn skul som thy giffuen äro ath göra för wildiwret/ säyandes till them som boo på iordhenne/ ath the skola göra itt beläte effter wildiwret som sarghat war aff swerd/ och bleeff leffuandes.

Och thy wort giffuit ath thet skulle geffua willdiwrens beläte anda/ och ath wildiwrens beläte skulle tala/ och så bestellat ath hoo som helst icke tilbådho willdiwrens beläte/ the skulle dödhas/ och thet later alla små och stora/ rika och fatigha/ frijer och eeghner tagha widherteekn vthi theras höghra hand/ eller på theras andlete/ ath ingen skall mågha köpa eller selia/ vthan then ther haffuer wedherteeknet/ eller willdiwrens nampn/ Här är wijsdomen/ Then ther förstånd haffuer/ han rekne wildiwrens taall/ ty thet är en menniskios taall/ Och thes taal är sexhundrat sextiyosex.


Fiortonde. Capitel.

OCh iach sågh/ Och sy/ itt lamb stoodh påå Sions berg/ och medh thy hundradhe fyretiyofyratusend/ haffuandes thes fadhers nampn bescriffuit på theras andlete/ Och iach hördhe ena röst vthaff himmelen så som vthaff itt stoort watn/ och så som ena röst vthaff en stoor tordön/ och iach hörde ena röst likerwisz som harpolekares the ther leekte på theras harpor/ Och the siwnga så som en ny sång för stolen/ och för the fyra diwren/ och för the åldersmän/ och ingen kunde lära then sången/ vthan the hundradhafyretiyofyratusend som köpte äro vthaff iordhenne/ Thenne äro the som medh quinnor icke besmittadhe äro/ för ty the äro iomfrwr och fölia lambit ee huart thet går/ Thenne äro köpte j frå menniskionar til fremsta fruct gudhi och lambena/ och j theras mwn är intit swek funnit/ ty the äro vthan smitto för gudz stool.

Och iach sågh en annan engel flyghande mitt genom himmelen/ han hadhe itt ewogt euangelium/ thet han förkuna skulle them som påå iordhenne boodde/ och allom hedningom/ och slecter/ och tungomål/ och folke/ Och han sadhe medh högh röst/ Fructer gudh och geffuer honom ära/ ty thet kommer stunden till hans doom/ och bedher till honom som haffuer giordt himmel och iord/ haffuet och watnsens kellor/ Och en

annar engel
N n iij