Författare:Victor Hugo

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Victor Hugo fotograferad 1873

Victor Hugo, fransk författare och dramatiker, född 1802, avled 1885.

Verk (urval)[redigera]

  • Bug-Jargal, 1818
    • Bug-Jargal, 1833, okänd översättare
  • Han d'Islande, 1823
    • Isländaren i Norige, 1830, okänd översättare
    • Isländaren i Norge, 1928, Världslitteraturens förlag, översättare Vera Olinder
  • Le Dernier jour d'un condamné, 1829
    • En dödsfånges sista stunder, 1830, översättare L. F. Rääf och C. L. Hammarsköld
    • En dödsdömds sista dag, 1920, översättare Erik Karlholm
    • En dödsdömds sista dagar, 1989, översättare Magnus Röhl
  • Hernani, 1830
    • Hernani eller castilianska hederskänslan, 1833, översättare Magnus Martin af Pontin.
    • Hernani, 1877, översättare Edvard Bäckström
  • Notre Dame de Paris, 1831
    • Kyrkan Notre-Dame i Paris, 1835, översättare Johan Fredrik Bahr
    • Kyrkan Notre-dame i Paris, 1869, översättare Herman Hörner
    • Notre-Dame, 1885, översättare Otto Wilhelm Ålund
    • Notre-Dame Kyrkan i Paris eller Esmeralda, 1913, okänd översättare
    • Ringaren i Notre Dame, 1928, översättare Oscar Nachman
    • Ringaren i Notre Dame, 1952, översättare Bo Wickman
    • Ringaren i Notre-Dame, 1966, översättare Gustav Sandgren
    • Ringaren i Notre-Dame, 1979, översättare Oscar Nachman
    • Ringaren i Notre-Dame, 1984, översättare Madeleine Midenstrand
  • Marion Delorme, 1831
    • Marion de Lorme: skådespel, 1908, översättare Alfred Finell
    • Marion Delorme. Dram i fem akter, 1886, översättare Henrik Westin
  • Lucrèce Borgia, 1833
    • Lucrezia Borgia, 1835, översättare Gustaf Thomée och Carl Julius Lénström
  • Angelo, 1835
    • Angelo, tyrann i Padua, 1836, översättare A. Gyldenstolpe
    • Angelo. Skådespel i tre afdelningar, 1874, översättare S. A. Lorin
  • Napoléon le Petit, 1852
  • Les misérables, 1862
    • Det mänskliga eländet, 1862, översättare Natalia och Bertha Spanier
    • Samhällets olycksbarn, 1862, översättare Carl Johan Backman
    • Samhällets olycksbarn, 1888-1889, okänd översättare
    • Samhällets olycksbarn: En galärslafs historia, 1906-1907, översättare Hugo Gyllander
    • Samhällets olycksbarn: historisk-romantisk skildring från 1830-talet, 1911, översättare Hugo Gyllander
    • Samhällets olycksbarn, 1920, översättare Eric Rohman
    • Samhällets olycksbarn. Med teckningar av Eric Rohman, 1922, okänd översättare
    • Samhällets olycksbarn, 1927-1928, okänd översättare
    • Samhällets olycksbarn, 1947, översättare Gemma Funtek-Snellman
    • Samhällets olycksbarn, 1990, översättare Jakob Gunnarsson
  • Les Travailleurs de la mer, 1866
    • Hafvets arbetare, 1866, översättare Otto Wilhelm Ålund
    • Hafvets arbetare, 1908, översättare Tom Wilson
    • Havets arbetare, 1927, Bonnier, översättare Tom Wilson
    • Havets arbetare, 1928, Världslitteraturens förlag, översättare Åke Malmström
  • L'Homme qui rit, 1869
    • Skrattmänniskan, 1869, översättare Herman Hörner
    • Mannen, som skrattar, 1928, översättare Åke Malmström
    • Skrattmänniskan, 1928, översättare Einar Ekstrand
    • Skrattmänniskan, 1962, översättare Berit Nielsen
    • Skrattmänniskan, 1983, översättare Birgit Hageby och Lars Rudolfsson
  • Quatre-vingt-treize, 1874
    • Revolutionstider, 1925, okänd översättare
    • 1793: en roman om franska revolutionen, 1993, översättare Mats Löfgren