Gå, Sion, din konung att möta
Från Wikisource, det fria biblioteket.
|
Gå, Sion, din konung att möta |
| Här presenteras också versionerna i Lova Herren, 1987, och i Sionstoner, 1935. På Wikipedia finns en artikel om Gå, Sion, din konung att möta. |
1.
Gå, Sion, din konung att möta,
Jerusalem, gläds åt din Gud.
Strö palmer på väg för Messias,
bered dig som väntande brud.
Refräng:
Var glad, var glad,
var glad i din Herre och Gud,
var glad, var glad
och hylla din konung och Gud.
2.
Han kommer från himmelska fröjder,
han lämnar sin tron av kristall,
sin ära i ljusets palatser
och lägges på strå i ett stall.
Var glad …
3.
Han kommer till jorden att bringa
ett offer på korsträdets stam,
att dö för vårt syndiga släkte
och föra rättfärdighet fram.
Var glad …
4.
Han kommer ur graven med byte,
och skuggornas boning blir ljus
och gravarnas slumrare väckas
till liv utur seklernas grus.
Var glad …
5.
Han kommer till sörjande hjärtan,
och livet får annan gestalt.
Han kommer i makt att regera,
tills Gud uti alla blir allt.
Var glad …
I Lova Herren är fjärde versen inte med och varje vers har olika kör:
v. 1:
...vak upp, vak upp,
i jublande lovsång brist ut!
Vak upp, vak upp
och glad till hans skara dig slut!
v. 2:
...var glad, var glad ... o.s.v.
v. 3:
För dig, för mig
han trampade smärtornas stig.
För dig, för mig
på korset han offrade sig.
Sista versen, där Lova Herren har …och Gud i stället för …tills Gud slutar så här:
Hans makt, hans prakt,
hans eviga välde besjung,
hans makt, hans prakt
som världarnas Herre och Kung!
Sionstoner 1935 har samma textvariant som Lova Herren, med undantag av ordet tills i sista versen, men har även med vers 4, som slutar:
Vad ljus, vad ljus
från graven det nu strålar ut!
Vad liv, vad liv,
o död, nu ditt välde är slut!

