Jesus, du som blodet har gjutit
Utseende
|
Översatt 1893 från det engelska originalet av Eden Reeder Latta (f. 1839). Publicerad bland annat i baptistkyrkans första sångbok för söndagsskolan, Lilla Psalmisten 1909 som bönesång (nr 157). |
1.
Jesus, du som blodet har gjutit,
Tänk på mig och se till min nöd;
Två mig i den renande floden,
Ty min synd, min skuld är så röd!
Länge jag gått vill uti öknen;
Hulde Herde, låt mig ej dö;
Två mig i det dyrbara blodet,
Att vitare jag bliver än snö!
|:Vitare än snö,:|
Två mig i det dyrbara blodet,
Att vitare jag bliver än snö.
2.
Herre, se, jag längtar att bliva
För båd' tid och evighet din;
Lös du mig från allt, som vill binda,
Kom du själv, mitt hjärta tag in!
Se, jag lägger ned mig vid korset,
Leva vill jag där eller dö;
Två mig i det dyrbara blodet,
Att vitare jag bliver än snö!
|:Vitare än snö,:|
Två mig i det dyrbara blodet,
Att vitare jag bliver än snö.