Magnus Erikssons landslag

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Magnus Erikssons landslag
Magnus Erikssons landslag (Wikipedia-artikel) från 1350-talet finns bevarad i ett hundratal handskrifter. Den här texten är hämtad från "Fornsvenska textbanken" vid Lunds universitet, där följande kommentar finns: Texten är inskriven efter Carl Johan Schlyters utgåva, del 10 av Samling af Sweriges gamla lagar (1862; kallad SSGL 10). Ändringar i handskriften har markerats så att det som en gång stått i handskriften satts inom klammer, {}, medan resultatet av ändringar och tillägg satts inom hakparenteser, []. Även Schlyters inbytningar har satts inom hakparenteser. Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk har ansvarat för att texten överförts till maskinläsbar form. Han har också skrivit in konungabalken. Merparten av texten är inskriven av Katarina Lundin, vid samma institution. Merparten av inskrivningen har bekostats av anslag från Lunds universitet. Texten är korrekturläst en gång. Utgåvans sidnumrering framgår inte i maskintexten.


Codex iuris communis sueciæ mangænus

Konung Magnus Erikssons Landslag

Hær byrias tabula af kununx balkenum.[redigera]

  • I Um suerikis kunungx rike, huilkit i sik hauer siu biskops döme ok nio laghmanz döme.
  • II Iuir alt suerike agher ei kunungxlik krona ok ei kununger vara vtan een.
  • III Ei ma kununger minzka kronunna ræt for aþrum kununge.
  • IIII Nu ær til kunungx rikit i suerike kununger væliande ok ei æruande.
  • V Þesse æru kunungx eþæ, först æt han skal ælska guþ ok þe hælgho kirkio, ok agher eeþ sin suæria a bok ok hælgho doma.
  • VI Huru laghmæn ok landzmæn agha kununge eeþ ganga.
  • VII Huru kununger agher erikx gatu {si} [sina riþa].
  • VIII Nu agher kununger i vpsalum wighias ok kronas.
  • IX Huru kununger agher {ræt sin} [raþ sit] sætia.
  • X Nu vil kununger a gifto ganga.
  • XI Nu huru frælsis mæn agha kununge þiæna mæþ wapnum ok hæstum, ok huar wapnasyn skal hauas.
  • XII Nu æn frælsis man ællis ok ær ei sialuer för.
  • XIII Nu æn frælsis man vrkar ei længer vndi frælse bliua.
  • XIIII Nu vm flære æru saman vm disk ok duuk.
  • XV Nu huilkin tima vapnasyn skal skuþas [i huario lanzskapi, ok]
  • XVI Nu huat makt þe haua sum hona skulu skuþa.
  • XVII Nu æn nakar löne sik vndan kronunna þiænist.
  • XVII Nu æn nakar ryme vndan kunungx baneer.
  • XVIII Nu æn nakar varþer fangin i kunungx þiænist.
  • XIX Um frælsis manz örs dö för æn vapnasyn hafs.
  • XX Um frælsis man hauer barn æfter sik.
  • XXI Um frælsis man dö ok husfru hans ær æfter.
  • XXII Nu huilkum lundum biskopa riddara ok suena ægha til kunungx riþa ælla annar staþ.
  • XXIII Nu huru tauerne agho {a} wara ok tauernere.
  • XXIIII Nu {hua} [huar] sum taker meþ walz varkum af aþrum.
  • XXV Nu huar sum giuer malsæghandæ ræt fra sik.
  • XXVI Nu æn frælsis man ælla kona gör suiklika iorþaskipte.
  • XXVII Nu huar sum gör gerning a þen sum kununger hauer i sin friþ takit.
  • XXIII Huilkin sum bryter kunungx dom ællæ hans vmbizmanz.
  • XXIX Nu æn nakar kærir a annan vm gæld.
  • XXX Huat sak han hauer sum bærsar i kunungx parkum.
  • XXXI Nu agha tolf vita huat sum bryz mote kunungx balkenum.
  • XXXII Um valdgæstninga.
  • {XXXIIII Um kunungx vt skylder}
  • XXXIII Huar sum kunungx domber bryz, þa agher kunungx næmd vita ok vt taka kunungx ræt ok malsæghanda ok hæraz.

Her byrias kununga balkrin.[redigera]

I Eet kunungx rike sum hætir suærike hauer i sik siu biskops döme ok nio laghmanz döme meþ landæmærum þera. Första ær ærkebiskops dömit i vpsalum sum hauer i sik eet laghmanz döme iuir alt vpland. Annat ær lynköpungx biskops döme, sum hauer i sik tu laghmanz döme, östergötland ok öland. Þriþia ær skara biskops döme, sum hauer i sik tu laghmanz döme, væstragötland ok værmeland. Fiærþa ær strængianæs biskops döme, sum hauer i sik tu laghmanz döme, suþermanna land ok nærike. Fæmta ær væstræarus biskops döme, sum hauer i sik {tu} [eet] laghmanz döme, væstmanna land ok dala. Siætta ær væxio biskops döme, sum hauer i sik tio hæræz {laghmanna} [laghmanz] döme. Siunda ær abo biskops döme.

II Juir alt suerike agher ei kunungx krona ællæ kununger vara vtan en; han agher styra ok raþa landum ok vpsala öþum, kronunna goz ok allum kunungxlikum ingeldum, eensak sina haua, dulgha drap ok dana arf ok al saköris brut siin iuir alt suerike, sum lagh ok rætter ær.

III Ei ma kununger minzka kronunna ræt for aþrum kununge; gör þet nakar, haui þa þen kununger vald æfter komber þæt meþ ræt ater taka {en} [æn] han giter. §.1. Alle ok þe i hans rike byggia ok boa æghæ honum {þiæno} [lyþno] halda, buþ hans standæ ok til þiænisto vara, særlika {i} [a] landæmære land at væria ok ei ytermeer meþ hærfærþ vtan goþuilia þera til faghnum.

IIII Nu ær til kunungx rikit suerike kununger væliande ok ey æruande, æn þe kunung mist haua, þessum lundum, æt fornæmde laghmæn, huar af laghsaghu sinne, skal, meþ samþykkio aldra þera i laghsaghu boande æru, tolf mæn taka, vitra ok snialla, meþ þem {af} [a] næmdum daghi ok timelika til moroþingx koma kunung æt {valia} [vælia]. Försto röst agher laghmannin af vplandum haua, ok þe meþ honum næmde æru, han til kunungx döma; þær næst huar laghmaþer æfte aþrum, suþermanna, ösgöta, tij heræþ, vesgöta, nærikis ok vestmanna; þe agha han til krono ok kunungx döma, landum raþa ok rike styra, lagh styrkia ok friþ halda, þa ær han dömder til vpsala öþa. §.1. Huilikin en af inrikis föddum, ok hælzt af kunungæ sunum æn þe til æru, {Huilikin} af allum þessum laghmanna röstum, ællæ ok flestum laghmannum til næmdum, varþer til kunungx takin, skulu fornæmde laghmæn han til kunungx dömæ.

V Nu a sama dagh ok staþ agher kununger allum inrikis boandum tryggia {eþe} [eþa] sina giua. §.1. Förste articulus ær þet, æt han skal {alska} [ælska] guþ ok þe hælgho kirkio ok ræt henna styrkia, oskaddum allum kunungxlikum ræt, kronunna ok alz suerikis almogha. §.2. Annar articulus ær þæt, æt han skal alla rætuiso ok sannind styrkia, ælska ok göma, ok alla vranguiso ok osannind ok allan oræt niþer þrykkia, baþe meþ ræt ok kunungxliko valde sino. §.3. Þriþi articulus ær þet, æt han skal trygger ok troin vara allum almogha sinum, sua æt han skal ængin fatökan ællæ rikan nakarum lundum fordarua {af} [a] liif ællæ limi, vtan han se laghlika forwnnin sum lagh sighia ok rikisins rætter; ei skal han ok nakor goz nakraleþis af honum taka, vtan æfter laghum ok lagha domum sum för ær sakt. §.4. Fiarþe æt [han] rike sino suerike skal styra ok raþa meþ inlænzskum mannum ok ei vtlænskum, æfter þy sum gamul lagh ok rikisins ræter hauer af alder varit; ok [ei] ma vtlænzskar man i raþ hans takas, ei husum ællæ landum raþa, ok ei vpsala öþum ællæ sua gamul kronunna goz, æt ængin minnis ællæ af sanne saghu veet huru þet först vndir hona kom. §.5. Femte æt kununger agher göma huus ok land meþ arlikum ingeldum sinum, ok landamæær þera væria æfter makt sinne, sua æt ænkte af þessum fornæmdum minzskis for þem kununge sum æfter komber, þy æt han agher vald þet meþ ræt ater taka, for þy at ællæs worþe skyt kunungx döme greua döme ællæ minna. §.6. Siætte æt kununger agher liua viþ vpsala öþa, kronunna goz ok arlika lagha vtskylder af landum sinum, ok ængin nyan þunga ællæ alægn a land sit læggia vtan meþ sua forskælum: först æt vt lænzsker hær kristin ællæ hæþin vilia land hans hæria, ællæ nakar in lændis sæter sik amot kronunne, ok kununger giter sik ei annor lundum vart, ællæ ok kununger skal kronas ællæ erix gatu sina riþa, ælla barn sit son ællæ dottor gifta, ællæ ok kununger þorf viþer huus siin ællæ vpsala öþa byggia; i þolikum fallum skal biskoper i laghsaghu huarre ok siæx af hofmannum ok siæx af almoghanum þet mællan siin væghæ, huat hiælp almoghin skal ællæ ma göra kununge sinum. §.7. Siunde articulus ær þet, æt kununger skal kirkium, klærkum ok klostrum, riddarum ok suenum ok huars {herra} [þera] goz ok hionum, alt gamalt frelse, oskaddum kronunna ræt halda, ok al gamul suerikis lagh, þeem sum almoghin hauer meþ goþuilia ok samþykkio viþer takit ok staþfæst [æru] af kunungum for varandum ok kunungxliko valde þera, halda ok styrkia ok væria, sua æt ængin olagh gangin iui ræt lagh; særlika æt ængin vtlænzskær rættær dræghis in i rikit, almoghanum til lagh ok ræt, ængin ok þön lagh giuis almoghanum vtan ia ok goþ uilia þera. Han skal ok almogha sin allan friþa ok frælsa, særlika þen spaka sum meþ spækt ok laghum vil liua, sua firi ostyrlikum ok vrangum inlanzskum sum for vt lænzskum særlika i aminnilse haua ok halda [ok styrkia] kirkio friþ, þingx friþ, {ok} quinno friþ ok heemfriþ. Alder friþer ökis ok ofriþer forgangis æfter þy sum kununger ær til. §.8. Nu agher kununger eeþ sin suæria a bok ok helghodoma i hand sinne halda, ok sua sighia: sua biþer iak mik guþ hullan baþe til [lif] ok siæl, sancta maria ok sanctæ erik kunung ok al hælghon ok þe helghodomæ iak a halder, æt iæk skal allæ vptalda ok fornemda articulos halda ok styrkia æfter kunnist ok bæzsto samuiti mino. Ok agher kununger meþ vphaldne hand sinne guþi ok almoghæ sinum a tryggiæ tro loua {eet} [eþ] sin at halda viþer allan almogha sin vngan ok {gamban} [gamblan], viþ oföddan ok föddan, viþ {okæren} [okæran] sum kæran, viþer frauarande {ok} [sum] næruarande sum kunungx eeþ hörþo, ok i ængo bryta, vtan hælder ökia meþ allo goþo ok {styrkia} [særlika] meþ kunungxlikum kærlek sinum. Guz kærleker se meþ kununge varum ok almogha hans. §.9. Þaghar han ær af laghmannum ok landzmannum sua valder ok til kunungx {domder} [dömder], ok hauer eþa sina gangit sum för ær sakt, þa ær han laghliker kununger iuir alt suerike. Siþan ma han læn giua, rike sino styra ok allo þy för ær sakt, þer til i rike sino af guþi höxstan dom haua iuir alla domara ok sua almoghans kæromaal, æpter laghum ællæ æfter vt leta fulla sannind, huat han hælder vil.

VI Nu agher laghmaþer af vplandum, ok huar af laghsaghu sinne, ok alder almoghe meþ þem næruarande þa kununger takx, þessa eþa gangæ. §.1. Förste æt alder almoghe i suerike boande skal han for kunung haua, vald hans ok allan kunungxlikan ræt styrkia. §.2. Annar at vi skulum honum rætta lyþno halda ok buþ hans fulkumna, i allo þy suarlikit ær baþe for guþi ok mannum, honum æt biuþa ok os æt göra, allum ræt haldnum hans ok varum. §.3. Þriþi æt vi æghum honum trone vara ok hulle þiænisto mæn, særlikæ {i} [meþ] hærfærþ til landamæris, rike ok land meþ honum æt væria. §.4. Fiærþe æt almoghe, sum af {alde} [alder] varit hauer ok æn ær skatskyldugher, agher ok skal allæ arlika [ok lagha] vtskylder sina {ok lagha} kununge sinum giua ok vtgöra meþ goþuilia vtan allæ þryzsko, hona æt flytia ok föra æpter {kunugx} [kunungx] vilia ok sialfra þera ræt. §.5. Siþan skal laghmaþer ok alder almoghe {eþe} [eþa] þera suæria a bok ok helghodoma; þa agher laghmaþer hand sina a halda, biþiandi sik ok allum almoghanum sua guþ hullan baþi til lif ok siæl, {iumfra} [iumfru] sancta maria, sanctæ erik kunung ok all helghon ok helghodoma þe han vp a halder, æt þe skulu allæ förra vptalda articulos viþ kunung sin halda ok styrkia æpter bæzsta samuiti þera, ok meþ vphaldnum handum guþi ok kunungi sinum a tryggia tro loua eþa þera æt halda; ok meþ þessum eþum ok trolouan, sum laghman ok almoghe hauer svorit ok louat kununge sinum, binz baþe vnger ok gamall, ofödder ok födder, okær {ok ker} [som kær], frauarande som þe þær varo ok eþa suoro ok tro louaþo.

VII. Nu agher kununger erikx gatu sina riþa, ok lanzmæn agha honum fölghia ok gisla sætia, þe {honum fölghia} [han felogher] ok siker ær a, ok eþa æt suæria, þessa sum förra æru saghþe; ok agher kununger i lande ok laghsaghu huarre loua ok iætta æt han skal þem alla eþa sina [halda] sum han suor i vpsalum, þa han först til kunungx tokx. §.1. Nu agher han rætsylis vm land sit riþa; þa agha þe i vplanda laghsaghu boande æru fölghia honum iuir laghsaghu þera til strængianæs; þær agha suþer mæn viþer taka ok honum meþ gruþ ok giislum möta, ok fölghia honum til suintuna; þær skulu ösgöta honum meþ sinum gislum möta, ok fölghia ginum land sit til miþian [skogh] a holauiþ; þær skulu smalænningia honum möta, ok fölghia honum til iunabæk; þær agha honum vest göta meþ gruþ ok gislum möta, ok honum fölghia til {ramundaboþa} [romundaboþa]; þær agha honum möta nærikia, ok fölghia honum ginum land sit til vp hughæ bro; þær skulu honum væstmæn möta meþ gruþ ok friþ ok fölghia honum til {oþstens} [östens] bro; þær skulu honum vplænningia möta ok fölghia honum til vpsala. §.2. Þa ær þen kununger laghlika til landz ok rikis kumin, ok erikx gatu sina riþit {var} [hauer]; valder sum lagh sighia, ok meþ eþum ok orþum, landum ok landzmannum sinum, giort alt þet [han] þem ok þe honum agha æt göra.

VIII Nu þa kununger vil, þa agher han i vpsalum vighias ok kronæs, ællæ ok annar staþ i rike sino, æpter vilia ok fallum sinum, ok þa af ærkebiskope hælzt före værþeliks skuld bæggia þera.

IX Nu þa kununger valder ær, þa agher han raþ sit vælia, först ærkebiskop, ok sua lyþbiskopa sua margha af þem honum fallit ær af þem sum i hans rike boa, ok aþra klærka sum honum æru nytte. §.1. Tolf agha i kunungx raþe vara af riddarum ok suenom, ok ei flere; þe fornæmde agha kununge eþ sin suæria. §.2. Först skulu þe suæria a guþ ok helghodoma þe a halda, æt þe skulu kununge raþa þet, sum þe vita for guþi æt honum ok lande hans nyt ok ganghlikt ær, {þe} [þet] ei lata for vild skuld, frændsæmio, maghsæmio ællæ vinskap. §.3. Annat æt þe skulu han styrkia til rikesins ræt meþ alle sinne makt, æt han maghe halda þe eþa han hauer rikeno svorit ok almoghin honum, ok þet sama skulu þe iættæ sik sialua æt halda. §.4. Þriþia æt þe skulu alt þet lönlikt halda sum kununger vil lönlikt haua, ok {huærghin} [huarghin] oppinbara þer honum ællæ hans rike ma skaþi af koma.

X Nu vil kununger a gifto ganga ok husfru sinne morghongauo giua, þe {morghongaf} [morghongæf] agher giuas meþ samþikkio {raþgiua} [raþgiuara] hans, ok meþ raþe baþe biskopa, riddara ok suena, þe i hans raþe æru, ok ei andrum lundum, huru mykin [hon] skal vara. Ei agher kununger huus {alla} [ælla] fæste giua, vtan giui af landum ok garþum, æpter raþ þera ok samþykkio. §.1. Ei agher þön {morghongaf} [morghongæf] lenger standa æn i henna lifdagha; æfter henna dagha agher hon vndi kronona ganga, ællæ þet ær sua æt drotning vil a gifto ganga ællæ vtlændis fara ok ei i rikeno bliua meþ sinne sætu, þa ma þen kununger sum rikit hauer henne lösn giua af sins raþz samþykkio, huru mykit þet vara skal. §.2. Haui ængin vald þe {morghongaf} [morghongæf] af henne taka æ meþan hon ogift ær ok i lande bliuer, vtan þet finz meþ vppinbarum gerningum ok fullum skælum, æt hon sæter sik a mot rikeno i þy sum ma koma rikeno til skaþa; þa hauer hon forgiort {morghongaf} [morghongæf] ok lösn ok ei ællæ.

XI Nu þessum lundum agha frælsis mæn sinum kununge þiæna. Huilkin man sum frælst vil haua sit goz, huat han ær riddare ællæ suen, ængum vndan taknum, skal haua firitighi marka hæst, bætre ok ei værre, þær til örsa saþul, vpgiorran hiælm ok full vapn, baþe at likama ok at benum, ængo vndantakno þy sum en goþer man ma sik meþ {varia} [væria]. §.1. Huarn attunda dagh æpter sanctæ peters dagh skal vapnasyn hauas i vpsalum af allo vpsala biskops döme, i væstraarus af væstraarus biskops döme, i strængianæs af suþermanna lande, i örabro af nærike, i liongköpunge af östragötlande, kind, þiust, viþbo, grenna, þueta, vist ok visingx ö, i kalmarnum af kalmarna foghati ok ölande, i ryþæholm af tio heræþ, i falkinbærgh af baþum hallandum, i skarum af væstrægötlande ok {dalum} [dal], i þinguallum af værmælande. §.2. Kan þet sua vara æt af bondum vil nakar frælsis man varþa, þa skal han sik reþa innan þen daghin baþe meþ {hastum} [hæst] ok vapnum, sua æt þe sum vapnasynena skulu skuþa a kunungx væghna, skuþin baþe mandom ok fræghþ hans, hæst ok vapn, sua ok æn han forma þet frælse vppe halda [meþ goz] sum för ær sakt. §.3. Allir skulu frælsis mæn til vapnasyn koma, ok skal huar man, huat han ær hældær riddare ællæ suen, sialuer siin vapn a haua ok sialuer a sino örse sitia, ok haua baþe vapn ok hæst sum for ær sakt.

XII Nu æn frælsis man ællis ællæ gamall ær ok oför, sua æt han forma ei siæluer þiænist vppe halda, þa skal han siæluer koma til vapnasynena for þem sum hona skulu skuþa a kunungx væghna, meþ hæst ok vapnum allum sum þer til höra, ok tee siin fall, ok haui en man meþ sik sum före han skal þiæna; þa skulu þe sum vapnasynena fore standa, skuþa hans fall ok æn þen mannin, sum fore han skal þiæna, ær nyter til rikesins þianist ællæ ei. Kan ok þen mannin viþer han skilias, sum fore han þiæna, þa taki annan i hans staþ meþ samu skælum. §.1. Kan þet ok sua varþa, æt nakar þianisto man af alder ællæ krankdom [ær ei siæluer för, ok] hauer en son ællæ flere, sum þiana andrum mannum ok æru ei daghlika hema nær fæþrenum, þa ma faþerin niuta þera þianist æn oskipt ær þera mællum, ok ei ælleghis; {Nu} [þo] skal en þera a vapnasynena koma huart aar a faþersins væghna sum för ær sakt.

XIII Nu kan þet sua vara, æt nakar frælsis man vill vndan frælse ganga, þa ma han þet ei göra vtan þa vapnasynen hafs; þa skulu þe sum vapnasynena skuþa, vita hans forfall ok meþ huat skælum han viþer frælsit skils, ok fari ei af frælse vtan þera orlof.

XIIII Nu æn flere æru frælsis mæn æn en oskilde, faþer ok hans syni ællæ ok hans magher sum hans dottor agher, þa ma en af þem, sum þer ær bæzst fallin til, þianisto vppe halda meþ hæst ok vapnum sum för ær sakt, ok frælsa þem alla saman, sua lenge þe saman æru vm disk ok duk. Sua brat þe skilias at, þa magho þe ei siþan ater saman fara til þes æt vndir eno frælse længer vara, vtan {þiæna} [þiæne] huar for sik sum viþer skilias.

XV Uapnsynena skulu {skuþas} [skuþa] a kunungx væghna, i huarium fornæmdum staþ ok tima, þe mæn sum kununger til sæter meþ sino bræue; þe skulu ok skoþa æt all þe stykke haldas sum för æru saghþ; þæt skulu þe skuþa ok göra sum þe vilia haua vinskap af kununge sinum ok þera heþer [viþer] vagha, ok þet ængum manne stæþia, höghum ællæ laghum, æt þe andrum lundum hauin, æn sakt ær, vtan haui hældær bætre æn værre baþe hæst ok vapn.

{XVII&c} [XVI] Nu vm þet ær sua, æt nakar {dirue} [diruis] sik vndan löna af kronunna þianist, þa hon a biuz til rikesins værn, ællær af vapnsyn, vtan san forfal, sum æru þessin ok ængin annor, æt antiggia han vtrikis ær þa hon a biuz, ællæ ligger i sota siæng, ok þetta meþ goþum mannum pröuas æt sua ær; huar sum sua gör, ok ei sina orsakan giter giort sum nu ær sakt, han agher mista frælse sit sum han hauer haft, ok þet aldre ater fa, vtan han niute særdelis kunungx naþ, ok böte þer til fyritighi marker.

XVII Ær þet ok sua, sum guþ forgöme, æt nakar ryme vndan kunungx baneer þen tiiþ man til fiændæ dræghær, ællæ fra kunungx æmbizmanne, ællæ ok {ræsom} [i resom] sum æmbizman hans vt sændir; huar sum sua gör, haui forgiort baþe liif ok goz, vtan han fa þet af kunungx naþum, æt han maghi sit liif lösa. Rymer han sua æt [han] ei fangin varþer fae aldre sin friþ ater, vtan han niute særdelis kunungx naþ. Giuer huwzman nokrum þes skuld æt han sua gör, ok hin nekar, ligge til tolf manna næmd af resonne, ok raþe halue næmd huar þera.

XVIII Uarþer nakar man i kronunna þianist fangin, þa agher kununger han lösa, ok hæst ok vapn hans honum ater gelda, ok hans skaþalöso göra. §.1. Kan þet ok sua wara, at nakars frælsis manz örs fordæruas innan þet han vt dragher innan rikesins þianist ok ater [komber] innan sit heem, þa a kununger þen hæst ater gelda; þo agher þen hæster vp anduarþas kunungx marskalke, æn han liuer, ællæ viti ok þet meþ {skalum} [skælum] æt han sua goþan hæst miste. Dör han annor kosta æn nu ær sakt, þa köpe annan i hans staþ i rikesins þianist.

XIX Ær þet sua æt frælsis manz örs dör innan þet vapnasynin halz, ok {ei} finz þet meþ liuandis vitnum ok fullum skælum þet haua seet ok nær varit æt han do, þa agha þe honum atta vikna dagh giua sua goþan hæst köpa sum for var sakt, ok vppa þen dagh honum ær nu giuin, komi for þe fornæmdæ mæn, ok vari þa saklös for kununge vm sua görs; þo agher han siin vapn at te þa vapnasynin hafs, vm han vil sit {fralse} [frælse] niuta.

XX Hauer riddare ællæ suen son {apter} [æpter] sik, een ællæ flere, han skal sit goz frælst haua til han fæmtan ara ær; siþan skal han ællæ annar a hans væghna i rikesins þianist ok þiæna for sit goz, ællæ göra skal ok skuld sum bonde æn han þianist for ma ei vppe halda.

XXI Þeem ænkium sum husbönder atto sum frælst þiænto i þera liif daghum, ok þera barnum sum ei æru til lagha aar kumin, agher frælse vnnas oskaddum allum almoghans ræt, meþ sua skæl, æt æ mæþan hon ænkia siter þa skal hon fræls vara ok liþugh for alle þiænist, æ til þæn dagh hon a annor giftamaal ganger. Far hon frælsis man, þa frælse han hennæ goz meþ sino; fa hon bonda, þa giui hon skat ok skuld sum bonde. §.1. Hauer riddare ællæ suen dottor æpter sik, þa agher hon sama frælse niuta. §.2. Ær þet sua æt ænkia ællæ iumfru gör löskalæghe, haui forgiort þetta frælse [sum] nu ær sakt.

XII Ærkebiskoper agher riþa iuir land til kunungx meþ fyritighi hæsta, lyþbiskoper meþ þrætighi hæstum, kunungx æmbizman meþ þrætighi hestum ok ei meer, riddaræ ok suenæ af kunungx raþ meþ tolf hæsta [huar þera] ok ei meer. {Huar þera} riddaræ vtan kunungx raþ þe skulu riþa meþ attæ hæstæ ok ei meer, suena riddaræ viþerlika meþ siæx hæsta ok ei meer, [minne mæn firi sik sum frælst þiæna meþ þrem hæstum ok ei meer,] vtan þet se hærfærþ; þessum lundum agha þe til kunungx riþa. Huar sum hær a mot gör böte fyritighi marker, ok þæt vari kunungx eensak.

XXIII Nu aghæ tauerne a almænnings {vaghum} [væghum] vara, rættaræ i storbyum, þer ei gita tauerne varit, væghfarande mannum mat ok hæstæfoþer sælia, huus læna þem sum beþis meþ goþuilia, stuuu, {sömpn. hærbærghe} [sömpnhærbærghe], stalla ruum i vt husum, þo sua æt fæ bondans ei vt skiutis. §.1. {Hærbærghe} [Tue hærberghæræ] agha {at læna} [ok] skulu vara i huarium köpstaþ, sum væghfarande mannum skulu sæliæ mat ok öl ok hæstafoþer ok alla þera þorft. Jnnan huilikum köpstaþ þettta ei görs ok halz, böte þa borghamæstære i þem staþ huar þera firitighi marker, ok huar raþman tiughu marker, ok vari þet kunungx eensak. §.2. Gilt nöt agher köpman ællæ bonde sæliæ fore tolf öra, gamalt faar for fiura ortoghær, mark flæsk ok smör for tua pæninga suænska, gilt höfang for fiura pæninga suænskæ, bröþ ok öl æpter þy sum [þet] a rættum torghdagh gelder i næstum köpstaþ; hæstakorn skal köpas af rættum husbondæ, sua æt span korn gelde tuem pæningum meer æn i næsta {kopstaþi} [köpstaþi]. §.3. Sæliæ ei bönder ok hærbærghe læna sum nu ær sakt, þa böte före þre marker, ena kununge, andra hæræz höfþonga ok þriþia {malsæghændæ} [væghfarande] mannum. §.4. Ei ægher bonde samu mannum i samu færþ mat æt sæliæ vtan til et maal ok enna nata foþer, ei til nakræ næstning ællæ bort at föra, vtan bönder sialue viliæ; ei ok flerum saman æn skipat ær ok for ær sakt. §.5. Huar sum nakat taker af preste ællæ bondæ ællæ geste þera huus a mot þera vilia ok þessum varum laghum, varþer þet pröuat til hans meþ fullum skælum, þa agher kununger ok skal lata liif af honum taka meþ suærþ höghum sum laghum, for {þolik} [þolikt] brut ok vælde. Væl ma ok skulu þolike mæn forwnne fangas af laghmannum ok sua af mindre domærum, ok ei liif mista for æn þæt hauer [varit] fore [kununge ok] kunungx dome {varit}, [ællær fore þem sum kunungx dom haua]. Varþer ok nakar af væriande ællæ æghænde i þy sama dræpin þe þolikt göra, ligge ogilde sum fore suerþe kunungx. §.6. Huat sum ei guldit varþer for æn gester af garþe far, þæt ær röuat ok ei köpt æn bonde akære, ok stande sama ræt sum för ær sakt þen þolikt gör. §.7. Huilikin gester en ællæ flere af þem sum saman æru vm maal ok mat at þy sinne sum þe gesta, dræper ællæ dræpæ læter ællæ sarghar til bloz ællæ meþ nakrum vræz værkum gör þem bloþuiti ællæ blanaþ, fangas þe a færske gærning, miste liif fore liif i þesso male sua mange hug ællæ styng a han laghþo. Fangas han ei a færske gerning, kumi felogher fore kunung ællæ fore þen sum hans dom hauer, ok haui siþan halfs manaþa dagh; {böta} [böte] hand fore saar, bloþuiti ællæ blanaþ {ælle} [alle] þe þet giorþo, ok ogilt alt þet þe fingo a tomptinne af bondanum, hans husfru, barnum ælla hionum; vari gilt, sum för ær sakt, þæt þem giordis a tompt þera. §.8. Riþer gester vræþer af garþe for þy æt han fik ei allan sin vilia göra, ok {gor} [gör] han annan tima, for þet sama, drap, bloþuite ælla blanaþ, varþer laghlika till wnnin, stande sama ræt sum [för] ær sakt, þy æt han agher ei hæmnas æpter brutlika pæningæ före gæstning sina. §.9. Ællæs vm all maal agher tauernis husbonde, {ok} [hans] husfru, barn ok hion i bonda friþ ok lahgum vara þa þe ei gestas.

XXIIII Nu huar sum taker meþ valzuærkum af þem i handum hauer, huus, iorþ, skogh, vatn ællæ vatn uærke, ællæ meþ nakra handa at gærþ onyt gör fore honum, ok vil sik eghna, ællæ ok lösæ {paninga} [pæninga], gelde ater skaþan ok a fyritighi marker til þræskiptis.

XXV Huar sum giuer {malsaghanda} [malsæghanda] ræt fran sik, haui forgiort sin ræt viþer þen saka, ok þæn sum malsæghanda ræt þigger, honum suaris huarte meþ laghum ællæ pæningum; ok ængin man taki annars manz talu til siin, vtan sua sum lagh sighia; huar sum þet gör, böte fyritighi marker ok þet se kunungx eensak.

XXVI Nu æn frælsis man ællæ kona gör skipte ællæ köp meþ þem sum a skat gildum iorþum boande æru, opinbarlika sum lagh sighia, {ællæ} [ok] lönlika þera mællum meþ þem forskælum æt {huart} [huar] þera skal sit æghæ, draghande suiklika in til siin kunungx ingeld; huar þolikt gör, han ær kunungx fulder þiuuer, huar æpter þy sum þet ær vært til. Huilikin meþ þoliko varþer vpinbarlika {funnin} meþ fullum skælum ok laghum til wnnin, stande þiufs ræt, ok þen skatskyldughe gelde ater kununge alla arlika vt skylder af are huærio sum lagh sighia till.

XXVII Huar sum gerninga gör a þen sum kununger hauer takit i sin friþ meþ sino vpno breue, for þet æt han kærþe a han fore kununge, varþer han fangin ok meþ fullum vitnum laghlika til wnnin, han hauer forgiort liif ok lösöra, ok rætter arue taki iorþ hans, ok af þem lös örum taki malsæghande þriþiung ok kununger tua lyti.

XXVIII Huilikin sum bryter kunungx dom, sum kununger hauer giuit ællæ hans æmbizman, ok hauer þer dombref a, böte han fyritighi marker ok vari þet kunungx eensak. Þessæ fyritighi marker skulu vt miætas meþ tolf mannum af þem sum brutliker ær, först af lös örum hans; Rækkia ei lösöra aat, þa {mitin} [miætin] huus; Rækkia ei huus aat, þa virþin iorþ, þo sua æt frænder ok skylde mæn hans hauin makt þe iorþ ater lösa innan naat ok aar, sua sum hon staar. Kan ei rækkia baþe for kununge, malsæghanda ok hæræþe, þa briste for allum sua af mark sum af mark, vtan i giældum, þa miætis först {malsghandanum} [malsæghandanum] sin {fullan ræt} [fulder rætter], ok siþan {fullan} [fulder] kunungx {rät} [rætter].

XXIX Nu komber nakar fore kunung sum bref hauer a annan vm giæld, ok ær han ei til suars sum kæris til, þa agher kunungin þem sum akærændin ær en ællæ tua sætia i þy landskapenu sum han bo i sum kæris til, ok fore enum ællæ tuem skal þen sum akæris akærandanum ræt göra a þen dagh sum kunungin a lægger meþ sino breue, ællæ skal han lætæ möta sit quitto bref æt vita sik honum haua guldit {apter} [æpter] landzlaghum; ok þet agha þe kununge vmbiuþa sum nær varo, at sua var giort, meþ sinum breuum.

XXX Huar sum bærsær i kunungx parkum, huar þe hælzt æru, haui forgiort hæstum ok {arnbörstum} [armbörstum] sinum, ok a fyritighi marker; ok ligge til hæræznæmdinna, vm han ei viþer færskæ gerning {varþe} [varþer] takin; ok vari þet kunungx eensak.

XXXI Nu æn þet kan sua wara, æt nakat kan brytas mote kununge, af þy sum i kunungx balkenum staar, þa agha tolf vara til skipaþe i huarre laghsaghu, meþ samþykkio valde ok til næmpde af kununge ok laghmanne i huarre laghsaghu; þe skulu allæ akt ok vilia haua vp at leta ok vppinbara, huar i sino landzskapi sum þem varþer skipat {æt rættæ} [ræt] iuir æt {þe} [se], allæ þem sum almoghan ofriþa moot þessum ræt, ok þenna eþ æt suæriæ a guþ ok hans hælghodoma ok þera iorþrikis heþer, ok sighia sua: vi biþium os sua guþ hiælpæ ok þe hælghodoma sum vi a haldum, æt vi skulum ængin þen sakan göra sum {saklos} [saklös] ær, ængin ok þen saklösan göra sum saker ær, {apter} [æpter] þy samuiti ok skælum sum guþ hauer os lænt, ok þet ei lata for frændsæmio, maxsæmio ællæ {redde} [rædde] skuld, vinskap ællæ nakra vild, ok bindum ui os siæluæ {ællæ} [allæ] for næmdda articulos, ok {þem} [þe sum æn] fölghia i þessum balke, vbrutlika halda skula, vndi sama fornæmpdan ræt; sua hialpe os guþ ok hælghodoma vi a haldum. Huem þesse tolf ællæ siu af þem væriæ, varin varþe for kunungx dome, {häräz} [hæræþe] ok malsæghandæ; huem þe fellæ, æru felde vndi kunungx {rafst} [ræfst], æpter hand, {hans} [hals] liif ællæ goz ok pæninga, kununge ok hæræþe, æpter þy sum brut æru till.

XXXII Allæ valdz gæstninga agher man kæra, æpter þy sum honum ær vræt giort a næstum hælghum dagh for sokna mannum ok nagrannum, sua ok a första þinge landz ællæ hæræz þer han bo i, ællæ ok i næsto siæx vikum for kununge sialuum ællæ þem hans dom hauer {apter} [æpter] þy æt gerningin {varþ} [var] giorþ; kærir ei han sum för ær sakt, þa ær huars manz kæræ vm vald gæstninga döþ ok ogild. Þen sum akæris kumi [felogher] til suars fore þem tolf ok fra þem, ok haui fiughurtan nata dagh. Vil han ei til suars koma, þa fællis han æfter brutum sinum, ok gange rætter iuir han æfter þy sum han hauer brutit. Nu æn þen sum sak gifs, iæua ællæ ræþis nakan af þem tolf orætta vild haua mote sik, æntiggia for skyldskap, maghxæmd, vinskap, feeghþ, auund ællæ ouilia, ok giter þet {markelika} [mærkelika] pröuat ok fulkomnat in til eens, tuæggia ællæ þriggia, þa agher man þem af sætia ok ei flere, ok aþra sua manga i þera staþ sætiæ aat þy sinne ok ei lenger.

XXXIII Huar sum ei halder kunungx dom, þa skal kunungx næmd fara hem til hans ok miæta vt af honum kunungx dombrut, {af} [ok] huarium sin ræt sum vt ær af honum dömder, æfter þy sum för ær sakt. Giter ei all kunungx næmpd kumit, þa skulu aat minsto tue af henne koma þiit han boor, ok haua aþra goþa mæn meþ sik af þy hæræþe han bo i, sua æt næmpdin se æ full ællæ at minsto siu; ok agher kunungx næmpd, for æruoþe ok kost þera, þriþiung af allum dombrutum kunungx haua.


Hær byrias tabula af giftobalkenum.[redigera]

I Huilikum lundum man skal kunu biþia ok fæsta. II {Huililum} [Huilikum] lundum {kon} [kona] skal fæstas. III Um mö taker man mot faþers vilia ællæ moþor. IIII Um man feste sik kunu oc vil hionalagh byggia, ok nekas honum bruþ hans. V Meþ huat orþum ok ræt man agher kunu gifta. VI Nu hauer bruþgome sina bruþ fangit ok {hon dö kan} [kan hon dö] för æn hon til hans komber. VII Huilika leþis bruþgome agher förninga föra sinne bruþ. VIII Huilikum lundum man agher bröþlöp göra, kirkiogangs öl, ællæ vt færþæ öl þa liik skal iorþas, ærue {allæ} [ællæ] förstomæsso öl, huru manga mæn skal til biuþa. IX Nu siþan bondin ok husfrun gift æru, huar bruþinna malsman skal vara. X Nu vm morghongauo, huilikum lundum hon skal giuas. XI Huilikum lundum kona ma morghongauo sina forbryta. XII Nu vm man giuer heemfölghþ meþ son ællæ dottor sinne. XIII Nu vm man dele vm heemfölghþ meþ þem sum gaf. XIIII Nu klandas heemfölghþ þes sum gaf. XV Nu dör bonde fra kunu sinne, huar barna goz skal före se. XVI Nu vm kuna annan tima giftis, huru barna goz skal skiptas. XVII Nu huru bondans barna goz skal skiptas þera mællum þa han til andra gifto ganger. XVIII Nu æn flere kollæ æru meþ bondanum inne æn en, huru þera {moþerne} [möþerne] skal skiptas. XIX Nu vm goz sum bonde köpir ok husfru, huru þet skal skiptas. XX Nu huru bonde ma husfru sinna goz bort skipta. XXI Nu ær faþer ok moþer döþ, huar þa skal barnanna malsman vara. XXII Nu æn þen sum barnanna {malsmanna} [malsman] ær, ær eI þer til fallin. XXIII Nu dör bonde vtan barn ok kona kenne sik hauande vara. XXIIII Nu vm faþer ok moþer vilia barne sino ællæ syzskene inbyrþis bröþlöps kost göra, huru han skal geldas.

I Uill man sik konu biþia, þa skal han giftoman oc skyldæstæ frender henna aat hitta, ok bön {sin} [sina] byria. Faþer se giftoman dottor sinna; ær ei han til, þa ær son; ær ei han til, þa ær sambroþer henna; ær ei han til, þa ær halfbroþer a fæþernit; ær ei han til, þa ær halfbroþer a möþernit; ær ei han til, þa ær faþerfaþer; ær ei han til, þa ær moþorfaþer; ær ei han til, þa ær faþorbroþer; ær ei han til, þa ær moþorbroþer; ær ei han til, þa ær þen sum skyldaster ær a fæþernit ællæ a möþernit; æru þe baþe iæmskylde, þa ær þen næmer sum a fæþrine ær, ok ei þen a möþrene ær, maþer ok ei kona, ok þo meþ moþor raþe æn hon liuer.

II Nu æn man vill kunu fæstæ, þa skal giftoman henna nær varæ ok fiughur vitne, tu a manz væghna ok tu a quinno væghna, ok þa ær þet laghlika fæst. §. 1. Fester nakar man ællæ gifter annar ær rættar malsman, sum för ær sakt, böte fyritighi marker malsæghanda, kununge ok hæraþe, ællæ viti lof af {rattum} [rættum] giftæmanne meþ tolf bolfastæ manna eþe, ællæ ok dyli meþ samu mannum æt þet ær ei hans gærþ. §. 2. Huilikin man feste tuem ena konu, böte fyritighi marker; þen sum hona siþermeer þigger, {bote} [böte] þre marker biskope, ællæ dyli meþ siæx manna eþe æt han viste ei æt hon fæst var. §. 3. Nu siþan hon ær laghlika fest, þa skal sokna prester þer sum hon {bo} [bor], lysa þre hælgho dagha fore giftomal, ok siþan ma han hona saklöst vighia. §. 4. Afla þe barn saman i fæstning, þa æru þe barn aþalkunu barn. §. 5. Afla man barn i löskælæghe, ok taker han siþan þe kunu til laghgifta husfru, þa taker þet barn arf sum aþalkunu barn, þy æt þa han {bætra} [ bætraþe] kununa þa bætraþe han ok barnit. §. 6. Nu skil biskoper fæstning aat, þa þet þera sum skilnaþ valder, böte biskope þre marker oc haui forgiort förning; {valde} [valda] þe baþe, haui huart {þerra} [þera] halua förning forgiort, ok böte baþe biskope þre marker.

{II} [III] Huilikin mö man taker mote faþors vilia ællæ moþors, huat hon taker han til laghgiftan man ællæ löskælæghe, haui forgiort {faþrine} [fæþrine] oc möþrine ok ængo aþro arue. Vil faþer ok moþer henne forlata sak sina, þa taki hon fullan arf lut. Nu {dela tue þer} [delis þer vm], huat henne var þet forlatit ællær ei, þa skulu þet {mlf} [tolf] mæn vita.

IIII Nu hauer man kunu fæst ok vil hionalagh byggia, þa skal han gifta manne til sighia siæx vikum för þen dagh sum han vil bröþlöp göra. Syns hon honum forfalla lös, þa hæte viþer fyritighi marker [þen] sum þet gör, ok fulli honum ater kostin æfter þy sum goþe mæn han miæta, tue a huars þera væghna. þæt ær laghaforfal, æt hon siuk ær, ællæ nokur þön qual i kumin, æt þe magho ei hionalagh byggia meþ guz orluf ok kirkiunna ræt. Kan hon honum synias, þa fari til þingx ok taki dom til æt samna frændum sinum, ok taki vt fæste kunu sina; ok domare næmne fiura mæn af þinge sum honum fylghia skulu oc vitna þet þær görs. Vilia þe ei honum fylghia, þa böte huar þera þræ marker til þræskiptis. Kan han hona ei fa vtan han dyr bryte, vari saklös. Kombær ok nakar skælnaþer þera mællum, af þy æt han vil hona vt taka, ok komber þer drap ællæ saar, vari þet alt ogilt þe fa sum hona væria vilia, varþa þe æntiggiæ sare ællæ dræpne sum hona haua vilia, vari þet alt tuegilt þem görs. Hæte siþan þe kona laghtakin ok ei ranetakin.

V. Nu beþis bruþ gomme gitto maal, þa skal giftoman honum fæstekonu hans giftæ oki hender sætiæ meþ þessum orþum: iak gifter þik mina dottor til heþers ok til husfru, til halua siæng, til laas ok nykla, ok til {huar} [huarn] þen þriþia pæning i æghin {ællæ} ok ægha faan i lös örum, ok til allan þen ræt sum vplandz æru lagh ok þen hælghe erik gaf, i {namps} [nampn] faþors, sons ok þæs hælgha andæ. §. 1. Rænir man fæstekunu manz laghlika fæsta, han hauer brutit {ozörit} [ezörit]; þa skal bo hans skiptas, taki en lut fæste maþer, annan kununger ok {þriþi} [þriþia] hæræþit, ok kumi aldre i friþ för æn fæste maþer biþer for honum, ællæ arue hennæ æn festemaþer {döþe} [döþer] ær.

VI. Nu hauer bruþgumme bruþ sina fangit ok vil hona heem föra, kan hon dö för æn hon heem komber til hans ællæ i siæng meþ honum, þa skal henna liik ater til faþors ællæ æruingæ föras, ok alt þet meþ henne var giuit a faþors garþe ællæ frændæ; bruþgomme taki ater {forninga} [förninga] sina þa sum han henne förþe. Dör ok {bruþgummen} [bruþgumme], vari lagh samu, vtan bruþ haui {forninga} [förninga] sina þe sum han henne {forþe} [förþe]. §. 1. Nu ær bruþ heem kumin heel ok heelbrughþo, þa skal hon meþ bonda sinum i siæng ganga. þa þe naat {hauat} [haua] saman lighat, þa ær han henna rætter malsman, ok agher sökia ok suara for hona; þa skal han henne morghongauo giua.

VII. Ei ma {bruþgummin} [bruþgummi] flere förninga föra sinne bruþ æn en gangæræ, saþul, beezl, ærmakapo ok hætto, ængin ma ok han til mera þuinga. Faþer bruþinna ællæ henna {giftomæn} [giftoman] ok hennæ neste, þe magho henne ok ægha ei flere par kleþe ny giua æn fiughur, vtan sua mang hon förræ hafþe, þön magho henne vnnas {saklös} [saklöst]. {Annor klæþe} [Annan klænaþ] magho [þe] hænne giua æfter þera makt ok vilia. §. 1. Atta magho þe vara a baþa siþor, sum bröþlöps klæþe skulu bæra, ok niunde bruþgumme, ok ænge flere. Vill bruþin siin klæþe giua, þa skal hon þeem klostrum ællæ kirkium giuæ, ok ei lekarum.

VIII. Ængin man sum kost skal haldæ, æntiggia bröþlöp, kirkiogangs öl, vt færþa öl þa liik skal iorþas, ærue ællæ förstomesso öl, ma flere geste biuþa æn hær næmnas: först en biskop ok þem kanunkum honum fölghia, ok tua aþra kanunka, ok atta riddara, fyritighi auakn, tiughu bönder, tio kirkioherra. §. 1. Komber nakar obuþin til nakara af þessum fornæmdum höghtiþum, ær þæt riddare af kunungx raþ böte fyritighi marker, riddare vtan hans raþ þrætighi marker, riddaræ viþerlike tiughu marker, auakn ællæ prester siæx marker, bonde ællæ leghodrænger þre marker. Orkar ei leghodrænger pæninga, böte þen krop ei hauer ko; han skal æruoþa aar for mark huæriæ, först före malaghanda ok siþan för kununge. §. 2. Ei magho biskopæ, riddaræ ællæ suena, ællæ nakar af fornæmdom, sua buþne riþa meþ flerum hæstum æn skipat ær i kunungx balkenum. §. 3. Ængin ma ok senda lekara fran sik ok til annars {apter} [æpter] lönum. §. 4. J æruum ællæ {i} vtfærþum skal ængin iuir fara þæt sum nu ær sakt; þo ma han [þa] flerum prestum biuþa æn tio, ok fatökt folk huar æfter þy sum han vil ok forma ok ei i aþrum höghtiþum. §. 5. Hær skal kunungx lænsman at vakta, ok þessa brutapæninga vp taka ok skipta þem; þær giuis ænkte vp af, ei af kunungx væghna ok ei af þes sum kostin halder. Lænsman ma {laghlika} [loflika] obuþin koma, þolikt maal at vt leta. þen sum bryter i nakarum þessum sakum, þa skal lænsman næmna tolf bolfasta mæn af þy hæraþe sum han bo vt i, æt miæta þa brutapæninga vt af hans lös örum sum bryter, sum annor kunungx dombrut. §. 6. Biuþer han flerum æn skiptat ær, böte kununge fyritighi markeer gifs ænkte vp af. §. 7. Gifs nakarum skuld {æn} [at] han obuþin kom, þen sum sakin gifs {varþer}, meþ þrim vitnis mannum til wnnin, böte sum förra skils; varþer han ei þer til wnnin, vari saklös. §. 8. Komber nakar þiit sum bonde bröþlop gör ællæ annan kost, ligge sama plagha viþer sum för ær sakt.

IX. Nu siþan bonde ok husfru gift æru, þa þe haua naat i siæng saman lighat, þa ær han henna {ratter} [rætter] malsman, ok ægher sökia ok suara for hona; þa skal henne morghongauo giua.

X. Riddare giui sinne husfru til morghongauo fyritighi löþogha marker suenska vikt ok ei meer; suena giuin tiughu marker ok ei meer suenska vikt; almænnilike frælsis mæn giuin ei meer æn tio löþogha marker; bonde bofaster man þre marker suænska pæningæ; löskær man ena mark. §. 1. þessa {morghongauo} [morghongauor] sum nu ær sakt, magho giuas huat man vill hælder i iorþ ællæ lös örum, meþ sua skæl: afla þe barn mellan siin, þa {þe} [se] þön morghongaua þem barnomin for möþrene ok ei for fæþrene; komber ei barn þeræ mællæn, þa haui þæt þeræ morghongauo sum længer liuer, ok haui huarghins þera arua vald þæt æt quæliæ. §. 2. Huar sum mera giuer æn nu ær sakt, þa haui þæt ænga makt; ok huat mera giuit ær, þæt dömis ater aruomin, ok vt fyritighi marker kununge, ok vari hans eensak. §. 3. Tolf mæn skulu {fæstemæn} [fastæmæn] viþer morghongauo vara, ok þrættande þen sum före skil. Ei ma ok morghongaua giuas vtan a {ratttum} [rættum] binderdagh.

XI. Nu kan kona hoor göra, ok varþer laghlika til wnnin, þa hauer hon forgiort morghongauo sinne ok allo þy hon var gift ok giuin til {ok þet taker bondin}.

XII. Nu gifter man son sin ællæ dottor sina, ok giuer hemfölghþ meþ, iorþ ællæ lös öra, haui þæt mæþan þen liuer sum honum þæt gaf; þa han ær döþer, bæri ater þæt til {þæt til} skiptis, meþ suornum eeþe, meþ þem sum þer æru rætte aruæ til. §. 1. Giuer ænkia fölghþ mæþ barnum sinum, vari lagh samu.

XIII. Dela mæn vm hemfölghþ, þen sum hona vt gaf {ællæ} [ok] þen sum hona þa, ok hon ær inne meþ giftamannenum, þa hauer han vizorþ vt giua sua {mikit} [mykit] sum han vil meþ tolf manna eþe, ok sighia: þetta gaf iæk tik ok mera ei, ok þæt hauer þu fangit.

XIIII. Nu hauer han fangit sum þa, ok klandas þæt fore honum ok kallas ei giuit vara, þa hauer han vizorþ meþ tolf manna eþe æt þetta var honum mælt a fæstninga stæmno ok giuit a gifto quælde; tue af þem tolf ægha vitne bæra ok ater i eþe standa.

XV. Nu boor kona meþ bonda sinum, ok afla barn saman; dör bonde, þa hauer moþer vizorþ æt se for barna goze meþ nestæ frenda raþe, æ mæþan hon {gift} [ogift] ær.

XVI. Ganger kona a aþra gifto, ok barna henna fæþrine ær inne meþ henne, þa skal barna fæþrine vndan skiptas; þa skal hon först aat oskipto taka siæng þe bæzsto, meþ allo þy þer til höre, meþ bolster, linlak, huwþ dyna ok aklæþe, kirkioklæþe siin þe bæzsto, þæt æt stæniza, kiurtil, mantol ok huwþduker; ok siþan skipte i þry, taki barn tua lyti ok husfru þriþiung af lös örum; haui ængin vald giftas i barna fæþrine för æn þæt ær vndan skipt.

XVII. Giftis kona i karls bo, æru þer barn firi, þa skal vndan skiptas þera möþrine, ok giftis aldra kona i barna möþrine; þa taker bonde först siæng sum för ær sakt, hæst sin þen bæzsta, saþul ok vapn siin, ok klæþe þe honum æru skipaþ ok skurin; siþan skipte i þre lyti, taki bonde tua lyti ok barn hans þriþiung. §. 1. Kan bonde ællæ husfru a flere gifto ganga vari lagh samu.

XVIII. Kan ei barna goz vndan vara skipt sum för ær sakt, æru flere gifto inne meþ bondanum æn en, huat þe æru tua ællæ flere, æghin alle halft viþ bondan; sua gild vari een gifta sum annor, taki slikt gifta sum gifta, ok vari {þe} huar þera gild til sinna {morghongaf} [morghongæf] a bondans lut meþ fullum vitnum, æfter þy sum hon var giuin a rættum hindradagh, vm sua aat rækker; Rækker ei sua aat fulla allum sum giuit ær, takin þa alle iæmt, slikt en sum annar, vm {morghongaf} [morghongæf] var giuin i lös örum; var hon giuin i iorþ, þa haui huar þæt sum honum giuit var. §. 1. Æru flere gifto inne nær {hussru} [husfru] æn een, huat þa æru tua ællæ flere, þa ægher æ hon þriþiung viþ alla þem; taki ok þer slikt gifta sum gifta sum för ær sakt.

XIX. Alt þæt bondin ok husfrun köpa saman, baþe i iorþ ok i lös örum, meþan þe i hionalaghi æru, haui husfru þriþiung ok bonde tua lyti af köpeno þy. Liuta þön sua {æt} sælia sum köpa, þa gange a husfrunna lot þriþiung ok tue lytine a bondans.

XX. Nu ma ei bonde husfru {sinne} [sinna] iorþ bort skipta, huat hælder þe barn haua saman {alla} [ælla] ei, vtan meþ husfrunna goþuilia ok arua henna, ok skipte til bætra ok ei til værra.

XXI. Nu ær faþer ok moþer döþ, raþe þa þen sum skyldaster ær, sum för sakt ær vm giftomaal, firi barnum ok barna goze; ok æ huar barna goz hauer handa mællum, vtan faþer ællæ moþer, han agher huart aar rækinskap af þy göræ för næsta frændum.

XXII. Nu ær þen litins vitande {allæ} [ællæ] of gamal, vanför ællæ barnanna viþer deloman, sum firi skal see, þa skulu þera frender til þings fara ok dom taka; hittis þer sant vm, þa agher þen firi raþa sum giter ok kan ok væl vill, af frendum þer næst skyldastum.

XXIII. Dör bonde ok æru ei barn æfte, komber þen til garz ærue vil skipta ok raþa, suara þa husfru sum firi siter: iæk ær meþ barne ok byrþ bonda mins, þa agher þæt goz {sunas} [synas] ok i iæmnaþa hender sætias, ok þo rahde husfru föþo sinne; þa skal hon siæx manaþa dagh haua, synis þa a henne æt hon hauande ær, þa skulu henne æn læggias fiure manaþæ. Föþis þæt barn innan tion manaþa, ok fa þæt kristindom, þa taker þæt arf; föþis þæt senare, þa man þæt ei arf taka; geldi siþan husfru ater huat hon forgiort hauer af þy goze. §. 1. Nu sigher hon sik meþ barne varit haua ok þæt forfors, þa agher hon þæt vita meþ tuæggia quinna vitnum ok tolf manna eþe; falder hon at eþe, gælde ater kostin; giter hon eþin gangit, vari saklös fore kostenum, ok þo æ skild viþer aruit.

XXIIII. Nu kan faþer ok moþer bröþ löp göra at syni sinum ællæ dottor, þen kostin agher ei til fulnaþa ganga. §. 1. Boa syzskine i boo saman, giftis eet af þem ællæ flere, þen koster agher {ei} til fulnaþa ganga; fullis meþ þrim markum, ei þy mera æt kostin se mere; ær han minne, gelde ater sum vært var.

Hær byrias tabula af ærfþa balkenum.[redigera]

I Um bonde dör ællæ husfru, huilkæleþis bryst arf agher æruas ok skiptas. II Huru bakarf agher æruas ok skiptas. III Nu delas viþer bryst arf ok bak arf, huru þæt skal æruas ok skiptas. IIII Um döþburins barns arf. V Um laghgift husfru varþer takin af sinum bonda. VI Um man ællæ kona af misfallum dör, huru þera arf skal skiptas. VII Um biltoghs manz arf. VIII Um synder kolla ok samkolla arf. IX Um bonde dör fran husfru för æn hon viste sik hauande vara. X Um syzskine boa saman i bo oskipto, huru þera mællan skal skiptas. XI Huru syzskine skulu arue skipta. XII Um þem at skil siþan skipt ær. XIII Nu delas vm arf ok kalla baþe sik arf meþ {ratto} [rætto] agha. XIIII Nu ær nakar skyldare æn þen sum arf hauer, ok quæl innan þry aar. XV Um manne gifs skuld vm lægher. XVI Huru frillo barn ægher vp förþas. XVII Um frillo barns arf, huru þæt agher ærua ællæ æruas. XVIII Um horbarn ællæ annor þolik, huru þe skulu ærua. XIX Nu klandas þæt I skiptI ær kumit. XX Huru döz manz gæld skulu gældas. XXI Um dana arf.

her byrias erþa balker[redigera]

I. Dör bonde ællæ husfru ok liua barn æfte, son ok dotter, ærue son tua lyti ok dottor þriþiung, ok taki slikt sona barn af arue sum son, ok slikt dottor barn sum dotter, æn þo æt nakat liui af syzskenum.

II Nu æru ei þe til, þa ær faþer ok moþer, taki faþer tua lyti ok moþer þriþinug. Æru ei þe til, þa ær broþer ok syster, taki broþer tua lyti ok syster þriþiung, ok taki slikt broþor barn sum broþer af arue, ok slikt systor barn sum syster, æn þo æt æntiggia liui broþer ællæ syster. Æru ei þe til, þa ær faþorfaþer ok faþormoþer, taki faþorfaþer tua lyti, ok {moþormoþer} [faþormoþer] þriþiung. Æru ei þe til, þa ær moþorfaþer ok moþormoþer, taki moþorfaþer tua lyti ok moþormoþer þriþiung. Æru ei þe til, þa ær faþorbroþer oc faþorsyster, taki faþorbroþer tua lyti ok faþorsyster þriþiung. Æru ei þe til, þa ær moþorbroþer ok moþorsyster, taki moþorbroþer tua lyti ok moþorsyster þriþinug. {Aru} [Æru] ei þe til, þa æru bröþlunga ok systlungæ, taki bröþlunge tua lyti ok systlunge þriþiung. §. 1. Æ {huars} [huar] staþ delas viþer a fæþrine {ællæ} [ok] möþrine, huat þæt ær man ællæ kona, ok æru þe iæmskyld þem döþa, taki æ a fæþrene tua lyti ok a möþrene þriþiung. Ær annar næmer, taki alt saman, ok giui ænkte vt i andra slæktena.

III. Delas viþer bryst arf ok bakarf, baþe iæmskylde, gange þa bryst arf til ok bakarf fra. þæt hætir bryst arf af mannenum vt kom, ok bakarf ater i ætena.

IIII. Nu sighia frender {barsins} [barnsins] barn vara döt föt, þa sigher hon sum viþer suar siter æt barn var quikt föt ok fik kristindom; {þa} [þær] bær kona tuæggia manna vitne, þa komber moþer aat arue {barsins} [barnsins].

V. Nu kan kona meþ vælde fra bonda sinum takin varþa, faar hon barn innan fyritighi vikur fra þy æt hon var i siæng meþ bonda sinum, þæt barn skal arf taka.

VI. Sætias all saman i skip, man, kona ok barn þera meþ, veet ængin huar först dör ællæ senast, þer ærue mancins aruæ mannin, ok quinnunna arua kununa. §. 1. Sætias all i sliþa, aka i vak ena, vari lagh samu. §. 2. Brinder alt inne, bonde, husfru ok barn, vari lagh samu. §. 3. Ganger hær a land, dræper ællæ brenne, veet ængin huar længst liuer, vari lagh samu. §. 4. Döa mæn i striþ, veet ængin {huan} [huar] först dör, vari lagh samu. §. 5. Skilias mæn aat liuande ok {spirias} [spyrias] döþe, veet ængin huilikin lenger lifþe, vari lagh samu. §. 6. Liggia tue siuka i eno huse, ok huar þera ær annars arue, dör baþe sænder, vari lagh samu. Liuer annar þera sua {sua} lenge {afte} [æfte] annan, æt han matte viþ guz likama taka, þa vari han arue hans, æn þo æt han giti ei talat ællæ guz likama takit; ligge þæt til tuæggia vitne sum þa inne varo.

VII. Uarþer man biltogher laghþer, rymer af lande, ok kona hans meþ honum, afla barn meþ henne mæþan þe vt lændis æru, þæt agher ei arf taka; afla þe barn vt lændis, faar han friþ ok varþer þæt inlændis för, þæt barn agher arf taka. Nu var barn aflat för æn han biltogher varþ, æ huar þæt föþis, þæt barn agher arf taka. §. 1. Rymer husfru meþ bonda sinum, haui forgiort huarte iorþ ællæ lösöra. §. 2. Rymer man ok husfru siter guar, stials heem ok afla barn meþ henne, þæt barn agher ei arf taka æfter faþor sin, þæt hetir riishofþe. Nu kan biltogha manne ællæ hans barne nakat arf falla mæþan han vt lændis ær, fa han friþ i sinum daghum, taki þæt arf; faar han ei, taki þa þe næsto frender inlændis æru.

VIII. Nu döæ faþer ok moþer ok liua barn æfte, baþe synderkulla ok samkulla; dör et af samkullenum, ærue þa samkulle þre lyti ok synderkulle fiærþung; huat þæt ær syster ællæ broþer, ok huat þe æru flere ællæ færre i kollenum, þe fa ei mera æn fiærþung, ok þo [i vmæghum] æfte þy sum þæt gelder i bolbynum ok fult ær geen fullo. Æru kulla tue, ær alt döt æfte annan, þa ærue kolder koll, ok ængin annar man ællæ kona. §. 1. Dör barn ok liuer æfter faþer ællæ moþer, ok annat þera ær döt, ærue halft faþer ællæ moþer ok halft samsyzskene. {Dor} [Dör] ænga barn, ær æfter faþer {allæ} [ællæ] moþer, taki alt saman, æn þo æt synderkull ær til. Ær ei samsyzskine til ællæ synderkulle, þa ærue faþer ællæ moþer, ok giui ænkte vt af.

IX. Nu giftis bonde ok bor meþ kunu sinne ok afla barn meþ henne, nu dör bonde för æn hon viste sik hauande vara, nu far til arue bondans ok taker hans arf, ok sigher han æt þe ei haua barn saman, ok þy ma þu ei ærua han, nu veet hon ei æt hon hauande ær ok giuer vt aruit, nu taker þæt talas æt hon hauande ær, ok fa han þæt vita ællæ höræ sum aruit hauer, {fær} [far] til ok dræper hona ok vil nöþogher aruit mista, ællæ forgior liue henna meþ ogerningum, nu iorþas hon, ok varþer siþan vppinbart, þa hon iorþaþ ær, æt han forkom liue hennæ, ok hittis vitne þer til meþ sanno; þa skal hona vp v iorþ taka ok liif henna vp skæræ; hittis barn i likeno ællæ nakur {likbilse}[liknilse] til barns, þa ærue barn faþur sin, ok moþer ærue barn sit, ok hennæ ærue hona; þer ærue {doþer} [döþer] ok heþin arf ok quiker ok kristin ganger fra, þy æt ængin ma dræpa sik til arf.

X. Nu boa syzskine saman i bo oskipto, huat þe afla þiænist ællæ meþ aþrum slöghþum, taki sua broþer sum broþer ok sua syster sum syster. §. 1. Nu siþan skipt ær, þa gar þæt til skiptis sum þe {af} [a] fæþerne ok {moþerne} [möþerne] fingo, ok ei þæt þe meþ þiænist ællæ meþ slöghþum wnno.

XI. Nu vilia syzskine skipta arue sino, þa skulu frender þera viþer vara aat minsto tue, lot i sköt læggia ok [siþan] luta. §. 1. Nu sigher annar lutat vara ok annar ei, þa agher þen vizorþ sum lutat vil vita, meþ fullum iæmnæþæ eeþ meþ næstum frendum, æt han fik þæt meþ lut ok lagha skipte viþer þik broþer {alla} [ælla] syster; þa fæstir lutrin þæt han hauer fangit. §. 2. Nu ær lutat i bolbynum, þa ær lutat i allum til laghum sum in til liggia þes bolbysins.

XII. Nu sigher nakar þera lut sin værre vara, ok biþer iæmka viþer sik, þa agher þen vizorþ sum innan naat ok aar til iæmnaþa vil dela; þa skulu þe alle ater bæra meþ suornum eþa, ok næste frænder skulu til þera koma aat minzsto tolf, taki sua manga a {faþrine} [fæþrine] ok möþrine sum han fa {ok} [sum] fæmtan ara æru; þessum lundum, æt lutrin fæste þæt han hauer fangit, þæt ær sua vnder standande, æt huar halder þæt han fangit hauer, ok ær annar [luter] værre æn annar, þa skal þæt iæmka ok sua bætra, ok ei af nyo skipta. Dela {tue} [þe] [æn] siþan, þa skulu tolf næste frender, sum nær æru, suæria æt þe konno ei iæmnare skipta æn nu ær {sakt} [skipt], ok siþan lite huar aat sinum lut, ok siþan gange ei til iæmkan þera mællan ok ei þera barna.

XIII. Dela nakare vm arf, ok kalla huar sik arf meþ ræt agha ærua, þa ær þæt ræt ok lagh, æt þen sum {vppinbararan} [vppenbaran] skyldskap æfte laghum til hauer, skal arf taka. Ær nakat iæf i, ok ei vppinbaar skylskaper til, þa skal laghmaþer a þinge ææt for sik læta reþa, ok þem arf til döma sum hans skæl ok bæzta manna nær varande visar honum mæsta sannind vara; ok þo sua, for iæfsins skuld, æt þen sum arf agher taka æfte dome, viti skylskap sin sannan ok ei osannan meþ tolf manna eþa, ok fiure af þem vitne bærin, tue af fæþrine ok tue af möþrine innan siætta man. Ok lete huar skyldskap sin for æn þriggia ara {iæf hephþ} [hæfþ] a komber, ælleghis haui þen arf sum i handum hauer.

XIIII. Nu ær nakar skyldare æn þen sum arf hauer, ok tala han a laghlika för æn þriggia ara {iæf} [hæfþ] a komber, taki arf æpter lagha vitnum ok dome, æn þo æt þæt se framleþis i arf fallit; þy æt þæt ær atergangs arf sum oskylder taker, æn laghlika a talas sum for ær sakt.

XV. Nu ma ei man kænna aþrum læghir vtan han se inne takin ællæ barn bæri vitne; nu æn æntiggia ær, ok vitis honum þet, þa skal han dylia meþ tolf manna eþe baþe barns ok hæfþ, sua æt han aldre hona hæfþaþe i þem fyritighi vikumin innan þet æt hon þet barn födde, ællæ böte þre marker; þer ægher i huarte [karl] ællæ kununger, þet ær giftomancins eensak.

XVI. Moþer skal föþa frillobarn sit þer til þet þriggia ara gamalt ær, siþan föþe þet faþer til þes æt þet ær siu ara gamalt; ligge þo bæggia þers varnaþer a þer til æt þet ær siu ara. §. 1. Nu leghis barne foster moþer, ok fordæruas þet barn af vanrykt, þet agher biskoper at skoþa, huar þet barnit skal ater fasta.

XVII. Nu kan frillobarne pæninga væxa, falder þet barn fra ok æru þer pæninga æfter, ok liuer æftir faþer ok moþer, taki faþer tua lyti ok moþer þriþiung; ær annat þera æfter, taki alt saman. Æru ei þe til, gange sua þet arf sum all annor arf. §. 1. Frillobarn skal æruas sum all annor arf, æn ei ma þet mera ærua æn tua marker æfter faþor ok ena æfter moþor. Fa aþalkunu barn arf til siæx marka, þa taki frillobarn fulla þre marker, huat þe æru flere ællæ færre; ær aruit minna, taki alz ænkte; hauer han mera, taki ei þo mera æn þre marker.

XVIII. Aflar man barn i hordom, frænsæmio, guzciua lagh ællæ {skylskap} [sifskapspiæl], þe barn se skild viþ all arf.

XIX. Nu kan nakat þet klandas i arf ær kumit, klandas þet for enum, þa klandas þet {ok} for allum, huat hælder þe skulu þet halda {alla} [ælla] vt giua; værin aruane þet meþ landz laghum ællæ vt giuin.

XX. Dör man, æru gæld {aptir} [æptir], þa gældins gæld af bo hans oskipto, ok arua takin þet ater ær. Ær ei goz mera til æn gældin æru, þa gældins gæld af þy sama. Vinz ei goz til, þa ær þet vant þer pæninga taka sum ænge æru til, ok arua varin saklöse. Ok ængin haui vald nokro arue skipta för æn gæld guldin æru, þe han gelda atte; vinz ei goz til fuldra gelda, þa falle af allum geldum, slikt af mark sum mark.

XXI. Nu dör man, þen sum ei hauer arua æfter sik inrikis, komber {ratter ærue} [rætter arue] innan naat ok iæmlanga meþ breuum ok fullum skælum æt han ær hans rætter arue, taki þa arf hans; komber han ei innan naat ok iæmlanga, þa taki kununger arf hans huat þet ær iorþ ællæ lös öra, þet kallas dana arf; nu æn iorþ ær giuin honum, taki þen iorþ sum hona gaf. §. 1. Nu æn {mæn} [man] ær inlænzskær, ok veet man hans aruæ, þa skal aruit standa þer til han komber sum ærua skal. Nu æn man veet ei hans arua, ok komber ei buþ af honum ællæ san vissa huar han ær ællær ok sialuer han innan naat ok iæmlanga, ærue þa kununger halft ok halft læti giua för siæl hans.

Hær byrias {eghno balker} [tabula af eghnobalkenum][redigera]

I Huru fæm æru lagha fang iorþa. II Nu æn man vil iorþa sina sælia, huru han skal hona laghlika vp biuþa. III Nu huru byrþamæn agha oirþ til siin lösa. IIII Nu dela {tue} [þe] sum sælia ok byrþamæn vm iorþ, sigher sik hona eI laghlika vara vp {bunna} [buþna]. V Nu vil bonde husfru sinna iorþ sælia. VI Nu dela byrþamæn vm iorþ. VII Nu huru hæræzþing agher vara a rættum þings dagh, ok meþ huat ræt man ma iorþ sina sik afhænda. VIII Nu æn man ær vtrikis ællæ ouormaghI ællæ iumfru, huru þe aghæ iorþ ater lösa. IX Nu meþ huilikum værþörum man ma iorþ sina ater lösa. X Nu huru man ma iorþ sina væþ sætia. XI Nu huru {faþernis} [fæþernis] iorþ agher afhændas {alla} [ællæ] aflinga iorþ. XII. Nu huru man ma afhænda sik iorþ meþ skipte ællæ köpe. XIII. Nu æn man vil iorþ sæliæ I flerum tomptum æn I enne. XIIII {i enne} [Nu æn] köpt iorþ ællæ sald klandas. XV Nu huru man agher binda hemuls man. XVI Nu æn þen sum sæl giter eI hemolt giort köp ællæ skipte. XVII. Huru man ma sælia annars iorþ. XVIII Nu vm ouormaghæ ællæ iumfru iorþ. XIX Nu æn {bærn} [barn] þoruo föþo viþer. XX Nu huar sum iorþ af hænde sik, þa agher þer hæræz höfþonge bref a giua. XXI Nu æn bref kunno fordæruas sum hæræzhofþonge gaf. XXII Nu huru laghman agher bref giua a doma sina, ok hæræzhöfþonge a sina doma. XXIII Nu æn man gör baþe {kop} [köp] ok skipte. XXIIII Nu æn iorþ skiptis af lande ok til {kopstaþ} [köpstaþ]. XXV Nu vm lagha iorþ hæfþ. XXVI Nu æn man fa iorþ firI af raþz dagha. XXVII Nu huru man agher afraþe ok gift af iorþ giua. XXVIII Nu huru landboe agher iorþ vp sighia, I huat tima þet agher vara. XXIX Nu æn landboe anduarþa vp iorþ innan afraþzdagha. XXX Nu vm rætta fardagha manna mællum. XXXI Nu vil man vita landskuld guldna. XXXII Nu huru bonde ma husfru sinna iorþ sælia. XXXIII Nu vm tue dela {dela} vm iorþ, annar griper til fæþernis ok annar til fango manz. XXXIIII Nu huru barn ællæ aruæ agha faþor ællæ moþor vppe {halde} [haldæ] vm þe siuk ællæ gamul varþa. XXXV Nu vm tue dela vm iorþ ena. XXXVI Nu huru man man bolagh meþ aþrum læggia.

Hær byrias eghni balkrin[redigera]

Fæm æru laghæ fang iorþ i suerikis laghum, eet ær arf æn laghlika ærft ær, annat ær skipte æn laghlika skipt ær, þriþia ær köp æn laghlika köpt ær, fiarþa ær gæf æn laghlika giuit ær, femta ær {væsþsat} [væþsat] [iorþ] æn laghlika {veþsat} [væþsat] ær ok forstandin ær. §. 1. þesse æru full fang iorþa, sua aat vatne ok vatn værkum ok allum til laghum, {afta} [æfte] þy sum liuslika staar skriuat i laghbok vare, huru huart þera ær laghlikt ællæ olaghlikt, i staþ sinum; laghlikt stande, olaghlikt ater gange, þy æt laghfangit ær ræt fangit, ok alt olaghlika fangit ær sum ofangit {ti} [til] vminnis hæfþ a komber.

II. [Nu] vil man sæliæ iorþ sina, þe han hauer meþ arf fangit, þa skal han a þrim hæræz þingum hona laghlika frendum sinum vp biuþa, fæþrinis frendum {faþrene} [fæþrene] ok {moþrinis} [möþrinis] frendum möþrene; siþan haui byrþamæn dagh nat ok aar þe iorþ köpa. {Kopa} [Köpa] þe ei innan nat ok aar, þa haui {haui han vald} [han vald sæliæ] huem han vil þe iorþ, ok aghe aldre byrþamæn a þe iorþena siþan tala.

III. Nu vilia frender hans [iorþ] til sin köpa, köpe þa æpte þy sum þri af þera væghna ok þri af hans væghna sighia hona værþa vara, ok ei æfte byrþa buþi sum {för} [forþum] var. Sæl man þet fran frendum sinum, ok biuþer hona ei vp laghlika, böte {þa} han þre marker sum salde, ok frender lösin {iorþ} [byrþ] til siin.

IIII. Nu dela þe vm, sigher annar þe iorþ vara laghlika vp buþna ok annar ei, þa skulu þet tolf mæn af hæræþeno vita, sum þe sighia baþe ia viþer; var hon laghlika vp buþin ok laghstandin, þa haui þen sum fangit hauer; var hon ei, þa gange ater til byrþ, ok böte han þre marker sum salt hauer, ok værþ ater meþ.

V. Nu vil man husfru sinna iorþ sæliæ, þa skal [han] hona frendum henna laghlika biuþa meþ samu laghum sum sina eghna, ok sæli ei mæra af henna iorþ æn {þriþriungin} [þriþiungin] ok tua lyti af sinne.

VI. Dela mæn vm byrþ, vari þen nærme æt lösa byrþ, sum nærme ær æfter {af} [arf] {taki} [tali]. Nu biuþer þen ei til laghlika sum næster ær, vari þa þen næster sum til biuþer af frendum hans innan nat ok aar; æru baþe {iæmnær} [iæm nær], þa lösin baþe halft huar þera. §. 1. Nu dela þe vm, sigher huar sik nærme vara, þa skulu þe til þings fara ok ææt sina rækna; huar þera agher þre mæn næmna, þe siæx skulu skuþa huilikin þera nærme ær, ok æfte þy sum siæx suæria ok vitna, þa skulu hine byrþ lösa.

VII. Hæræz þing skal vara i huærio hæraþe a rættum þings {dagh} [staþ] löghodaghin næst æfte miþfasto synnodagh, for þy æt huar sum laan vil taka vp a iorþ sina, korn ællæ aþra pæninga til sææþ ællæ föþo, þa skal han a þingeno iorþ sina vt sætia, ok daghrin vari til kyndilmæsso, ok sami dagher vari for allum iorþum æ nær þe vt sætias; ok {pp} [vp] a þy þingeno sum han iorþ sina væþsæter, skal hæræzhöfþingin næmna honum tua bolfasta mæn af samu sokn han bor i, sum skulu vita huru mykit ællæ huat han taker; þe skulu ok viþer vara þa þet gælz. Meþ fastum skal ok iorþ ater lösas; {þeen} [þön] iorþ agher vp biuþas a þrim þingum fore kyndilmæsso dagh; lösir þen ater sum agher, a kyndilsmæsso dagh ællæ för, vari iorþin hans; lösir han ei, haui þa byrþamæn hans vald aat lösa innan nat ok aar fran þem daghenum.

VIII. Ær {byrþamæn} [byrþaman] vt rikis, þa haui han dagh ater lösa iorþ sina innan nat ok aar siþan han ater komber. Ær byrþaman ouormaghi, haui han dagh nat ok aar siþan han ær fæmtan ara gamal. Ær iumfru byrþaman, haui hon sama dagh æfter þet hon gift ær. Huar ei vacta þessa dagha sum nu æru saghþe, vari han skilder viþ þe iorþ, ok haui þen sum fangit hauer.

IX. þetta æru [þe] værþöra man skal lösa iorþ sina meþ, gull ok siluer ok reþopæninga, korn nöt, flæsk, smör ,vaþmal, lærift, iærn, kopær ogyr, oskurin klæþe; sua dyrt skal iorþ ater lösas sum hon vt sættis, ok ei æfter byrþa buþi sum forþum var, ok þe samu sum viþer varo þa þesse værþ öra vt tokos, skulu viþer vara þa þe ater geldas, ok miæta þe værþörana. Æru þe döþe, næmne þa hæræzhöfþonge aþra tua i þera staþ, sum þe sighia baþe ia viþer; æfte þy sum þe göra þera mællum, þa skulu þe aat lita.

X. Nu þa man vil iorþ sina væþ sætia, þa skulu nær vara fiure bolfaste mæn meþ {harazhöfþonga} [hæræzhöfþonga], tue a huars þera væghna, ok virþa þe iorþ a þinge huat hon gelda ma, ok {after} [æfter] þera {miaz} [miæz] orþum skal hon vt sætias ok sua ater lösas, ok ei dyrane.

XI. Sæl man fæþerne sit ællæ skipte i enum staþ ok köpir i aþrum, þet ær fæþernis iorþ ok ei aflinga iorþ. Aflinga iorþ hon a ei byrþa mannum biuþas; þen iorþ hauer aflat, han haui vald göra af henne huat han vil, giua ællæ sæliæ, ok sæli huem han vil, sum han giter dyrast, vtan þe iorþ se meþ arf til kumin, ællæ hauer man byrþ köpt af byrþa manne, hon a ater biuþas rættum byrþa manne.

XII. Alla staþa þer man skal sik laghlika iorþ af hænda meþ köpe ællæ skipte, þer skulu tolf bolfaste mæn {fæstæ} [fasta] aat vara, af þy sama hæræþe sum iorþin ligger i, ok hæræzhöfþonge skal firi skilia ok næmna man sum sik iorþena af hænde, ok sua sighia: þenne man afhænde sik iorþ sina sua mykla ok i þem by, nær by {ællæ} [ok] fiærran, ok meþ allo þy þer til ligger innan garz ok vtan, afhændir sik ok sinum aruum vndir han ok hans arua, ok fore sua manga pæninga, ok þer æru þesse tolf fastæ aat, ok vi ærum alle til vitne æt þet ær a þinge laghlika giort. Kan þön iorþ siþan klandas, þa skal þen sum iorþin klandas före sina fastæ næmna; þe tolf skulu þet suæria, huar i sin staþ, ok biþia sik sua guþ hullan sum han köpte þe iorþ laghbuþna, {Æru nakare döþe af þem fastamannum} [ok vi varum fastæ aat þy köpe. Æru nakare döþe af þem fastæmannum], ællæ vt lændis farne, ællæ i {laghforfallum} [lagha forfallum] sum framleþis six, sua æt þe gita ei þer [til] kumit, þa næmne aþra bolfasta mæn i þera staþ, þe sum þa a þinge varo þa þet köpit giorþis; þe skulu samu leþ suæria sum fastæ skuldo æn þe til varo. Orkar han þen eþin ganga, þa a hæræzhöfþonge þet köp staþukt döma, ok haui ængin vald oftare þe iorþ quælia, sum {æntima} [entima] ær sua varþ, þy æt þaghar laghlika ær vart for enum, þa ær {vært} [vart] for allum sum frammaleþis kunno a kæra.

XIII. Nu vil man i flærum tomtum sælia æn i enne, i sua mangum tomtum han sæl, sua manga fastæ skal han haua, sina aat huarre, baþe in æt taka ok vt at giua.

XIIII. Köpir man iorþ af aþrum, vaarþe þen iorþ sum salde, ok þen hemole værþ sum {köpe} [köpte]. Klandas nakat i þy köpeno, þa skal fangaman fram koma; gitir han hemolat sum salde, stande köp þes sum köpt hafþe; komber ei fangaman hans fram, ællæ komber fram ok giter ei hemolat, þa gange huar til sins, ok hin böte þre marker sum {ohemolat} [ohemolt] salde.

XV. Köpri man iorþ af manne, huat þet ær helder klerker ællæ leekman, þa binde fasta a rættan æghanda, ok han kumi ængo dyli före sum rættær æghande ær, æn fastæ {ær} [æru] til.

XVI. Nu læter man iorþ sina bort, huat hælder meþ köp ællæ skipte, ok fa siþan huar af aþrum þe samu iorþ til þriþia man ællæ længer; klandas þe iorþ firi þem sum först hona bort lot, gitir han ei hona vart, þa böte han fore ohemolt, han böte ok före auerkæn æn hon ær i kumin, ok hine varin saklöse, vtan gange ater þen til [pænninga] sum pænninga vt gaf, ok þen [til] iorþ sum iorþ vt gaf.

XVII. Haui ængin sysloman vald æt sælia herramanz iorþ, vtan han fa herrans bref þem sum iorþena köpir, æt þön iorþ ær honum hemol.

XVIII. Haui ængin vald ouormagha iorþ, iumfru iorþ ællæ vituillinga iorþ bort æt sæliæ, ok ei skifta vtan han skipte til bætra, ok þo sua æt þaghar ouormaghi komber til moghande alder, ok mö þa hon gift ær, haui þa vald huat þe vilia þet skipte halda ællæ ei.

XIX. {Köpir} [Löpir] man fra konu sinne ællæ kona fra manne sinum, ællæ far man pilagrims færþ, þa þoruo barn föþo ok þet sum hema siter, þa haui þet vald æt sælia huat þet vil i lösörum þem til föþo; stande þet sua fult ok fast þet konan gör sum mannin gör i þesso male, ok gange tue lyti a bondans goz ok þriþiungin a husfrunna. §. 1. Æ mæþan hionalaghit ær, þa {halde} [halder] siænga köpit saman, huat þe hælder sælia ællæ köpa.

XX. All þe iorþa köp man skal göra a þinge, huat helder man giuer iorþ före iorþ ællæ köpir iorþ före pæninga, huat hon ær mære {alla} [ælla] minne, þer skal hæræzhöfþonge sit bref giua, at þön iorþ ær laghbuþin ok laghlyst, ok næmna þem i breueno sum viþer köpas, sua ok alla þem þer varo fastæ aat, ok iorþena huru mykin hon ær, ok huar hon ligger, ok þen dagh ok þen staþ þe þet {köpit} [köp] giorþo a; ok þen sum iorþena köpte giui örtogh firi bref. Giuer man iorþ före iorþ, þa skal huar þeræ bref taka af þem hæræzhöfþonga i þy hæræþeno ær sum iorþin ligger i sum han fa, ok þer taki ok fastanæ,

XXI. Nu konno bref fordæruas sum hæræzhöfþonge vt gaf, þet agha fasta vita ok tolf mæn sum þa a þinge varo þe gauos, huat þe gauos ællæ ei. Kan þet köp före laghmanne göras, þa skal laghmaþer sit bref þer giua meþ samu for orþum sum för ær sakt, ok bonde giui haluan öre laghmanz klærke flr bref hans. §. 1. Huar sum laghmaþer ællæ hæræzhöfþonge giua sit bref a iorþa köp ællæ skipte, þa skulu þe næmna þem i breuno viþer köpas, ok sua þem þer æru fasta aat, ok þe iorþ han köpir, ok huar hon ligger, ok huru mykin hon ær, ok huru manga {paninga} [pæninga] han före giuer. Skiptas þe iorþum viþer, þa skulu baþæ iorþer næmnas i breueno, {he} [þe] han taker ok han honum före giuer, æ huat helder hon ær innan hæræþis ællæ vtan; giuas þer pæninga til, þa skal þem i breueno næmna, huat pæningum han tok huru mange þe varo, ok i huat stykkiom. §. 2. Nu haua þe laghmanz bref ok hæræzhöfþonga fangit, koma þe före kunungx dom ok beþas kunungx dom bref, þa agher kununger þera bref staþfæsta, æn þera bref æru bæggia före sum viþerskiptas ællæ ok hans bref sum iorþena före pæninga salde, ok ei ællær.

XXII. Alla þe doma laghmaþer skal a þinge göra, huat þe helder væþia vndir han ællæ ei, þer skal laghmaþer sit dombref a giua, ok þen domin taker giui for bref sum för ær sakt. §. 1. Skulu ok all breff, kunungx, laghmanz ok hæræzhöfþonga, i þolikum malum ok aþrum, a suensko skriuas.

XXIII. Nu gör man baþe köp ok skipte, ær skipte meer ok köp minna, þer gifs {skipto fastom} [skiptis fastom] vald ok vizorþ; ær köp mera ok skipte minna, þa dömis iorþ i byrþ, ok gifs köp fastom vald ok vizorþ. Ær baþe iæmt, gange ater i byrþena.

XXIIII. Nu skipter man eghu til köpstaþa, taker garþ i köpstaþi for iorþ a lande, ællæ ok han taker tompt i köpstaþi; taker man fult i köpstaþi aat markatali sum iorþin gelder, þa dömis þet fast ok fult; göra þe baþe köp ok skipte, gangin þön köp sum all annor köp ok skipte; giuis sua þer bref vp a baþe a lande ok i köpstaþ sum all annur köp ok skipte.

XXV. Alla þe iorþ man hauer ohindraþa ok oklandaþa innan þry aar, huat þet ær köp ællæ skipte, ok vitna þet tolf mæn, haui ængin vald a þe iorþ tala, sum sua lenge hauer oquald standit, vtan man se vtlændis ællæ han fangin ær ællæ ok ouormaghi. §. 1. Æ huar tue dela vm iorþ ena, æghe þen {sfraþ} [afraþ] sum iorþ vinder, æn hon sain ær, vtan han ræne sik til vizorþa. XXVI. Huar sum köpir iorþ af aþrum, ællæ meþ skipte faar ællæ meþ væþsætning, före afrazdagha, þa haui þen afraþ sum iorþ þa ægher.

XXVII. Siæx ara ær giftæstæmnæ, a siunda ara skal gift giuas sua sum baþum a sæmber, iorþæghanda ok landboa, ok sua afraþ. Rætte afrazdagha æru a sanctæ tomasa dagh for iul; giuer han afraþ för vt, vari saklös. Giuer han ei afraþ vt a rættum afrazdagh ællæ för, giælde fiærþungin höghra aat sakörenum æn afraþit ær, ok söke vt baþe saköre ok afraþ a næstum þingx dagh æfte iul. §. 1. Haui æghandin ænkte vald sighia landboænum af iorþinne for æn giftæ stæmna ær vte, vtan han giui honum ater allæ giftena sum han vp bar af honum.

XXVIII. Nu sigher landboin {hghandanum} [æghandanum] ater til iorþ for eriks mæsso, þa {agher} [raþe] {aghande} [æghande] siæluer iorþ sinne, ok fa sik siæluer a boa a iorþena {sina}.

XXIX. Nu sigher han siþan ater, ok innan afrazdagha, fa þa bondanum træddan aker, alles giui honum træþis lön æfte þy sum tue mæn sighia af huars þera væghna, vm ænkte ær {trat} [træt]; ær træt, haui forsakt æruoþe sino. Ær ok ei gifto stæmna vte, haui forsakt {gifto} [gift] sinne ok rughsæþ, vtan iorþæghande þrænge han af bole bort; þa skal hæræzhöfþonge þet vita. §. 1. Ei man han æfte afrazdagha iorþ ater sighia, vtan han fa bondanum annan aboa, ællæ giui vt afraþ af þy areno, [ok halde vppe allan þen þunga þe iorþ til höre af þy areno], æn þo æt han ænkte i þy areno saþe.

XXX. Nu ær rætter fardagher manna mællum þorsdaghin för miþfasto synnodagh; þa læti landboin half huus liþugh vara, for þem til skal koma, vm kyndilmæsso. §. 1. Haui ængin {landboa} [landboe] vald fæ ællæ {föþo} [foþer] af bole föra firi fardagha. Vill landboin {föþo} [foþer] sælia, þa a han æghandanum först buiþa. Ei ma landboe timber, næuer langhalm ælla garþa af bole föra. §. 2. Nu leghe man iorþ manz, {ok} [han] skal vældogher vara vm alt þet han hauer lekt, legholata framleþis ællæ læna; þo skal {föþa all} [foþer alt] a bole nötas.

XXXI. Nu vil man vita landskuld guldna vara, þa viti þet meþ fæm mannum ok siæluer se han siætte. §. 1. Nu {dö} [ dör] æntiggia þen sum gift gaf ællæ ok þen sum giuit var, {þet} [þa] ærue sua giftobool sum fæþrene æruis, æ þer til gift ær vt int.

XXXII. Ei man bonde husfru sinna iorþ sælia vtan þesse maal þrænge sum hær sighias. Kan vtlænzskær hær til lanz {læggias} [læggia], hæþin ællæ kristin, fanga bondan ællæ husfruna ok bort föra, koma {ter} [ater] buþ ok {vilia} [biþa] bondan ællæ husfruna ater lösa, nu ær ei til vtan iorþ henna, þa man bondin henna iorþ sælia ok sina husfru ater lösa; ok sua ma husfrun sina iorþ sælia ok sin bonda ater lösa, æn han fangin ær. §. 1. Nu kan þem hunger henda, ok vilia iorþena sælia sik til föþo; agha þe baþin iorþ, sæli tua delæna af bondans ok þriþiungin af husfrunna. Nu agher bondin huarte iorþ ællæ lös öra, þa ma han sælia af {sinne} [sinna] husfru iorþ til siæx marka vm arit ok ei meer. §. 2. þetta köp skal laghlika a þinge göras, ok þer konnoghas huat nöþ þem þer til driuer.

XXXIII. Dela tue {mæn} vm iorþ ena, griper annar til fæþrinis ok annar til fangamanz, þa skal han fangaman fram koma; giter han iorþ hemolat, þa haui þen sum fangit hauer; giter han ei, þa {vari} [væri] meþ fæþrinis vitu sinne tolf manna eþe þen til fædrinis griper. §. 1. Nu konno fangamæn mange vara, sum huar af aþrum hauer fangit, leþe þa huar til annars, ok kennis þa huar viþer værþ sit; [ok] þen böte þre marker aat ohemolo falder. §. 2. Ær fangaman innan landz ok laghsaghu, þa a han fram koma a þrim laghþingum; ær han inrikis ok vtan land ok laghsaghu, þa skal han koma innan nio viku. Nu kan han vt rikis vara i herra þianist, ællæ pilagrims færþ vara farin, ællæ meþ köpskat sinum vara sighlder, þa skal þe dela i quarstaþu standa, ok skyld af þe iorþ i taka hænder sætia, þer til æghandin ater komber; innan þe nio uikur æfter [þet han] ær ater kumin, þa a [han i] hemult standa. §. 3. Brister þem hemulz man sum fangit hauer, þa böte han auærkæn iorþ hauer farit, ok kræue værþ ater af þem honum ohemult i hender satte. §. 4. Nu kan fangaman inrikis vara, ok gitir ei kumit for forfallum sum för æru saghþ, þa a dela i quarstaþu standa þer til hemulz man viþer komber; i þrim laghþingum þer æfter ægher han i hemul standa, ok skulu þo forfalz vitne tuæggia manna vara for honum sum lagh sighia, ok suæria æt han ei komit gat fore forfallum þessum.

XXXIIII. Nu kan manne ællæ kunu allder ællæ soot henda, þa agha þem barn þera föþa ok vppe halda til döþra dagha, huat þe aghi mera ællæ minna; ok hauer han iorþ minne æn han giter sik siæluan haldit ok föt af, þa vil {ham} [han] þem iorþ læta sum han föþir til döþra dagha; hauer han barn æfter sik, eet, tu ællæ flere, þa a han iorþ sina a þinge barnum biuþa; vilia barn viþer taka, þa ægho þe han föþa for þre marker {huart} [um] arit æn lösöra æru til; æru ei lösöra til, þa taki sua mykla iorþ sum þre marker værþ ær vm arit for kostin. Ælzsta barn agher först föþa ok vppe halda, ok siþan huart [æpter þy sum] þet ær gamalt til. Nu huart barn agher [faþor] ok moþor vppe halda þer til sua mykit ær vp nöt {þum} [sum] þet atte æfte þem vp taka ællæ ærua æn þe döþ varo, syster systor lut ok broþer broþor lut. Vill ei eet barn viþer taka, ok æru sua {þingx vitnin} [þingx vitne] til, ok föþir han syzskine fram siþan, þa taki þet förstonne [fult] for sin kost, æn þo æt ei se mera til; ær mera til, þa taki huart sin lut fullan æfte hin döþa. Samu lagh æru vm frender, æn ei æru barn til, sum nu ær sakt; {Æn} þen ægher {næst} [næster] vara han at föþa, sum arue ær næster æn han döþer vare. Nu sigher annar: iæk böþ sua min kost fram sum þu þin, stande þet þa a tolf þings vitnis mannum, ok raþe halue næmd huar þera. §. 1. Varin æruingæ skyldoghe æt föþa faþor ok moþor æn þem fatökt hænder ællæ alder, æ huat þe pæninga haua ællæ ei, æn þe orka. Huilkin son ællæ dotter faþor vraker ællæ moþor, böte þre marker vm {arit} [ar] huart, þem aghe rætter malsæghande. §. 2. Nu kan þæn för dö æn þet vp nöt ær sum han for sik fæste, þa þen kost hiolt agher sua mykit af taka sum han kostat hauer, ok hint gange till skiptis sum iui löper af þy han atte, ok haui ængin vald iorþ sina biuþa ællæ giua [firi kost sin] vtan {rattum} [rættum] æruingum.

XXXV. Nu dela tue bya vm iorþ ena, þa sigher sik en granne af þe delo, þen {iorþ æghandin} [iorþ æghande] ær i þem by; þet a han a þinge göra för æn væþias til. Tappar þen by delona, þa vari han saklös sik hauer af sakt; vinder þen delona, vari þa þen vte lukter baþe af bot ok af iorþ sum sik siæluer af saghþe. Væþiar han först ok sigher sik siþan af þe delo för æn þe dela ændas, þa böte þre marker, ok vari skilder viþ þem huat þe hælder vinna ællæ tappa þe delo.

XXXVI. Uill man bolagh læggia meþ aþrum, þær skulu siæx boande mæn viþer vara, þre af huars þera væghnæ þa þe bolagh læggia; þe skulu ok vita huru lenge þera bolagh skal standa; bætras þera goz, bætris före baþum; kan þet ok minskas, minskis for baþum. §. 1. Nu ær {ei} bolaghs stæmna vte, ok þe vilia bo sino skipta, þa vil annar sik mera af þy bo kenna ok aþrum minna; vari þa a þera manna vitnum sum viþer varo þa þe bolagh laghþo, ok skiptis æfte þy sum þe vitna. Halder siþan annar for aþrum, ok vil ei vt fa æfte vitnum þera ok fullum eþe, böte þa þrea marker for of haldit. §. 2. Vill man bolagh riua for stæmno dagh, böte þen þre marker sum riuer af sinum eenskyldum {paningum} [pæningum], ok riue sua; haui siþan huar sit æfter bolaghx fastæ vitnum. §. 3. Bolaghx maþer ma ei læna ællæ legho læta af iorþ; huar sum þe iorþ saar ællæ slaar vtan lof iorþ æghandans, aghe iorþ æghandin anlaþa allan.

Hær byrias tabula af bygninga balkenum.[redigera]

I Huru bönder agha by byggia meþ ra ok vægh af nyo. II Um vægha tæppo. III Huru tompt agher byrias æfte bya male. IIII Huru bönder agha huus a tompt sina sætia. V Nu ær by til iæmföris kumin ok rætta solskipt. VI Huru aker ægher æfte topmt byrias. VII Nu vm akra gærþning. VIII Nu vm fæ kan aker skaþa. IX Nu vm annars manz fæ varþer intakit I akrum ællæ ængium. X Nu vm skogha skipan. XI Nu vm suin löpa I annars manz skogh. XII {Nuru} [Huru] bonde agher korn sit in aka. XIII Huru torf skyrþ skal vara. XIIII Huru man skal legho hion leghia. XV Nu vm auerkæn I akrum ællæ ængium. XVI Um auerkæn bolstaþa mællum. XVII Um skoghæ auerkæn. XVIII Um vargha skall. XIX Um ikorna tækt. XX Um fiske værk. XXI Um bolstaþa skæl. XXII Um ra, rör ok rabrut. XXIII Um hiorþalöter ok skogha bya mællum. XXIIII Um almænninga. XXV Um nya vp gærþir. XXVI Um vatn tæppor ok mölnor. XXVII Um bro bygning. XXVIII Um vaþa eeld {ok hwath mæn edh skulu ganga}. XXIX Um bitækt. XXX Um af gerþaby. XXXI Um slætto dagha I almænningum. XXXII Um man nytia fæ annars. XXXIII Um man dræper fæ annars meþ vilia. XXXIIII Um fæ manz dræper annars manz fæ. XXXV Um {hiorþ valld vm fæ far skadha J fallum Vm bonde slar} [hiorþ hald]. XXXVI Um bast flætor porsbrut ok humbla. XXXVII Um öia skipan. XXXVIII Um sottær fæ.

I. Uilia bönder by af nyo byggia, ællæ ligger han i hambre {ællæ} [ok] forne skipt, þa skal {han} [huar] sina træþo saa, ok siþan gange nyt skipte a. [saar} [Far] nakar gambla skipt siþan ny ær a kumin, bötis þa auerkæn huar æfte sinum brutum. þa kumber fiærþunger fiærþunge til skiptis, ok haluer by haluum, þa ær by til iæmföris kumin; þa læggis vm han fiura {tompte ra} [tompta ra] ok fiuræ faruæx ra, þa ær þen by gatu bundin; þa ægher vægher vara tio {fota} [alna] breþer. §. 1. {Eenskils} [En skils] almanna vægher til by huars ok annar fraan, þy æt eno flere æt byamæn siælue vilia. §. 2. Haui sua þen by faruægh sum firi minna ligger, sum þen firi mera ligger; ei magho alle en þrængia. §. 3. Nu vilia bönder gatu ginum by læggia, þet magho þe saklöse göra æn þem sialuum a sember.

II. Huar sum {almænninga} [almanna] vægh ater tæppe, vtan han haui annan iæmgoþan firi, ok þo skal han til {þinga} [þingx] fara, taka dom til æt læggia vægh af þem staþ han förra la, han skal læggia han a siælf sins bolstaþ, iæmgenan ok iæmgoþan sum han förra la; huar ei gör sua, riuer gambla vægha ok gambla grindastaþa, hauer ei dom for sik, vari saker aat þrim markum. §. 1. Vaarþe huar væghum ok brom, garþum ok grindum, æ mæþan hans bolstaþer rækker.

III. Tompt a byrias æpter bya male, æpter {aattungum ok half aattungum.} þer [pæningx land ok örtugha land, öris land ok mark land, æpter attungs land ok haluan attung;] þer a huar sin lut vp taka sum han i by agher, ok {raþer} [raþe] huar sinum lut, huar han ægher mera ællæ minna. Ængin ma andrum sin lut fortaka vtan [han] hete {hete} viþer lagha botum. §. 1. Ængin ma ok by til iæmföris dela, vtan han æghe fiærþung i by. þen a læghre i by raþa sum næst agher i by. Haui ængin vald þen by æt riua, sum i rætte solskipt ligger, vtan alla iorþ æghanda vilia. Varin alle saklöse i by boa, þer til æt nakar giuer aþrum sak.

IIII. Nu vilia bönder huus a tompt sina sætia, bygger bonde sua nær aþrum, æt han hauer ei stuþaruum ok stolpa, þet ær half annor alin a huars þera tompt, taki vp ok ryme, ok böte þre marker til þreskiptis; hauer han bygninga vitne [ællær lofs vitne] stande þet for honum; orkar han {huatte} [huarte], taki vp ok ryme, ok böte sum för ær sakt. §. 1. Nu kan bærgh i tompt liggia, nyter þet bryta ællæ brænna, husa ællæ hæfþa, þa ær þet halft i male ok halft vmale; nyter ei, þa ær þet alt vmale. Ær bekker i tompt, nyter bylia ællæ hylia, þa ær haluer i male ok haluer vmaleâ nyter ei, þa ær alder vmale. Nu skal göþning {a} [af] by læggia, þa han ær {i} [til] laghæ læghis komin ok til rætta solskipt, þa skulu þe göþning skipta sum meenföre i tompt haua; þe göþning agher viþ þes tompt læggias, sum meenföre i tompt hauer; göþning skal siþolang meþ tompt læggias. §. 2. Husar man alt saman tompt ok frauægh, sua æt frauægher hauer meenföre af þe bygning, þa skal syn a þinge næmpnas; þe syn a [huar] halue raþa suarande ok akærande. Vær syn han {tum} [sum] til kæris, se han varþer; fællir hon han, taki vp ok ryme, ok böte siæx marker. §. 3. Tompt a til gatu rinna, ok ei gatu meenföre göra. Ligger vægher ginum by, þa kan en bonde agha tompt bæggia væghna gatu; nu giter han tompt sina ei byght vtan han hona saman kome, þa ma han intaka faruægh til tompt ok annan vægh til faruæx vt giua, sua æt iæmt ær geen iæmno, ok bygge siþan þen vægh gatu han siæluer vil. §. 4. Nu vil man helder byggia a suinauallenum æn a tomptinne, beþis þa suinauall til skiptis, ok bygge sua mykit i hans skipte bær ok ei meer. §. 5. Nu star by i iæmföre ok i rætte solskipt, han standa vm þry aar for allum þem sum huus agha {i} [a] tompt annars manz, sum han hauer fangit i þem iæmförslum; gitær han husit af fört innan þry aar, vari saklös; förir han ei af, ok hauer ei lof ællæ lagho for sik, kaste þa {vm} [vp] husit hans aat saklöso.

V. Nu ær by til iæmföris {kunin} [kumin] ok til rætta solskipt, þa ær tompt akers moþer; þa skal aker æpter tompt {liggia} [læggia], ok ændakarle göþning giua, fiæt fraan foghlareen, tu fra gangoreen, ok þry fran almanna vægh sum ligger mællum kirkio ok köpstaþ. Aker agher æng til sighia, æng tegher skogha teghe, skoghtegher rörteghe, rörtegher a vatn vt, vatn agher varpum skipta; þer sum ei gita stenar lighat sua æt sea ma, skili þer stang rörteghe sunder.

VI. Nu skulu þe aker æfte tompt bryta, ok deelda ra niþer sætia, þa kan almanna vægher ginum {garþe} [gærþe] liggia; ligger aker siþolanger meþ vægh fram, þa a vægher vara tio alna breþer, þriggia fiæta huar vægh viþ almanna vægh liggia vtan bya maal; siþan brytis æfte tompt. §. 1. Ligger aker fram meþ garþe ællæ dike, þa skulu tu fiæt til göþning liggia. Ligger dike mællum garz ok aker, ok ligger {vp meþ}[aker vp meþ] dike, þa a dike vtan byamaal vara. Dike agher vara tuæggia alnæ bret, ok een alin göþning a til dike liggia. §. 2. Nu þoruo mæn dike akra mællum, gange þa halft dike a huars aker; þer agher ængin göþning firi giua. Ligger aker aat ændelango, ok aþre liggia {þuars} [þuærs] aat dike, haui halft dike huar þera. Nu kan deeld een ællæ tua mötas ok baþe vt aat dike rinna, þer a huar firi sinum akre græua. Nu lægger en granne balk ater firi akre sinum, {annat} [annan] ok þriþia, böte þre öra före huarn þera; lægger ater vm alt gærþe, {bote} [böte] fore þre marker. Öris böter æghæ granna skipta, ok þre markær agha til þreskiptis ganga. §. 3. Nu lægger man dike ginum gærþe sit ællæ ængiæ, möta annars bya akra ællæ ængia ællæ hiorþualder {alla} [ælla] annor byamark, vilia þe ei vatne bort löpa sum bolstaþ agha, þa geldin ater þem skaþan sum skaþa liuter æfter fiura miæzmanna orþum, huat þet kan vara akra ællæ ængia, ok {bote} [böte] þre marker.

VII. Nu far bonde i gærþe meþ sæþa spanne sinum, þa skulu alle granna för suin tæpt haua æn sæþa spander vt bærs. Nu fella sumir ok vilia ei suin tæppa, þa skulu granna saman kallas ok þer til syn haua; ligger [liþ] niþre, böte þre öra, taki bot værnælagher siæluer. þagar haruat ær innan þera værn, þa skulu garþa gildi vara ok væl förir. §. 1. Nu kunno garþa niþre liggia, þa skulu granna saman koma ok syn til næmna, þre mæn; fælla þe han sum garþin aatte, böte þre öra, ok vari eensak þera siælfra. §. 2. Nu ville þe syn næmna af sokn, þet skulu siæx mæn göra, næmpne huar þera þre mæn; fælla þe þen garþin ægher, þa böte þen siæx öra sum garþin aatte, bvari þet eensak siælfra þera; fa þe ei æn boot þessa, farin þa til þings, sökin wt siæx öra ok a þre marker til þreskiptis. §. 3. Nu kan syn a þinge næmpnas, þet skulu tolf mæn vara; hæræzhöfþonge skal þem i syn næmpna, þer þem baþum a sæmber; {ok} [þe] tolf agha i syn fara, ok sighia sua: vi saghum houa vægh ok klöua vægh til garþz ok fra, sum skaþi gönum gik; stande a vitnum þera, huem þe væria {varin} [vari] varþer, huem þe fælla vari fallin at þrim markum; taki kununger ena mark ok aþra malsæghande ok þriþia hæræþe. þaghar synamæn haua þet seet, þa gangin þe bort ok talins viþer, gangin sua ater til þera sum dela, ok sighin þet ginstan huem þe fælla vilia, ok draghin þet ei lenger; suærin sua æpter a första þinge. Vari sua vm {akra} [aþra] synir sum vm þessa.

VIII. Komber fæ ginum garþ ogilda, görs skaþi a hö ællæ korn, þa skal han sum garþin agher giua korn mot korne ok hö mot hö æfter fiura miæzmanna orþum. {ællæ} [Allæ] {æfter böter} [ætio böter] sum man gelder at vsotto, þer agher {huatte} [huarte] karl ællæ kununger i. Faar han ei ællæ ræt, þa skal han til þingx fara meþ samu miæzmannumâ vil han þa ræt göra a þen dagh hæræzhöfþingin honum legger före a första þinge, vari saklös; vill han ei þa ræt göra, kæri þa til hans annat þing, ok söke siþan vt {æfte bot} [ætio bot] æfter þy sum hon miætin var, ok a þre marker tik þreskiptis. §. 1. Nu komber fæ i akra, þa kan man þen skaþa ei miæta, gelde þa ater meþ lagha geldum, fiura pæninga för een nöt, ok sua for annat ok þriþia, ok sua firi faar ok geet, ok tua pæninga firi gaas, ok sua [for] andra ok þriþio. þesse boot nu ær saghþ ma ei höghre vara þo æt fæ se flere, vtan skaþi ma miætas, þa gelde ater sum för ær sakt. Vari lagh samu vm hæsta ok hors ok suiin, æn man giter ei þen skaþa miætit. §. 2. Bryter man garþa niþer, varþer bar ok viþer takin, böte þre marker; ær ei bar ok atakin, væri sik meþ siæx manna eþe. §. 3. Brenne man manz garþ meþ {vilia} [vaþa], böte firi siæx öra, o gærþe vp garþ sua goþan sum han förra var; giter han vaþa eeþ gangit, böte vaþa boot; giter han ei {ei} , böte þre marker. Brennir meþ vilia {vilke} [verke], böte þre marker, ællæ væri sik meþ siæx manna eþe. §. 4. Nu hugger man garþ annars ok före hem til siin, varþer takin meþ, taki af honum öxe hans ællæ annat þing til vitne; böte þa {han} [þæn] þre marker garþin vp hiog. Nu fa þe {dola} [dela], þen sigher stulit vara ællæ rænt af sik sum mist hauer, þa gifs þem vizorþ sum af tækt giorþe. §. 5. Nu taker man stang af annars garþe, varþer bar ok atakin, böte en öre, sua for aþra ok þriþio; ei ær {þön} [þe] boot mere. Ær ei takin meþ, væri sik meþ siælfs sins eþe. §. 6. Nu skulu a helgha þors dagh alle garþa gilde vara; æru þe ei sua, þa böte sum for ær sakt. §. 7. Nu hæældær man hæst sin i æng {annar} [annars] manz ællæ tiuþra, böte þre öra.

IX. Nu kan fæ intakas v akrum ællæ ængium, þa ma hæst ællæ skiut inlæþa ok riþa, ok ei spilla ællæ sprængia; annan fæ skal in vraka, ok ei illa hannæ ællæ dræpa. Af skipaþum skoghe skal fæ in vraka, ok ei illa hanna. Nu kan han fæ sla vær æn han vilde, ok liuter döþ af, gelde þer quikt moot döþo sua got sum hint var, æfte miæzmanna orþum. §. 1. Nu hauer man fæ in varkit, ok þen komber æfte sum fæ agher, ok biuþer ræt for fær sit, hin vil ei vt giua sum handa {mællan/mellen} [mællum] hauer, þa takin þen meþ sik, sum vt {krauer} [kræuer], tua bolfasta mæn, ok sæti bondanum {ful} [fult] væþ for fæ sit; vil han ei æn þa viþer taka, þa sæti aþrum manne meþ þera samu tuæggia manna vitnum sum han þer meþ sik hauer; vil han ei {en} [æn] þa þet fæ vt giua, ok halder inne vm ena nat, fylle han ofhalz vitne sum fæit ægher, ok hin böte þre marker. Kan nakat af þy döia, þa glede ater quikt mot döþo [sua] got sum þet var förra, æpte miæzmanna orþum, ok meþ þre marker. §. 2. Nu ær fæ intakit, hin vil ei æfte koma sum fæit ægher, þa a han þet lysa fore grannum ok byghþamannum, sum fæ hauer in takit; vil ei æghandin hælder þa koma æn förra, þa ligge hans varþnaþer a þet fæ. Nu fa þe æt dela, ok sighia: þu {þok} [tok] mit fæ in ok laghþe a lön, þa viti þet meþ tuem mannum sum in tok, æt han tok þet i akrum ællæ ængium ællæ skipaþum skoghe, ok þet ær laghlika lyst fore grannum. Ær ei sua lyst, þa gelde ater fæ, æm þet nakan skaþa hauer fangit, ok a þre marker æn þet var olaghlika intakit. §. 3. Nu sigher annar a hiorþualle vara intakit, ok annar sigher i akrum ællæ ængium ællæ skipaþum skoghe, viti þet meþ tuem mannum viþer varo ok a sagho {æn} [æt] han þet innan værn tok; orkar han ei vitnum, anuarþe ater fæ sua sum þet var, ok meþ þre marker. §. 4. Ægher man otama fæ, þet sum {gerþen} [gærþan] garþ bryter ællæ {riuir} [iuir] flögher, ok faar man skaþa af þy fæ æntiggia i aker ællæ æng, þa gelde þen skaþa fæ ægher, æfter {miazmanna} [miæzmanna] orþum. §. 5. Nu hænger fæ {i} [a] garþe döt, hittis þen v vilde vraka, gelde ater fæ meþ lagha geldum. Hittis ei þen sum vrakit hauer, þa ligge fæ ogilt. Vitis þet nakarum ok ganger ei viþer, væri sik meþ siæx manna eþe. §. 6. Taker man alt saman hiorþ ok hirþa i akrum ællæ {angium} [ængium] meþ tuæggia manna vitnum, böte þre marker þen sum fæit agher. §. 7. Huar ok sum rænir ællæ stiæl invrak af manne for æn þet ær laghlika ater löst, böte þre marker, ok ær þer tuæggia manna vitne til, ællæ væri sik meþ siæx manna eþa, æt han aldre rænte af honum in vrak.

X. Nu vilia bönder aldin {skgh} [skogh] sin i {lagh} [hælgþ] lysa ok suin a han skipa, {þa magho skipa} [þem skal skipa] örtoghum ok örum ok markalandum, attungum ok half attungum, ællæ æfte þy sum huar i skoghe {hauer} [ægher]. Kan nakar af æghandomin ei fa suin a sin skoghx lut, ok vraka hine a sum lakt ær, þer magho þe hans aldin saklöst nöta. Nu skipa man mera a æn han agher, þa böte þre marker, ok ater skaþan æfte þy sum grannane miæta han. Nu skipa þen a sum ænkte agher i skoghenum, ok {hemuls man gin hauer} [ængin hemuls man hauer] af skoghæghandomin, haui þa forgiort suinum sinum.

XI. Nu löpa suin skogha mællum, lösa þem ater meþ lagha lösn þrim {sinnu} [sinnum]; löpa þe oftare, þa skal {æghandasa} [æghandana] saman kalla ok miæta suin, ok taka sua mykti af værþe sum þe attin {af} [at] {værgho} [legho] haua; þet sum mera ær fa rættum æaghanda ater. §. 1. þe sum skogh ægha skulu aldin varþa sua lenge sum þera sæmia var; ei gita þe for froste varþat.

XII. Nu kan man þorua korn sit in aka, þa skal han korn vndan skæra af annars manz akre, ok [i bundin] binda ok ax vndan henta, ok siþan at saklöso iuir aka; sua skal ok i ængium baþe sla ok vndan ræfsa, ok aka siþan at saklöso iuir. Gör han ei sua, aker iuir oskurnan ællæ oaxaþan aker, [aker] iuir {deldena} [deld ena] böte þre marker, sua for aþra ok sua for þriþio; ei varþer þen bot mere. Samuleþ vm æng, vm han iuir þre deeldir aker, böte nio marker til þreskiptis. §. 1. Far liþ ægha alle þe i by byggia; ganga spial ginum þet, kennis þet enum ok ganger ei viþer, væri sik meþ siæx manna eþe; giter han eþin gangit, vari saklös, ok böte allæ granna spial ater; giter han ei, böte {siæluer} spial ater all eensamber.

XIII. Engin man ma torf skæra i annars manz teghe, ællæ lagha {skipte ær a kumit} [skipt ær a kumin]; huar sum sua gör, böte före þre marker for en tegh ællæ aker, sua for annan ok sua for þriþia; ei varþer þe bot mere, vtan malsæghanda varþin flere. {Aru} [Æru] þe flere sum han auærker före, böte slikt huærium sum nu ær sakt. {Angin} [Ængin] ma torf a annars teghe skæra, alt þet byamal ær akomit; ligger þet vtan byamal, þa skæri huar sum vil at saklöso. Agher man i tuem byum ællæ flerum, ei ma han {sorf} [torf] skæra i enum bolstaþ ok aka i annan vtan skipt se; ær skipt, ake af sino ok ei af annars. §. 1. Rena ok dike agher huar æfter ægho sinne i byamale sino. §. 2. Hauer man ater lagha iorþ i by, ok komber korn a þe iorþ af annars manz sæþ, þa skæri ei mera æn han ægher i rætto byamale, ok halde ænga værn {vær} [vm] þet a annars manz iorþ komber; skær han [ok] af förir, böte lagha böter. §. 3. Alle ægha værn halda iuir æng til mikiæls mæsso, iuir aker æ mæþan korn vte staar. Nu kan nakar sua illa viliaþer varþa, æt han sæþ sina læter vte standa aat þranglöso male, kan han skaþa {af} [a] sæþ sina fa, vari ogilt. Nu sigher han þrang valda, ok valder þo ei, vari þet a siæx sokna manna vitnum, raþe halue næmd huar þera; sighia þe þrang valda, gelde þa skaþan ater æfte þy sum {miætit varþer} [han miætin varþer], sum förra ær sakt. Alle þe lagha værne halda, varin saklöse; huar sum ei halder, hæte viþer þrim markum. §. 4. Huar sum værna lagha binda sik til æt biargha korne ællæ hö annars manz, korn i dys ok hö i stak ok garþ vm gærþa æn þe vilia, þa haui ænkte vald þet læta vte standa þem til skaþa borghit haua. §. 5. Nu ligger wrfiælder i by, huat þet ær i akrum ællæ ængium, han skal vara þrætighi alnæ a huaria slind; han skal vara baþe stakaþer ok stenaþer; þer ligger til huarte varþer ællæ garþer, meþan bönder biærgha sino biærghe han ok vrfiælle sinum, varþe ei han honum lenger æn þe haua sino burghit. Klandas þen vrfiælder for nakrum, væri han meþ siæx manna eþe. Hauer han garþ ok varþ til vrfiælz, {vaarþe sua mykit} [vari sua mykin] sum {hon} [han] ma, ok haui for fasta fæþrine sit, ok giui ængin vrfial vt oftare meer. Klandas þen vrfiælder, væri sik meþ tolf manna eþe. XIIII Leghe bonde man ællæ quinno, giuer þem fæste pæning, ællæ ganga þe a maall {ællæ} [ok] mat meþ bondanum, skilias þe siþan viþer han före stæmno dagh, giuin ater bonda fæstepæning, ok meþ legho sua mykla sum han þem fæst hafþe. Vraker bonde leghohion bort vtan sak, biuþas þe siþan ater til hans meþ tuæggia manna vitnum, ok han vil ei þem in taka, þa giui bonde þem sua mykit sum han hafþe þem fest, varin siþan huar þem vara lyste. §. 1. Kunno {leghion} [leghohion] siuk varþa fore bondanum, ok byrghþ hans niþre liggia, briste sua mykit i legho sum i daghx værkum for bondanum. §. 2. Legho stæmno agha tua {i} [vm] iæmlanga vara, een af pingizdaghum ok til martinsmæsso, annor þeþan ok til pingizdagha; siu næter mællum {stamno daghx} [huars stæmno daghx] magho þe hion liþugh vara ok ei langer, siþan skulu þe viþ legho taka. §. 3. All agha þe legho ganga, sum minna haua æn til þriggia marka; huar sum þem hyse {allæ} [ællæ] heme siþan þem ær fæstepæninger buþin, ok vilia þe ei viþer taka, {bote} [böte] þre marker. Ægher han til þriggia marka {alla} [ælla] meer, ok vil ei legho ganga, vari þa i half gærþ meþ bondanum.

XV. Skær man a annan i akre enum, ællæ slar æng i teghe enum, þer ær atergilde korn geen korne ok hö geen hö, ok ængin eþer meþ. Auærker han a akre aþrum, þer ær atergilde ok boot {angin} [ængin]. Auerker a þriþia akre þer ær ategilde ok bot ængin. Auerker [han] a fiærþa akre, þer ær atergilde ok bot at þrim markum, ok sua for fæmta ok sua for siætta; ei varþer þe bot mere, æn þo æt auerkan se flere. Vari þet a synamanna eþe sum þer varo til næmde. Vari samu lagh vm ængia sum vm akra. §. 1. Æria mæn fora ællæ vaþa vaþ i ængium, ær ræt i raam ok vrankt i miþio, ligger {ei} [æ] vaþ a sama man, gelde ater þet han takit hauer meþ {miazmanna} [miæzmanna] eþe, ok vari saklös {vaþandin} [vaþande]; vaþ vaþit a ymsa vari {saklös} [saklöst].

XVI. Nu gör en granne {vp garþ} [vpgærþ] [a] annars bolstaþ, ællæ flere granna i bynum æru, æntiggia aker ællæ æng ællæ rouaryþior, böte þa þre marker fore eet aar; vitir han honum flere, böte þre marker, ællæ væri sik meþ siæx manna eþe; giter han eþin gangit, vari saklös for þem han varþe sik fore, ok for þe auerkæn böte han sum han bar ok atakin var.

XVII. Hugger man döþuiþa las i skoghe annars manz, varþer bar ok atakin, böte þre öra, ok sua for annat ok þriþia; hugger fiærþa, böte þre marker æn han varþer bar ok atakin; ær ei bar ok atakin, væri sik meþ siæx manna eþe. §. 1. Hugger man timber i annars manz skoghe, vari lagh samu sum för æru saghþ vm {doþuiþ} [döþuiþ]. §. 2. Löper man næuer i annars [manz] skoghe, taker manz byrþe ena, böte före þre öra, sua for aþra ok sua for þriþio; taker fiarþo böte þre marker. Aker han til ællæ meþ heste leþir byrþe bort, ællæ ror til, böte þre marker, ok ater allan skaþan. §. 3. Nu hugger man löf stak i skoghe annars manz, ællæ sla höstak, ællæ löpir næuer ok i bunka læger, ok læter quart i skoghe standa, böte siæx öra, ok haui forgiort æruoþe sino; före bort meþ allo, böte þre marker. Huem þolikin sak vitis, æru ei vitne til, dyli meþ siæx manna eþe. §. 4. Hugger man manzbyrþe medg ra hasl ællæ vnga eek i annars manz skoghe, varþer takin viþer, böte öre, sua for aþra ok þriþio; hugger fiærþo, böte þre marker. §. 5. Hugger man eek axuldghra i annars skoghe, böte öre, sua for aþra ok þriþio; ei varþer þeen boot mere. §. 6. Nu hugger man eek ællæ book þet sum bærande træ ær, böte före þre marker; ær ei bar ok atakin, væri sik meþ siæx manna eþe, ællæ viti lof ællæ legho af rættum æghanda. Hugger man tio ællæ flere, varþer takin viþer, böte fyritighi marker; æru ei vitne til, væri sik meþ tolf manna eþe. §. 7. Nu barklöper man eek i annars [manz] skoghe, varþer takin viþer, böte þre marker, sua for andra ok þriþio; þæn man ma binda ok huþstryka meþ þings dome æn han ei botum orkar. Fore barklöpo ællæ skogha brenno stande huarte lof {alla} [ælla] legha; huat þet barkas ællæ brennis, vari {all} [alt] vm en lagh. §. 8. Nu ma ængin æghande ra eek hugga, huarte flere ællæ færre, vtan aldra {æghandanna} [æghanda] lof sum i skoghenum æghæ, ok sua for andra ok þriþio; hugger man fiærþo, böte þre marker. Stander eek innan aker male manz, hugge hona aat saklöso. §. 9. Hugger man apald i annars skoghe, ær minne æn bærætræ, böte þre öra, sua for andra ok þriþio; hugger fiarþo, böte þre marker. §. 10. Nu taker man annan i skoghe sinum, han ma taka af honum öxe ællæ {kæþe} [klæþe] hans, ok komi ængo dyli viþer sum bar {ællæ} [ok] atakin varþer, vtan han haui lof ællæ lagho for sik; hauer [han] lof ællæ legho for sik, taki ater klæþe siin ok {vari} [varin] baþe saklöse. Dela þe baþe, sighir annar sik vara ræntan ællæ i siælf sins skoghe takin ællæ {annars staþ} [annar staþ] huar þet {var} [ær], þa stande þet a þes vizorþum aftækena giorþe, æn han hauer þer til tuæggia manna vitne sum þer varo ok asagho; vil han binda lofs vitne a han, binde meþ siæx mannum.

XVIII. Nu ma ængin i skogh annars manz meþ gildro fara, vtan æfte biorn, ræf ok vargh; þem ma huar at saklöso dræpa. §. 1. Huilikin bonde ei hauer fiura famna lankt vargha næt, böte fore þre öra, vari eensak sialfra þera; vaarþe huar sua vargha garþe sum værnagarþe. Alle hauin nætia syn vm fiærþa dagh pingizdagha; huar sum ei hauer gilt næt {bote} [böte] þre öra. §. 2. Alle skulu til vargha skal koma; huilkin sum buþ fa ok vil ei koma, böte öre; huilkin i skall komber ok gör olyþno, ællæ vil ei þer vara sum han skipaþer varþer, böte ok öre. §. 3. Ængin ma til sima iægha, vtan kununger þa han hof hauer til sinna {nöt} [nyt] ok ei ællæ; huar sum þet gör, böte fyritighi marker, ok ligge till hæræznæmdinna; taki þer kununger tiughu marker, ok þen sum akære tio marker, ok tio hæraþe. Fangas han a færske gerning, böte sum for ær sakt. §. 4. Ængin ma ælghia spiut læggia sua viit sum suerike ær, vtan han böte nio marker til þreskiptis. Faar man ællæ kona af þem bana, böte fyritighi marker þen sum [þem] laghþe, til þreskiptis, vtan þessin land se vndan takin: dal i væstragötlande, værmaland, dala i væstmanna lande, dala i væstmanna lande, gestrika land ok hælsinga land; ok þo ei i þem timum sum hær forbiuþas, þet ær fra fastogangenum ok til olafs mæsso, i þessum {tima} [timum] ma ængin æfte ælgh fara. §. 5. {Angin} [Ængin] ma ok ra meþ vargha næt taka, vtan þet se i vargha skall.

XIX. Nu ma ængin i annars manz skogh ællæ siælfs sina ganga æfte ikornum, marþ ællæ lækat for alla hælghonadagh; ganger han för, ok varþer bar ok atakin af grannum ællæ nagrannum, taker alt saman man ok {gildre} [gildro], böte före þre öra; taki þet vp þe sum skogh ægha; dræper han ok æfte miþ fasto, böte sum för ær sakt. Nu vil han þe boot ei böta, fari þa til þings ok söke vt þre öra, ok þre marker til þreskiptis. Ær ei bar ok atakin, {vari} [væri] sik meþ siæx manna eþe.

XX. Gör man værkæ a fiskeuatnum annars manz, haui forgiort æruoþe sino ok a þre marker. Lægger man miærþa i annars værkæ, ællæ sænke i annars vatn, ællæ lægger næt, ællæ far meþ eeld ok liustro vtan fisk leek, ællæ meþ huaria handa fiskning han far, böte þre öra. Far man i fiskeuatnum annars meþ fisketolum innan fiskelekum, {bote} [böte] þre marker, æ huaria handa fiskning þet hælzt ær. §. 1. Drægher man noot i annars manz fiske uatnum, huat þet ær i fiske lekum ællæ vtan, taki af honum klæþe ællæ annor þing, þen fiske uatn a, til viþermæla, ok han böte þre marker olouandis foor i annars fiske uatn; orkar han lof ællæ legho, vari saklös; orkar han ei, böte þre marker; haui ei vald æt binda lof a þen sama vtan een tiþ. Dyl han æt han ei takin var a hans vatne sum æfte kære, þa fylle honum vitne meþ siæx mannum, ok siþan böte hin þre marker. Dela þe, sigher annar þe af tækt af sik rænta vara ællæ stolnæ, þa haui þen vizorþ sum aftækt giorþe; viti þet meþ tuem mannum, huat þet {han} [var] rætlika [takit] ælla ei; orkar han ei þem vitnum, vari hin saklös sum aftækt var a giorþ, ok han böte rans boot sum olaghlika af honum tok, þet æru þre marker. Fore alla þe sakir sum man varþer ei bar ok atakin, þem skils allum lagh for sik, huarium æfte sinum brutum. §. 2. Nu dela tue vm fiske uatn, sigher annar sik mere lut haua af vatne, ok minnæ fa af fiskum, þa sigher þen sum skipt vil a læggia: nu vil iak lut min vita af vassum ok værkum; þa gisf þem vizorþ sum skipta vil; han skal beþas skipt fore grannum sinum ok soknamannum ok sua a þinge; syn han honum ræta skipt, ok far siþan lut hans oskiptan, böte þre marker; far ok han siþan skipt ær olouandis, böte huar æfte sinum auærkum sum for ær sakt. §. 3. Nu liggia sund ællæ ströma innan ællæ vtan bya bolstaþ, þa ægha alle værkæ byggia sum iorþ æghanda æru, æn þe vilia, ok bygge huar æfte þy sum han ægher i byamale ok i tompt. §. 4. Huar sum spille noot for aþrum, hugger sua synder æt hon ær ængo nyt, böte ater skaþan ok a þre marker. {Spiælla} [Spille] man nætium ællæ miærþum, ællæ huaria handa fisketolum þat hælzt æru, böte þre {ora} [öra] ok ater skaþan.

{XX} [XXI]. Alle bya ægha {tiælþra} [meþ ra] ok rör vara vm laghde. Ligger ra ok rör bya mællum, vari þet varit hauer. Ær ei ra ok rör til, æru þa gamble garþæ ok forne bya mællum, þa gifs þem vizorþ. Ligger aa bya mællum; þa ma ok þer bolstaþa skæl vara, æn ei ær ra ok rör til. Nu liggia bya tue siþo lange viþ sio ællæ {sand} [sund], aghe haluan sio huar by. Ligger holme mit i sio, haui haluan huar þera; ligger andro lande nærme, haui þen holma sum vatnit a. Ligger flotholme i sunde, haui þen flotholma han giter fest viþer land sit. Ligger by viþer sio ænda, æghe sua mykit i sio sum hans bolstaþer sigher til. §. 1. Nu dela mæn vm ramærke, sigher annar ægha krok ra ok annar ræt ra, þer skal syn til næmnas, raþe halue syn huar þera; varin þe ramærke gild synamæn gilda, huat þe æru krokot ællæ ræt. §. 2. Dela tue bya vm ramærke, æghe huarghin vald vndi annan ganga, ei a tompta ra ok ei a faruæx ra, vtan {lætin} [letin] æfte andrum {ra V} [raom]. §. 3. {Delir} [Dela] saman byghþer by ok öþe by, hauer öþis {byghþer} [by] ra vm sik ok garþ, þa gifs honum vizorþ; ær ei rör ok ra til, ligge til þen by han förra la. §. 4. Dela saman tue byghþe bya vm bolstaþa skæl, þa skulu þe dagh fore læggia ok æghændæ syn haua; sæmber þem a, þet ær væl; sæmder þem ei, þa skulu þe til þings fara, kærande ok suarande, ok tolf mæn a syn næmna, raþe huar þera halui næmd, ok haui hæræz syn at {væþiaþo} [ovæþiaþo]; þe tolf skulu leta huilkin þera sannare hauer; siþan þe haua þet seet, þa ægha þe a hæræz þinge vitna huat sant ær vm þet maal; huilkin þera ei vil aat þy lita, haui vald væþia vndi næsta landz þing moot hæræz syn; væþi bonde þre marker ok {hæræz þing} [hæræz syn] tolf marker. Nu ær landz syn a kumin, þa skal þet gilt vara hon gör, ok þer ma ængin væþia a mot; vari {gild þe} [gilt þet] siu af synamannum göra ællæ flere, ok þe tolf skulu þe syn haua innan næsta landz þing æfte þet þe næmd æru. §. 5. Alla bolstaþa synir skulu hauas mællum valburgha mæsso ok alla hælghona dagh; alla þe siþan hauas varin ogilda. §. 6. Mötas tue bya i akrum ællæ ængium, vilia þe siþan sik meþ garþe skilia, ligger annar fore mera ok annar fore minna, gærþe þen mera sum for mera ligger, ok þen minna sum for minna ligger, ligger ok huar æfte sinne eghn; samulundum ær æn æghn möte eghn. Nu möte {hiorþaualder} [hiorþualder] akrum ællæ ængium annars bysins, halde þa þen garþum vppe sum akra ællæ ængia {ægha} [a], ok þen vari saklös sum {hioru ual} [hiorþ ual] a. Möte skogher akrum ællæ {angium} [ængium] annars bya, vari lagh samu. Mötas hiordualla tue, huar af sinum by, þo {æn} [æt] annar se minne æn annar, þa ma klöf meþ klöf ganga; huarghin ma for andrum in taka, vtan annar bolstaþer vil vm sik gerþa. nu mötas tue bya, hauer annar hiorþ löt ok annar ei, þa leghe þen for sinne hiorþ sum þem a sæmber, þen ænga a siæluer. Nu gærhde bolstaþer {vm} [a] annan bolstaþ, ællæ man a annan, ok vitna sua syn þön sum þe baþe næmna, taki vp garþ ok {bote} [böte] þre marker.

XXII. Rör ær þet sum fæm stena æru, fiure vtan ok en innan; fiure ællæ þre stena magho ra heta; ei magho {flere} [fære] stena rör ællæ ra heta. J huarre tompta ra skulu fem stena liggia, i faruæx ra skulu þre stena [liggia], ok siu i vr fiæls ra; i akra skiptum ok tegha skiptum magho tue stena ra kallas, staka ok sten ok ben meþ; enum stene gifs ænkte vizorþ. Nu kan ei rör ællæ ra til vara ællæ garþer, vari þa bolstaþa skæl i miþium aom ællæ miþium sundum. §. 1. Huar sum riuer raom ællæ flyter tialdrum a bolstaþ annars, ok gör annan orætleka, varþer takin viþer meþ fullum vitnum, þa skal þer syn til næmna; vitna sua syna mæn, æt þer synis ra riuin ællæ tiældra ok annor ny gör, söke þo sik þen sum af tækt giorþe meþ tuæggia manna vitnum ok tolf manna eþe; giter sua sökt, böte þen sum ra gambla ok {tiældra} [tiældro] vp kastaþe ok nya giorþe fyritighi marker; giter ok ei sik sua sökt, þa skal þen sum sak gifs væria sik meþ tofl manna eþe; giter han sik sua vart, vari saklös; falz aat eþe, böte fyritighi marker, ok han vari saklös aftækt giorþe. §. 2. Nu ma ængin bolstaþer ra ællæ tialdro vp taka ællæ niþer sætia, vtan alle iorþ æghanda þer {til} [viþer] seen sum i by agha, ok domber se [til] giuin. Læx tompta þoruo þe þer til dom a þinge taka.

XXIII. Ligger löt bya mæl lum, ær rör ok {tilldra} [tiældra] til, vari þet varit hauer; ær ei til, haui jalua löt huar by. Ligger döþuiþa skogher bya mællum, vari lagh samu. Ligger {værkallaþer} [værnkallaþer] skogher bya {mallum} [mællum], æru rör ok tiældro til, vari þet {vari þet varit hauer} [varit hauer; æru ei rör] ællæ tiældro til, þa a skiptas til öra ok {til} örtogha.

XXIIII. Delas tu hæræþe viþ vm almænninga, ok sigher huart sik ægha, þa skal syn af næsta hæraþe til næmna, ok ei af þem sum viþer delas. Huiliko hæræþe ei {nöghe} [nögher] at þy synamæn göra, haui vald æt væþia vndi landzsynena; sæti hæræþ viþ tolf marker, ok synamæn tolf til þræskiptis, sum för ær sakt, {þa} [ok] slite landz næmd þera i mællum, sum alla aþra iorþa delor, ok vari þet staþukt hon gör. §. 1. Nu ma ængin annars almænning fara ællæ {fiskæ} [fikiæ], {huatte} [huarte] i skoghum ællæ vatnum, vtan han hæte viþer lagha botum, ællæ haui lof ællæ legho for sik. §. 2. Ligger almænninger orudder ællæ obroæþer, þa ægher hæræþ alt ryþia ok broæ, ællæ böte lagha böter, huar æfter sinum ægho lut. §. 3. Ængin ma byggia a hæræz almænningum vtan lof af hæræþe ællæ hæræzhöfþonga. Huar sum bygger a hæræzalmænningum, vaarþe han {brona} [broom] sua lankt ok viit sum {han} [hans] {vaþi} [inuaþi] ær; vari þet hans inuaþi, sum han hauer meþ garþum gripit, ok giui hæræþe [skyld] af sum þem sæmber vm. Samuleþ se vm landzalmænningæ sum hæræz, ok taki þo lof af lande ok laghmanne. §. 4. Allæ hæræz skulde skulu vt giuas {vm} [a] sanctæ francisci dagh næst æfte mikiælsmæsso, ok landz skylder vm sancti dyonisij dagh; a þæssum daghum före huar [sina skyld] innan land ællæ hæræþe til staþ þer til takin af alder. Huar sum ater siter meþ landz skyld ællæ hæræz, ok gelder ei vt æfte þessum daghum nu æru næmde, þa a hæræzhöfþonge næmna meþ sik siæx mæn, ok riþa heem til hans ok miæta vt hæræþeno ællæ landeno skyldena, ok pæning {æ} [a] pæning; þenna sama sak öre taki haluan land ællæ hæræþe ok haluan hæræzhöfþonge för möþo sinæ. Siter quar vm {annan} [annat] aar, vari lagh samu. þryskas han ok siter quar vm þriþia, haui þa forgirt æruoþe sino ok bygning, ok haui laghmaþer ællæ hæræzhöfþonge [vald] þe samu iorþ byggia, ok þo meþ landz minne ællæ hæræz. Haui ok ængin vald þen, sum a landz {almænninga} [almænninge] boor ællæ hæræz, af vraka æ mæþan han ræt gör, ok ei hans aruæ æn þe ræt göra. §. 5. Nu æn þem, a landz almænninge ællæ hæræz boor, kan fatökt hænda, sua æt han forma ei landgæld vppe halda, ælleghis lægger þet {alzscings} [alzþings] {öze} [öþe] fore mærkelika ok ræta ok þy nöþ skuld, forma han æn aat aþro aare þy næsta sik rættæ ok þy bole vppe halda, ok afraþe vp fullæ þet sum ater stoþ, haui ængin vald han af vraka; forma han ei, þa skal laghmaþer ællæ hæræzhöfþonge andrum mannum þet skipa sum för ær sakt; þa skal hæræzhöfþonge meþ sik siæx mæn af hæræþeno þiit næmna, þe skulu miæta bygning ok auærke þe samu; fyllin först af þe bygning landeno ællæ hæræþe af gæld sum ater stoþ, æn ei æru aþre pæninga til; ær þe bygning bætre, þa fylle hæræþe ællæ land honum {ater} þet þe bætre æru æfter miætzmanna vitnum. §. 6. Haui ængin vald landz almænninga ællæ hæræz köpa in til siin ællæ ok skipta, vtan sua æt [han] giui lande ællæ hæræþe gift ok afraþe af, sua sum þet var vptakit meþ. §. 7. Nu ma ængin ryþia {skgh} [skogh] ryþio a landz almænningum ællæ hæræz; huat þet gör, haui forgiort æruoþe sino ok a þre marker.

XXV. Nu ma ængin man bya hiorþual, ællæ nakta þet oskipt ær, huat þet ær hælder vtan garz ællæ innan, intaka til aker, æng ællæ humblagarþ, ællæ ok nakaræ aþræ sinna nyt, för æn þer ær laghskipte a kumit; huar sum þet gör, haui forgiort æruoþe sino ok a þre marker. §. 1. Nu kunno þe ruþ skogh ægha, ok han ryþia vilia, þa ma huar þera ryþia saklöst aat oskipto, ok hauin þer þre sæþe, ok lægge siþan þet ater til bya skoghin; hauer han þet længer, huat {halder} [hælder] [til] aker ællæ andra sinna nyt, haui forgiort æruoþe sino ok meþ þre marker. Nu sigher {æn} [en] æt annar ryþer ofmykit, ok beþis til skiptis, þa gifs honum vald til skiptis dela.

XXVI. Nu kan mölnostaþer {bolstaþum} [bolstaþa] mællum liggia, haui haluan {molnostþ} [mölnostaþ] huar bolstaþer, sua langt sum hans byæland rækker. Nu ligger mölnostaþer innan by ok bolstaþ, þa taki huar sin lut þer af sum han ægher i tompt, aker ællæ {angium} [ængium]. §. 1. Nu ma ængin mölnostaþ andrum til skaþa {byggia} [bygia], ei ouan sua æt han vatn tæppir, sua æt þer gange vp a aker ællæ æng, sua ei niþan före; ær þet suæui for honum ouan bygge. Nu fa þe dela, sigher annar sua byght vara, æt spilt ær aker, æng ællæ quærn fore honum, þa skal þer til æghanda syn haua, raþe huar þera halui syn; sæmber þem [a þæt ær væl; sæmber þem] ei a, þa skulu þe til þings fara; hæræzhöfþonge næmne þem tolf mæn sum {þe} baþe sighia ia viþer; þe skulu þiit {þiit} koma, ok synis þem sua æt bygningin gör ængum skaþa, þa man hon saklöst quar standa; sighia ok syna mæn æt hon nakan skaþa gör, þa skulu þe til þings fara, ok þer baþe vitna ok suæria æt hon skaþa gör. Vil þen sum bygning ægher æn þa, för æn þe suæria, væþia {viþer} [vndir] landz syn, haui þes vald, ok slite landz syn þera i mællum sum allæ aþra iorþa delor; vil ei han {væria vil ei han} væþia för æn hæræz syn hauer suorit, vari [þa] þet staþukt hon gör. Nu haua syna mæn suorit æt han hauer olaghlika byþt, þa ær han slaker at þrim markum; þa ægher hæræzhöfþonge hans bygning vp döma ok honum {half} [halfs] manaþa dagh före læggia sialuum vp riua. Nu vil han ei vp kasta innan fornæmdan dagh, þa skal hæræzhöfþonge meþ sik tolf mæn næmna, þe skulu þiit koma ok bygning þa samu vp kasta meþ samu mannum, ok siæx marker af honum vt miæta, þre marker til þreskiptit for olagha bygning, ok þre marker for hæræzhofþonga dombrut. Nu stander han fore ok vær, gör han nakan skaþa þem sum þiit komber, huat þet ær halder drap ællæ saar, vari þet tuægilt sum han gör, ok alt ogilt sum han faar. Samu lagh vari vm værka ok fiskegarþæ, æn þe olaghlika byghþe æru. §. 2. Nu æn flere {forse} [forsa] æru saman, ok vilia alle byggia, þa ma ei sit sua byggia æt annars spillis; þa æghæ þe vizorþ, sum skaþa löst gita byght andrum. §. 3. Nu æn ny auerkan skaþæ gamble auerkan, þa ægho þe gamblo auerkan vizorþ nya auerkan riua. §. 4. Nu æru [baþa] byghþe niþre ok öfre, ok liggia baþe i laghæ læghe, huat þa æru tua ællæ flere, halde ei þa öfre vatne for þe niþre, ok þe niþre stæmne ei vp a for þa öfro; draghi sialuer vp stiborþ siin, ælla böte siæx öra æn han giter han þer til wnnit meþ tuæggia bolfasta manna vitnum a þinge ok þriþi sialuer; varþer {þi} [ei] þer til wnnin {tium} [sum] nu ær sakt, vari saklös; böte ok sua ofta siæx öra sum han varþer til wnnin, æfter þy sum forra ær sakt. §. 5. Nu æghe flere mæn quærnastaþ saman, vil en byggia ok ei {alla} [alle], ahui þen vizorþ byggia vil, þa skal æghandum þry þing stæmna ok [biþia þem] byggia meþ sik; byggia þe ei meþ honum innan þriþia þings dagh, þa skal han a þriþia þinge hæræzhöfþonga dom taka til æt byggia, ok siþan ma han saklös byggia. Nu stæmna þe siþan, sum ei vildo byggia, þem sum byght hauer, ok sighia æt han byghþe þera meþ valdzværkum, þa haui han vizorþ, viti meþ siæx manna eþe æt han byghþe meþ hæræzhöfþonga dome a þinge laghlika dömdum; ok siþan skal han haua quærnena, þer til han hauer sua mykit vp burit af henne sum han hauer [a] hona kostat; viti þet siæx mæn sum þe baþe til næmna, nær han hauer fulnaþ firi bygning sina; ok vari samu lagh vm fiske garþæ. §. 6. Nu ma ei man vatn ællæ fiskæri af forna foruænda ok firi aþrum spilla, vtan han hæte viþ þrim markum, ok fulle ater skaþan æfter {miatzmanna} [miætzmanna] orþum laghlika a {þingum} [þinge] til næmdum. §. 7. Ligger sund byæ mællum, landz ællæ hæræþz, leeþsund æghær varæ tolf alnæ bret, almannæ leeþ; batæ leeþ siæx alnæ, sum ei ær almanna leeþ. Huar sum mera tæppir böte þre marker.

XXVII. Alle agha broa byggia ok {vaþa} [vægha] ryþia, sua þen minna ægher, sum þen sum mera ægher i by. Ligger kirkio bro niþre vm synnodaghin, böte siæx öra, sua for annan ok sua for þriþia, vari eensak malsæghandins; þe bötin sum {ogilt} [obyght] haua, huar æfter þy sum han [i] byghþ agher; kirkio bro skal varæ fæm alna breeþ. Ligger hon længer niþre æn þre synnodagha, böte þre marker til þreskiptis. Samu lagh vari vm fæ bro ok quærna bro sum kirkio bro. §. 1. Landz vægher ok þings vægher skal vara tio alna breþer. Ligger {hæræz bro} [landz bro] i lande, þe sum flere hæræþe æghæ broa æn {æt} [eet]; ligger alt niþre, þa bötin þe hæræþe þe brona ægha fyritighi marker til þreskiptis, malsæghanda, kununge ok hæræþe. Kan hon lut skipt vara, ok veet huart hæræþe sin lut, vilia sumlike byggia ok sumllike niþer fællæ, ligger half bro niþre, böte tuighu marker til þreskiptis; {til} [ligger] fiærþunger niþre, böte tio marker til þreskiptis. Huilikin hæræþe sum niþer fællæ ok vilia ei byggia, böte sum [nu] ær sakt, ok {þön} [þe] varin {saklös} [saklöse] sum byght haua. Huar sum hæræz bro al niþre ligger, sum {hlt} [alt] hæræþe ægher broa, böte tiughu marker; ligger half niþe, böte tio marker; ligger fiarþunger niþre, böte fæm marker. Siter by quar ok vil ei byggia meþ hæræþe, böte þre marker til þreskiptis. Siter bonde quar ok vil ei byggia, böte siæx öra, {sum bro byght haua} [þem taki bönder sum bro byght haua]. §. 2. Nu kan bro bort ganga meþ ouærflöþz vatne ællær eeld, ok ær þe oför, æ huar hon ligger hælzt, bolstaþa mællum, hæræz ællæ landa, þer agha þe færio ok flota halda þer til broin varþer gild. §. 3. Nu kan fulk i bro skaþa liuta ok dör af, böte siu marker þen bro atte varþa, ok taki þem arua þes döþa, ok vari eenska þera. Nu bryter hæster sik i bro, ok {fa} [far] af bana, böte han ater meþ tolf öra, firi hors siæx öra, för vxæ half mark, for ko ok vngnöte þre öra, for suin, faar ok geet iæmlanga gamalt haluan öre, for lamb, kiiþ, griis, kalf fiura pæningæ. Nu kan þetta fæ skaþæ fa ok ei döþ af liuta, vari fiærþungs boot af þæssum lagha gældum sum [nu] æru saghþ. §. 4. Broa synir skulu vara tua vm aar huart, annur vm valburgha mæsso ok annor vm mikiæls mæsso, ok ænga flere vtan rætter malsæghande se firi sum skaþa hauer fangit i bro, þa skal hæræzhöfþonge syn tolf mæn af hæræþe þiit næmna; fælla syna mæn þe bro, böte þen brofal {þe} [sum] bro skulde varþa, ok {siþan} [skaþan] æfter þy sum för ær sakt, huat {halder} [hælder] han löt folk ællæ fæ {fordaruas}. Suær syn bro niþir, sum ei hauer förra varit, þa skulu æghanda manaþa dagh haua þa samu bro byggia; haua þe ei hona byght, hæte viþer siæx öræ.

XXVIII. Nu kan at bæras vær æn vilde, kan eelder koma i by ok fore mannum brinna, þa ægha þry ærins hus vara, þet ær stoua, stekara hus ok kölno hus; kan af nakaro þesso huse eelder koma, þa a bondin saklös vara; af huilko aþro han kan koma, þa hete han vt burin eelder. §. 1. Nu kunno drængia i laþu þryskia, varþer eelder höghre æn haua þorf, þan þe haua vt burit, brinder vp korn ok laþa, þa agha þe vaþa eþ biuþa tolf manna ok vaþa bot siu marker; brister at eþe, böte firitighi marker. Ær bonde ællæ bondans son þa i laþu inne, þa vari laþa i samu laghum sum stoua ællæ stekara hus. §. 2. Bær han eeld husa mællum ællæ garþa, þer ægher huar handa {hærkum} [værkum] sinum varþæ. Varþer þen eelder höghre æn haua þorf, brinder {vt} [vp] eet hus, böte firi siæx öra {ok} [at] vaþa boot, ok fylle vaþa eeþ meþ þrim mannum; brinder annat ællæ þriþiæ, vari lagh samu; brinder garþer alder firi bonda, böte þre marker ok fylle vaþa eeþ meþ siæx mannum; brinna flere garþæ ælla by alder, böte siu marker ok fylle vaþæ eeþ meþ tolf mannum; böte ei þes mera æt flere brinna. §. 3. Brinder kirkia i by, böte for hona þre marker; vaarþe ok sua præster ok klokkare eeld sinum vt bornum sum bonde, huat hælder han kan vt koma af kirkio ællæ garþum þera. §. 4. Nu kan folk inne brinna i vaþa for saghþum, eet ællæ flere, böte þre marker fore huart þera, ok meþ vaþæ eeþâ {fælzt} [falz] aat eþe böte fyritighi marker {ok/for} [firi] huart þera, ok sua for allan by, til þræskiptis; taki sua mykit huar malsæghande af botum þessum sum han af skaþa fik, æfter fiura miætzmanna orþum. þessa vaþa eþæ ok allæ aþra skal huar man meþ bondum ok bolfastum mannum ganga, ok ei meþ löskum mannum ællæ legho drængium. §. 5. Bær man eeld i quærna hus annars manz, huat hælder möllare ællæ bonde, brænna þe quærn ællæ mæld for [rætta] vangömo skuld, þen eelde atte {valdæ} [varþa] bygge vp husit iæmgot, ok böte þre marker, tolf öra {malsæghandum} [quærnæghandanum] ok tolf öra bondum sum mæld atto, ok fylle vaþa eeþ meþ siæx mannum; brister honum aat eþe, þa fulle ater skaþan sum han varþer miætin, ok meþ nio marker til þræskiptis. Vari lagh samu vm væþer quærn sum vm vatn quærn. §. 6. Nu i huat hæræþe þolikin skaþi af eelde kom, sum nu ær saghþer, þa ær hæræþ honum skyldoght branzstuþ æfter þy sum skaþin varþer miætin til; hæræzhöfþongin skal honum siæx bolfasta mæn af þinge næmna, þe skulu heem til hans koma, ok æfter grannæ vitnum þen sama skaþa miæta. Miæta þe han til tiughu marka ællæ meræ, þa agher han af allo hæræþe branzstuþ taka; miætz han til tio marka, þa taki branzstuþ af þem halfdelenum hæræzcins sum skaþin timde; miætz ok han til fæm marka, taki branzstuþ af [þem] fiærþunge sum han bo i. Brand stuþ agher vara haluer {span} [spander] korn ællæ fiure pæninga suenske. Alle ægha brandstuþ taka ok giua þe sum bolfaste æru, klærkæ ok lekmæn ok sua þera hion; þer ægher ængin fræls firi vara. §. 7. Bær man eeld til skoghs, vil brænna rugh ryþio, kol ællæ aþra brænno, far þen eelder viþare æn haua {þorþ} [þorf], han skal at grannum kalla; giter han hulpit, vari saklös; giter han ei, þa skal [han] fölghia brænnænde brande ok riukande röke, biuþa vaþa eþ for sik; giter han vaþa eþ gangit meþ siæx mannum, þa böte vaþa bot fore bya skoghin sum {dömder} [döþuiþer] ær þre marker, sua for annan ok þriþia, vari ensak bya manna; giter han ei vaþæ eþ gangit, vari þa boot höghre, nio marker for en skogh, ok sua for annan ok þriþia; ær ei bar ok atakin, væri sik meþ tolf manna eþe. Brænne man bærande skogh i vaþa, kan brænna eek ællæ bok , böte for en ek ællæ bok þre öra, sua for aþra ok þriþio, ok sua fylle vaþa eþ meþ siæx mannum; brennir {nio} [tio] ællæ flere, böte siu marker ok fylle vaþa eþ meþ tolf mannum; giter han ei vaþa eþ gangit, þa böte for ena ek siæx öræ, sua for aþra ok þriþio; brænnir fiærþo, böte tre marker; brænir tio, böte firi fyritighi marker; ei varþer þe boot mere. Vitis manne vtbyrþa eelder ok han dyl, ok ær ei takin viþ ællæ laghlika til bundin, dyli meþ tolf manna eþa ok vari saklös.

XXIX. Nu kan man bi hitta i bolstaþi sinum, {allær} [ællær] i skoghi þem han agher lut i, vari hans sum hitte; hitte i bolstaþi annars ingerþis, haui for þak ok fynda lut ængin; hitte i skoghe annars manz vt gærþis, æghe þer þriþiung, ok bya mæn alle tue lyti. Sighia tue haua hit bistok en, haui þen fynda lut förra lyste. §. 1. Nu suærma bi ok flygha i skogh annars manz, fölghe þen sum bi ægher til stok ok hul, ok mærkir sua tre sama; lysir for bya mannum, haui ængin vald þem honum fortaka; komber annar æfter, kænnis viþer samu bi, æghe þen förra lyste. Fliugher {bi suarmber} [bi suærmber] i {ældin} [aldin] træ, þa skal han stokkæs, ok ei træ spilla, hugger man træ niþer ællæ spille, böte siæx öra; fliugher i döþuiþa træ, hugge niþer ok taki bi sin saklöst. Nu konno skogh æghanda honum sak giua, sighia þen suærm ei hans vara, þa viti þet meþ þrim mannum æt han var blæster ok bikaþer i hans bigarþe, ok han fylghþe til huls ok til hæls; orkar han þen eþin, taki bi sin saklöst; brister at eþe, læti vt biin ok a siæx öra. §. 2. Dræpa bi bistok annars manz, böte tua öra for en, þen sum bi atte sum drapo, ællæ dyli meþ tuæggia manna eþe; {Dræpa} [dræpa] þre ællæ þrim flere, böte siæx öra, ællæ dyli meþ {siæx} [þriggia] manna eþa; böte ei þes meræ æt flere dræpas. §. 3. Ganger men meþ bland ok bikari i annars manz skogh, varþer fangin meþ, böte þre marker, vtan han gaar af garþe þes sum skogh ægher, ok ær a {maal} [mal] ok mat meþ honum. Huar sum sæter skruf i skoghe sinum ællæ annars manz, böte þre marker. §. 4. Stiæl man bistok, varþer fangin meþ, þa ma han binda ok meþ þiufnaþ til {þing} [þingx] föra, ok þer vitna lætæ, ok siþan vp hængia ok ogildan döma.

XXX. Nu kan ny by bygias af gamblum, þet hæter af gerþa by; han agher haua meþ oþolby af bys almænninge timber {ok} [af] döþuiþi ok ei af aldonuiþi, garþa fang ok eeldebrand, næfra flæt ok fægang, torf skyrþ, leer tækt ok ramatæ slæt. Gange þer hans suiin sum fæ hans gaar, sua mang sum han föþe vid sin lo. Han ma ok ænkte lof göra a skogh, {huatte} [huarte] meþ laan ællæ legho, ok ænga af salu af skoghe göra, vtan liti aat þy sum meþ garþe ær gripit. Vill oþolby intakur göra, þa skulu þe honum gatu {göra. ok} læggia tio alna til almænings; þe skulu garþe varþa in {viþia} [vilia] taka; ei magho þe sua byggia æt þe han inne tæppeæ.

XXXI. Almænings slæto dagher ær næste sykn dagher æfter sanctæ pæters dagh; huar sum för slar i almænningum, kærir nakar a han af {aghandum} [æghandum], böte þre marker ok höit meþ.

XXXII. Molkar kona faar ællæ geet annars manz, varþer takin meþ, böte þre öra; ær ei takin meþ, vari saklös. Molkar {kot} [ko] manz, varþer takin meþ, böte þre marker; æru ei vitne til, dyli meþ siæx {mannna} [manna] eþe. §. 1. Lægger man mærke a annars mærke, huat þinge þet hælzt ær, döt ællæ quikt, ær þet bætre æn haluer öra, böte þre marker, ællæ dyli meþ siæx mannum; ær þet haluan öre vært ællæ minna, böte þre öra, ællæ dyli meþ þriggia manna eþe. Dela tue vm eet mærke, haua baþe eet bols mærke, þa a [han] væria handa mællum hauer.

XXXIII. Dræper man fæ manz meþ vilia, huæriæ handa fæ þet hælzt ær bætre æn tue öra, gelde ater meþ fullum geldum æfter tuæggia miætzmanna orþum, næmne sin huar þera, ok meþ þre marker, sua före annat ok þriþia; ær ei vitne til, dyli meþ siæx manna eþe. Dræper flere meþ vilia sinum, þe heter þet hiorþa hug; gelde ater skaþan, ok a fyritighi marker vm han varþer meþ siæx mannum laghlika til wnnin; varþer ei laghlika til wnnin, dyli meþ tolf manna eþe. Dræper man þet fæ minna ær vært æn tua öra, böte tuægilt firi æfter miætzmanna orþum sum för ær sakt. Æ huar þolik sak vitis manne, ok varþer ei laghlika til wnnin meþ asyna vitnum, dyli æfter þy sum sakin ær til sum for ær sakt. §. 1. Kastar man ællæ skiuter af fæ manz, kan vær taka æn han vilde, {lyter} [liuter] döþ af, gelde ater quikt före döt, ok suæri æt þet var aldre hans vili meþ þriggia manna eþe. §. 2. Biþer man annan fæ sino hiælpa, hæste bloþ latæ ællæ aþro fæ sino, kan {var} [vær] til koma æn han vilde sum hand a bar, væri ski meþ eens sins eþe æt þet var ei meþ hans vilia æt þet skaþa fik, ællæ böte fiærþung af fuldre boot. §. 3. Dræper man ællæ stiæl hund manz, böte siæx öra. §. 4. Nu sarghar man ællæ slar fæ manz, liuter ei döþ af, ær þet hæster ællæ vxe ællæ hors, ok ær þet [ei] {værnæþæ fört} [værknæþæ fört],taki þen sum hiog þet saræ ok læke, ok fa honum fæ þet fört ær til syslo sinna; varþer hint olyt, taki bondin sit æghit ater; varþer lyt af, haui þen sum hiog, ok fa bondanum olyt fore æfter miætzmanna orþum. §. 5. Huar sum ei vil sua ater gelda sum nu ær sakt, ok kæris þet til hans a þinge, þa a hæræzhöfþonge miætzmæn heem til hans næmna, miæta vt fult geen fullo, ok a þre marker. §. 6. Kastær man hæst, hors, vxa ællæ ko, slar vt ögha, hugger af horn ællæ rumpo, meþ vaþa, böte öre for huart, ok fylle vaþæ eeþ meþ þrim mannum; falz at eþe, böte firi halfgilde. Stinger vt baþin öghon, gelde ater fullum geldum ok a þre marker, æn tu vitne æru til; æru ei vitne til, dyli meþ siæx mannum. Slar man ko, æt hon giter ei molkat, böte haluan öre.

XXXIIII. {Draper} [Dræper] fæ annars manz fæ, hæst ællæ hors, ællæ þet fæ ei ma eta, varþer meþ vitnum laghlika til wnnin, gelde halfgilde firi æfter miæzmanna orþum. Dræper vxæ ællæ ko ællæ annat fæ sum æta ma, böte fiærþung af fullo gelde, ok þen haui þet döþa förra atte. Nu kæris þet til manz, ok eru ei asyna vitne til, dyli meþ eþe sum fæ virþis til. §. 1. Nu æn fæ sarghar fæ, þet ær ogilt. Varþer værknæþæ fæ sarghat af aþro fæ, sua æt bonde giter þet ei nytiat vndir vk ællæ sila, þa skal han sum fæ atte, þet sum skaþan giorþe [hinum] {sila fylghning} [sila fylning] fa æfter tuæggia miætzmanna orþum, næmne sin huar þera, ællæ böte tua {oræ} [öræ].

XXXV. Boa bönder i by saman, þa læggia þe [viþer læghe] vm hiorþhald sit, þer ægher huar aþrum ræt göra. Nu fælle en hiorþ hald þera, væri sik meþ tolf manna eþe, ællæ böte tua öræ, ok þem taki vp {hiorþhalz {siæl} man sialuer} [hiorþhalz mæn sialuir]. Nu kan han bort tappa vxa ællæ ko, ællæ huæria handæ fæ þet hælzt ær, kan ei ater fa, gelde ater fullum geldum, huart æfter þy sum vært ær æfter tuæggia {miatzmanna} [miætzmanna] orþum. §. 1. Nu taker diur fæ fran hiorþhalz manne, ær sialuer nær, faar af læster af, vari saklös; faar ei af læster af, gelde ater fullum geldum. §. 2. Kæluir ko mark vte, ok kaluer bort tappæs, böte örtogh; tappær bort kiþ ællæ lamb, böte fiura pæninga. §. 3. Nu kan fæ bondans koma i handuærk annars manz, {þen} [þes] sum snæru satte ællæ stokka laghþe, ok {liute} [liuter] döþ af; æru gildro laghlysta, böte hiorþ halz man half gilde þem sum fæ atte; æru ei gildro laghlysta, böte þen sum gildraþe fullum geldum. §. 4. Tappar hirþinge vxæ ællæ ko, kan ei ater fa, miste legho sina; þa æn han tappar vngnöte, miste öre af legho sinne; fyri geet ællæ faar örtogh, for kalf, lamb ok kiþ fiura pæninga, firi gamalt suiin öre, firi suiin {vngra} [yngra] æn ars gamalt örtogh. §. 5. {Raþe} [Raþer] bonde hirþinga sinum, huat hælder meþ kæp ællæ lima, varþer ei læster ællæ lytter af, vari saklös.

XXXVI. Flar man bast, ællæ bryter questir af eek, ællæ bryter pors, ællæ taker vilhumbla i annars manz mark, gelde ater skaþan ok meþ þre marker æn han ær laghlika til wnnin. §. 1. Huar sum bryter pors a bya almænningum, hæræz ællæ landz firi olafs mæsso dagh, varher takin meþ, böte siæx öra. Hente man {humbbla} [vil humbla] af bya almænninge, hæræz ællæ landz fyri bartholomeus mæsso, böte firi tolf öræ; haui ængin vald æt kæra a han vtan rætter æghande.

XXXVII. Före man fæ a öia annars manz olouandis, huat fæ þet vara kan, huar þet fæ intaker, skal þet lysa for sokna þinge; komber þen æfte sum æghande ær, ok biuþer ræt firi fæ sit, han skal giua öre for hæst ællæ gamalt nöt, firi vngnöte, geet ællæ faar örtogh, firi kiþ, kalf, lamb fiura pæninga; lösir ei han fæ sit ok ræt til biuþer innan þre synnodagha, ligge siþan {han} [hans] varþnaþer [a] sum ægher; kan þet spillas ællæ döia, vari hans skaþi ei vilde lösa. §. 1. Later man fæ sit vtan aldra æghanda lof i þa öia, sum han agher siæluer innan, þa vari lösn þes fæsins haluo minna æn {forra} [förra] skilt ær.

XXXVIII. Köpir man fæ af sotta by ok vraker heem olouandis grannum sinum meþ sino viti, vraki bort ællæ sla niþer {ginster} [genstan], ok böte þre marker æn nakar kære a han af grannum. Nu dyl han, sigher æt han viste þet ei, þa dyli meþ siæx mannum, ok vraki þa bort at saklöso. Vil han ei bort vraka ællæ niþer sla, þa böte siæx marker. §. 1. Ængin ma annars fæ taka, skip ællæ {ænkuste} [ankuste], ællæ huaria handa þet hælzt ær, döt ællæ quikt, sik til nakara nyt haua, vtan han haui lof ællæ legho for sik af rættum æghanda, vtan han stande þiufs ræt fore, æfter þy sum skils i þiuua balkenum.

Hær byrias tabula af köpmala balkenum.[redigera]

I Um lös öra köp fæ ællæ klæþe. II Um gull ællæ siluer köpis. III Um man köpir vax, salt ællæ rökilse. IIII Um {in} [man] gör köp a torghe. V Um legho fæ ok laan fæ. VI Um inlax fæ. VII Um væþsætning. VIII {Uuru} [Huru] man ægher væþ fæ vp biuþa. IX Um burghan

Hær byrias köp mala balkrin.[redigera]

Köpir maþer af aþrum houat fæ ællæ klöuat, skæft vapn ællæ {skurit} [skurin] klæþe, giort gull ællæ siluer, læst hus ok dorat, þet skal alt meþ vin ok vitne {vara} [köpa].

II. KÖpir man gull ællæ siluer af aþrum æn gullsmiþi siæluum, finder þen sum köpte æt þet ær flærþ innan, þa taki þen ater sum salde, ok væri sik meþ eþe tolf manna, æt han viste þer ei suik meþ vara; falz han aat {þþe} [eþe], böte þre marker; dyl han æt han salde, dyli meþ tolf manna eþe, ællæ giui ater værþ ok boot sum skils. §. 1. Sæl gullsmiþer fals i gulle ællæ silfre, þa skal þet til stæz læta, ok varþer þet skært, haui huar sum fangit hauer; ær þet oskært, giui {gullsmiþrin} [gullsmiþer] honum værþ ater sum köpt hafþe, ok haui sialuer flærþ sina, ok böte siæx marker. Kan gullsmiþer dylia, ok vill ei ater taka flærþ þe han salt hauer, haui þa vizorþ þen sum köpte, meþ tuem bolfastum mannum han til salu sinne bindæ, ok boot sum sakt ær. §. 2. Vil man gullsmiþi gull ællæ siluer sit i hænder fa ær göra, þet skal han skært inuarþæ meþ tuem bolfastum mannum; kan siþæn þen sighia silf ællæ gull atte, at þet ær ei sua skært ater fangit sum han þet vt fik, vari þet a þera vitnum sum þa viþer varo; væria þe gullsmiþin, vari saklös ok taki lön siin; fællæ þe han, hete þiuuer ok böte þiufnaþ æfter miætzmanna miæti.

III. Köpir man vax, salt, rökilse, smör, flut, talgh ællæ {æumbla} [humbla], æ huar man se flærþ saldæ ællæ köpta, þa næmne huar þera sum köpte ok salde tua bolfasta mæn, þe skulu vita æn flærþ ær sald ællæ ei; væria þe han sum salde, vari saklös; fælla þe han, böte þre marker. Sua skal allæ {skaþa} [staþa] bötas sum flærþ hittis i köpum, ok taki þen ater værþ sum köpte, ok han flærþ sum salde. §. 1. Huar sum köpir viþer husfru bondans vtan vitu hans, æghe bondin þet köp ater kalla æn þet mera ær æn til öris köp {ær}. Ængin ma viþer bondans barn ællæ hion köp göra vtan hans vitu. Huar [sum] mera gör köp viþ þem, böte þre marker.

IIII. Nu gör man köp a torghe, huat hælder köpir quikt ællæ döt, {veet angin fango man sin klandas þet köpit} [klandas þet köpit, veet ængin fango man sin], þen sum klandat ær firi, þa suæri hin til sins sum klandæþe meþ tuæggia manna vitnum, ok hin binde torgh köp sit meþ köpuitnum bo fastum ok gyri sik vrþiuua, ok siþan taki hin sit ater sum klandat hauer, ok lete þen {afte} [æfte] værþe sino sum köpt hauer. §. 1. Köpir man hors ællæ ko, ællæ huat þet hælzt ær sum föþis af, ok klandas siþan þet fæ han köpt hauer, þa {skak} [skal] han af föþo haua sum vp hauer föt, þy æt ængin man ma annars manz {kalf/kalfs fostre vara} [half foster varþa], ok löse hin sit ater sum ræt kænt hauer.

V. Leghir man af aþrum hæst, skiut, vxa ællæ huat þinge þet vara kan, taker han þet ospilt, þet skal ospilt ater anduarþæs. Nu sigher þen sum atte at þet spiltis af hins handæ uærkum sum lekt hafþe, væri sik þa meþ tolf manna {oþe} [eþe], ok giui vt legho sum han mælt hafþe; falz at eþe, gelde bondanum sit ater sua got sum han þet tok, ok meþ leghona. §. 1. Taker man laan af aþrum, laan skal leande heem föras; ei ma laan misfaras, þet skal fullum geldum ater gældas, {afte} [æfte] þy sum granna vilia suæria, þe sum nær varo þa þet læntis vt. Sigher annar laan vara ok annar ei, aghe þen vizorþ sum lænte, vitne meþ tuem mannum sialuer þriþi æt þet lænt var.

VI. Lægger man pæninga in til annars ællæ aþra koste, þa lægge in meþ tuæggia manna vitnum, ok taki ater vt meþ samu vitnum; æru ei sua vitne til, ok þen sigher sum in laghþe æt þer var mera in lakt æn han vt gaf, haui þa þen vizorþ þet vita vt giuit meþ tolf manna eþe. Stiæls þet fæ ællæ brinder ællæ {valdtæx} [valdtax] fölghis bæggia þera saman, þa vari {gæt} [þæt] {oguldit} [ogilt]; fölghis ei bæggia þera aat, þa anduarþe honum sit ater.

VII. Sæter man væþ manne, huat þet ær minne lösöre ælla mere, þa gyri þet meþ vitne tuæggia mannæ bolfastæ. Nu kunno þön væþ brinnæ för æn stæmno dagher ær vte, brinder bægia þera, gelde ænkte firi. Nu kan þet stiælas ællæ {vald tækas} [vald takas], þa skal han til kirkio fara ok lysa æfte for sokna mannum, baþe æfte sino ok æfte þy sum væþ sæt var; ær ei bægia þera stulit, giui væþ siin {aghandanum} [æghandanum] ater.

VIII. Nu ær stæmnodagher þera vte, ok lösis ei ater, þa skal han væþ ater biuþa a {þingeno} [þinge eno], aþro ok þriþia; vil han þa ater lösa væþ sit, þa haui þer vald til; vil han ei, þa skulu væþ miætas; æru væþ bætre æn {geldin} [geldit], þa giui {aghanda} [æghanda] til sua mykit sum þet ær bætræ ællæ meræ væart; ær væþ minna vært æn geldit ær, þa fulle þen til sum gelda skulde.

IX. Borghar man pæninga for annan, þa gelde þæt sama vt han borghat hauer, ællæ dyli meþ eþe tolf manna æt han aldra borghaþe; falder han at eþe, þa gelde vt þet han borghat hauer, huat þet ær mera ællæ minna. Nu kan þem a skilia, sigher annar mera borghat vara ok annar minna, gelde þet þa vt meþ eþe tolf manna æt han ei mare borghaþe æn nu ær fram laghat. §. 1. Nu sigher annar þe hauer man borghat, ok annar sigher pæninga, þa fæ þen fram sum {borgha} [borghat} hauer ok vari saklös; komber ei mannin fram, þa geldi þen geld ok mancins sak sum borghat hauer, ællæ væri sik meþ tolf mannæ. Ær a þinge ællæ firi kirkio sokn borghat, viti þet tolf mæn haut borghat ær ællær ei; ær ei a þinge borghat, stande a vizorþum sinum.

Tabula af þingmala balkenum.[redigera]

I Huru laghmaþer ægher vælias ok vm hans eþ. II Huru hæræzhöfþonge ægher vælias ok vm hans eþ. III Um laghman hæræzhöfþongæ ællæ andre muto taka. IV Huru hæræz ræte skulu skiptas. V Nu vm all afgæld sum af almænningum ganga. VI Nu vm þings dagher komber a helghan dagh. VII Nu huru hæræz þing agher hauas. VIII Nu huru landz þing ægher hauas. IX Nu huru man til þings stæmna agher. X Nu komber þen til suars sum sak gifs. XI Nu ægher ei hæræzhöfþonge þing heem til manz næfna. XII Huru hæræzhofþonge ægher þing sökia. XIII Nu huru akærænde agher meþ vitnum binda. XIIII Nu komber þen til þings sum eeþ vil gangæ. XV Nu stæmna flere mæn enum til þings. XVI Nu ægher hæræzhöfþonge til þings koma. XVII Nu komber bonde til þings ok beþis lagha dom. XVIII Nu komber man til þings ok skal eþa ganga. XIX Nu vm lagha dagh til stæmno. XX Nu huru laghfæld brut skulu takas. XXI Nu vm löskæmanz {skuld} [brut] vtan drap, saar ok raan. XXII Nu vm bolfast manz brut. XXIII Nu vm bonde sigher sik osöktan vara. XXIIII Nu vm bonde sakfælder ær hauer afraþ ællæ tiund inne. XXV {Nu} [Huru] man skal sökias firi brut siin. XXVI Huru man skal væria ællæ fella þen sum saker ær. XXVII Nu huru hæræzhöfþonge skal buþkafla vp skæra. XXVIII Nu giuer {lanz man} [lænsman] manne skuld vm saar. XXIX Nu komber malsæghande til þings ok giuer naka{ka}rum sak, ok vil ater vænda. XXX Nu huru hæræz næmd skal vara. XXXI Nu vil nakan {vt næmdan} [v næmd] vrækæ. XXXII Nu {kan næmdinne ei a sæmia} [huru man ma mote næmd] væþia {oc vm mend eþa}. XXXIII Nu kan næmdinne ei a sæmia. XXXIIII Nu huru {koste} [koster] ægher haldas for hæræz næmd. XXXV Nu vm væþning mote hæræzhöfþonga. XXXVI Nu vm væþning mote laghmanne. XXXVII Nu vm dombrut hæræzhöfþongæ ok laghmanz. XXXVIII Nu huru sannind ægher {lætas} [letas]. XXXIX Nu vm kunungx ræfst huru hon ægher vara.

I. Nu skal man laghman væliæ, þa skal biscoper þet a {landz þing} [landz þinge] konnogha læta, ok atta vikna dagh læggia, at alle magho koma sum i laghsagho boa til sama landz þing; þa skal biskoper meþ sik tua haua af klærka væghna, siþan skal almoghin vælia siæx hof mæn ok siæx bönder, þe tolf meþ klærkomin skulu þre mæn vælia, af þem þer boa i laghsaghu, sum þe [vilia] anduarþa for guþi æt landeno æru rætaste æfte þera bæzsta samuite; af þem þrim ægher kununger en taka, þen guþ honum i hugh skiuter, ok han for star almoghanum nyttan var. þen sum kununger til laghman væl, han ægher þetta suæria: sua biþer iak mik guþ hiælpa ok þe hælghodoma iak a halder, iak skal viþer fatöka ok rika iuir allæ laghsaghu mina i domum allum rætto fölghia, ok aldre vrango a mot samuiti mino ok laghum, ok lagh aldre vrængia ællæ ræt styrkia for rædde skuld, vild ællæ pæninga giri, ei for awnd ællæ illuilia, ei for frænskap ællæ vinsæmio, sua se mik guþ hulder sum iak sant sigher.

II. Nu skal man hæræzhöfþonga vælia, þa skal laghman þing stæmna en manaþ for æn þing skal haldas a rættum þings staþ i sama {haræþe} [hæræþe]; þa skal hæræþe næmna tolf mæn þolika þe vilia, ok laghman siæluan þrættande, þe þrættan skulu kununge þre i val læggia af þem i hæræþe boa, þer taki kununger en af, þen sum han vil ok veet þer fallnæn til var; ær ei {kununge} [kununger] inlændis, þa taki þen hæræzhöfþonga sum kununger þet i hænder sæter; þa skal hæræzhöfþonge sama eeþ sum laghman suæriæ.

III. Taker laghmaþer muto for dom sin, giui kununge muto ok böte fyritighi marker, ok misto laghmanzdöme sit ok fæ þet aldre siþan ater. Taker hæræzhöfþonge motu, vari lagh samu. Taker hæræz lænsman muto, giui {kunungenum} [kununge] muto, ok miste læn sit ok fa þet aldre ater, ok böte fyritighi marker. Taker næmda man muto, giui kununge muto ok böte fyritighi marker, ok sætis aldre i næmd oftare. §. 1. Huilkin man sum giter han forwnnit meþ fullum skælum æt han muto tok, taki han af þem fyritighi markum sum han böta skal, attæ örtoghar ok þrættan marker.

IIII. Ei ma en man flere {hæræzhöfþöngo} [hæræzhöfþöngæ] döme haua æn {þet} [et], ok han agher haua þriþiung af allum hæræz ræt i sakörum af þy hæræþe, ok hæræþ {ræþe} [raþe] sialft þem tuem lutum ater {ær} [æru].

V. All af gæld sum af hæræz almænningum ganga, skulu skiptas mellan almoghans æfter þy sum huar ær {iorþægangin} [iorþæghande] i hæræþeno, ok kunungenum sin þriþiung.

VI. Komber þings dagher vp a hælghan dagh ællæ fasto dagh, lyse hæræzhöfþonge æ förra þings daghin þolikin dagh han vil þing haua; lysir han ei, þa {siti} [sitin] bönder saklöse hema þer til annar þingx dagher komber, ok hæræzhöfþonge böte þre marker.

VII. þri skulu þinga tima vm arit i huarre laghsaghu var: {forste} [förste] fran tiughunda dagh iula til nio viknæ fasto, annar fran botolfs mæsso til sanctæ olafs dagh, þriþi fran mikials mæsso til aduent; i þessum timum skulu hæræzhöfþonga þing haua a enum dagh i huarre viku a rættum þings staþ.

VIII. Landz þing agho haldas aus mang: första skal vara manadaghin næste æfte tiughunda dagh iulæ, {annar} [annat] {manadagher} [manadaghin] næst miþ fasto synnodagh, {niunda daghin} [þriþia manadaghin] æfte sanctæ pæters dagh, fiærþa vm manadaghin næst æfter sanctæ mikials dagh. Ok huar laghmaþer skal {a þinge vara} [þinga] en tiþ vm arit i {huarro} [huario] hæræþe i sinne laghsaghu; vil han oftare, raþe siæluer, ok þa lyse þet æ fiughurtan natum för æn han þinga skal.

IX. Nu kære man til annars, þa skal [han] heem til hans fara meþ tuem bolfastum mannum, stæmna honum til þings, ok sighia huat sak han honum giuer; komber han til första þing, annat ok þriþia, ok suaræ for sik meþ laghum ællæ lagha botum, þet ær væl; komber han ei, ok ei forfalz vitne hans, þa ær han saker aat þrim markum for þrysko sina, ok hæræzhöfþonge næmne ginstan heem {meþ honum} til hans tolf mæn [at] taka vt þre marker, ok akærandin kære til hans af nyo it þing, annat ok þriþia; komber han ei til suara forfalla lös, þa vare fælder at huwþsakinne, ok hæræzhöfþonge næmne til tolf mæn meþ siæluum sik ok lænsmanne, æt taka vt {æakena} [sakena] ællæ annat þet þe dela vm, ok a þre marker for þryzsko hans.

X. Nu komber man til suara þen sakin gifs, innan laghþingum, vm þön maal sum han ægher han binda til meþ vitnum, sum för i laghumin siks, þæn sum kære orkar ei ællæ vil ei han meþ vitnum bindæ æfter hæræzhöfþongæ dome, þa vari han saklös sum sakin gifs, ok böte þre marker þen sum akære, ok vare aldra gilt forfalz vitne vtan en tiþ for samu maal.

XI. Nu ægher ei hæræzhöfþonge þing næmna heem til manz æt taka for honum for æn tolf mæn haua þer vm vitnat, huat han ær laghstæmder ok laghþingæþer ællæ ei; ok all forfalz vitne suæri vp a samu þinge þe vitna.

XII. Hæræzhöfþonge ægher þing sökia i huarium þingx dagh. En skal þings staþer i huario hæræþe vara. Huarn siunda dagh skal þing hauas a rættum þingx staþ, þy æt enost flerum sinnum, æt kunungx buþ kan koma ællæ kunugx bref; haui aldre þing {gildæ} [gilt] til sökning ællæ til talu vtan et i vikunne.

XIII. Nu kan þen sum kærir orka þen binda viþer meþ vitnum sum han kære til, æ a þen {tings} [þings] dagh han fa suarin, ok hin biuþer ne for sik, þa skal han næmnæ siin vitne, ok a næsta þingx dagh þer æfter baþe vitna ok suæriæ, vtan han fa ei suar for æn a siætta þinge, þa skal han a sama þinge baþe næmna vitne ok suæria læta. §. 1. Nu kan þet vara duls mal ok ei vitnis maal, ok þen sum kæris til biuþer ne, þa skal a þy þinge han suarar a, lagh siin fæsta, ok ganga a þy þinge þer ær næst, vtan han suarar ei [för æn] a ytarsta þinge, þa gyri baþe a sama þinge, fæste lagh ok gange, ællær vari fælder; ok alle eþa ok vitne skal han ganga a rættum þingx staþ ok a rættum þings dagh.

XIIII. Nu komber þen til þings sum eþ vil ganga, ok malsæghande komber ei æt {stæmna} [staua], æller ær þer ok vil ei eþ staua, gange þa bonde eeþ sin, ok vari þen eþær laghlika gangin. Kan nakar siþæn þen eþ quælia viliæ, þa skulu þe þre þet suæria, æt þen eþer laghlika gangin ær; haui ængin vald þen eþ ater bryta, vtan kununger siæluer vili sannind vt leta. §. 1. Talar man talu sina a þinge, komber ater i aþro þinge ok tala aþra, þet ær tuætala; nu kænnis manne þet, væria han siæx mæn, vari saklös; fælla þe han, böte siæx öra malsaghandanum eensamnum; siþan skal han meþ samu talu sum han a första þinge hafþe, væria sik ællæ fællæ; huat þet ær hælder til talande ællæ suarande, vari samu lagh.

XV. Nu stæmna flere mæn enum til þings æn en man a enum þings dagh, þa skal han þem först stæmde först suaræ, ok siþan huarium æfter þy sum han stæmder {ærar} [var], for þy æt ei ma en man mera æn enne til talu a [eno] þinge suara, ok ei eþ ganga vtan en a enum dagh. §. 1. Nu sigher huar sik förræ stæmt hauæ æn annar, þa a hæræzhöfþonge þem först ræt göra sum höhgsta hauer kærona, ok siþan huærium æfter þy sum kæræn ær til.

XVI. Huar þings dagh agher hæræzhöfþonge, {allær} [ællær] þen han hauer sin dom i hænder sat, til þings koma a rættum þings staþ, ællæ böte þre marker; ok akærande ok suarande hauin sama vizorþ a næsta þinge, sum þe skuldo haft haua æn hæræzhöfþonge hafþe a þinge varit, for þy æt all lagha vitne ok eþar skulu æfte domum göras.

XVII. Nu komber bonde til þings ok beþis af hæræzhöfþongæ laghæ domæ, suara han sik ei vita lagh vm þet maal, þa ma han þet vp sætiæ, ok huxa sik vm til næsta þings dagh; þa ægher hæræzhöfþonge honum lagh döma, ællæ böte þre marker, vtan han före þinge suær meþ een eþe sinum æt han ei lagh veet vm þet maal, ok sæter vp vndi laghman sin.

XVIII. Nu komber man til þings ok skal eþa ganga ælla vitne fulla, giuer malsæghande læns man ok hæræzhöfþonge honum þen eþ vp, vari sua gilder giuin eþer sum gangin. Nu skil þem vm, sigher annar giuit vara ok annar ei, vitin þet siax mæn, þe þa a þinge varo, huat þer ær sant vm. §. 1. Ok gifs manne sak, han skal værias ællæ fællas þer gerningin giorþis, ok böta þer sum han {bo} [bor].

XIX. Nu æ huar man skal stæmna aþrum, ær han vtan hæræz ok innan laghsaghu, þa skal han stæmnas fore kirkio sokn a helghum dagh ællæ a {þing} [þinge], ok haui þriggia vikna dagh til suars æt koma æfter þet æt han laghlika stæmder var. Ær han vtan laghsaghu ok inrikis, haui siæx vikna dagh til suars æt koma, ok stæmnis æ sum för ær sakt.

XX. Nu varþer man {laghfalder} [laghfælder] for brut siin, þa skal mals æghande til þings fara ok hæræzhöfþonga til sighia; hæræzhöfþonge skal honum af þinge tolf mæn næmna, þe tolf skulu i bondans garþ ganga; þe skulu lös öra ok gangande fæ miæta; vinz ei þet, þa skulu þe miæta korn ok hö, ær þetta i husum læst ok bondin vil ei {vp læta. ællæ} vp læsa, þa bryte saklöst dör vp; vinz ei þet til, þa skal hus hans miæta; vinz ei þet til, þa skal miæta vm iorþ hans; vinz ei hon til, þa skal miæta i bolbynum, æftir þy sum þe tolf sighiæ dyrast vara vært. §. 1. Æ huar {sum} iorþ miætz vt for sak öre, haui bondin vald þe iorþ ater lösa innan þry aar æfter þet hon miætin ær. Orkar ei han, lösin þa frænder hans innan sama stæmnodagh; bæri þen skuld af iorþ sum hona hauer, ok sla ænkte af. Lösis ei þe iorþ ater innan þry aar, haui þa þen fangit hauer, ok haui ængin vald þe iorþ {ofterme} [oftarmer] quælia ællæ i byrþ lösa. §. 2. {A} [Æ] sua þikla sum bondin sækis, sua þikla skiftis husfrunna luter fran, baþe i iorþ ok {i} {lösorum} [lösörum]. Værkær husfru, ok fællis bonde aat laghum, ællæ varþer hon meþ vitnum viþer bundin, bötis brut af henna goze.

XXI. Nu bryter han viþ bonda, sum ænkte hauer viþer vagha, i andrum sakum æn drap, saar ok raan, sum för ær sakt, þa a bondin til hans tala a þinge, aþro ok þriþiæ; komber han a þing ok biuþer ræt for sik, stande vizorþ for honum; komber han ei a fiærþa þinge, þa ær han fælder sik fæller siæluer, huæria boot æfte brutum; ær han ei bolfaster, þa laghþinge þer sum gerningen var giorþ. Siþan han ær sua fælder, þa gange han in til bondans förstonne, aar fore mark huariæ sum han saker ær aat, ok siþan til kunungs, ok {ok} vari saklös för hæræþe. §. 1. Kan han bort löpæ mæþan han ær inne meþ bondanum, þa vari saker at þrim markum sua ofta han gör þet, ok vari þy længer it aar meþ bondanum. §. 2. Nu löper þen man {burt} [bort] {brutlekin} [brutlikin] ær, þa kan bonde han vilia ater taka, ok komber akomæ a þen man, þa vari þet alt ogilt vtan i drapum, döz drap ligge i tiughu markum til þræskiptis; ok taki sin skaþaman at saklöso. Vil ei bondin han taka, taki lænsman han, ok vari bonde saklös fore kunungs manne æn han bort löper mæþan han inne ær meþ bondanum. Æt huat þeem manne görs ællæ [han] göra faar, vari i fræls manz botum.

XXII. Nu kan bolfaster man i lagh bryta ok vil siæluer vndan flyæ, vari huat sak þet hælzt ma, vil han sialuer ræt göra, vari saklös; vil han ei, {lagh biuþe} [lagh binde] han ræter malsæghande viþ sak sina, ok söke til fuldra botæ meþ hæræzhöfþonga ok hæræde sino; taki huar þer lut sin sum i sakinne ægherâ ok alt þet vt sökis af bondanum meþ domum ok skælum, [kan þet ater dömas, þa giui huar þet ater sum han tok meþ suornum eþe, ok vari saklös firi ransbotum, firi þy þet tox meþ domum ok skælum.]

XXIII. Nu sigher bonde sik {osöktan} [ofsöktan] vara, haui þet miæzmæn vald vita meþ eþe sinum, æt þe ei mera miætit haua æn brutin varo. XXIIII. Hauer bonde afraþ ællæ tiunde inne meþ sik þa miætias skal for honum, þet skal vtan miæt varæ. Ægha ok flere i bo, ællæ ær inlax fæ ællæ bolax fæ meþ vitnum saman kumit, alt skiptis þet vndan miæti.

XXV. Huar man skal sökias for brut siin, huat þæt ær minne brut ællæ mere, þa ægha miætz mæn i garþ ganga, ok miæta huarium sua mykit han i sak a, ok {læta} [læti] malsæghanda lut quarran {standa} [vara] þer til han vil sin lut haua.

XXVI. Huar sum tolf mæn skulu annan varþæn vita ok annan fældæn, göra ei þet a sama þinge, böte huar þera þre marker, vtan þe tolf i kunungs ræfstum næmnæs, þe gyrin sum þer staar. §. 1. J allum vitnum, næmdum ok eþum skulu bolfaste mæn varæ.

XXVII. Nu {huru hæræzhöfþonge skal buþ kafla} [ma hæræzhöfþonge buþ kafla] vp skæra mot kunungs breue ællæ buþi, vm stulit varþer i bygdinne, varþer drap giort, ællæ man inne takin meþ annars kunu, ællæ kona valde takin, ællæ varþer man takin af kirkio garþe þen sum friþ atte þer haua. §. 1. Nu kan hæræzhöfþonge buþ kafla vp skæra, sin i huarn firærþung, þen buþkafle skal fram ganga ok ei ater. Ei skal ænkia buþkafla vp bæra, vtan hon haui son ældre æn femtan ara. Komber buþkafle i by östan, gange vt væstan; komber han sunnan, gange vt norþæn. Alle ægha buþkafla bæra, bönder, landboa ok brytia, huat þe æru frelse ællæ ofrælse. §. 2. Nu fa þe dela, sigher annar buþkafla i by kumin vara, ok annar ei, haui þen vizorþ buþkafla vil fram vita meþ tuæggia manna vitnum; gange sua þen eþ sum allæ aþræ. §. 3. Huar sum buþkafla viller ællæ fæller, sua æt ei komber þing mote kunungs buþi, böte þre marker. Huar sum viller ællær fæller buþkafla moot hæræzhöfþonga ællæ laghmanne, böte þre öræ.

XXVIII. Nu giuer læns man aþrum manne skuld, sigher æt han hauer giort saar ællæ bloþuite, ællæ bloþuite, ællæ huat brutum þet hælzt æru, ok sigher [han] haua hemelika böt viþer malsæghanda, ok hin sigher nei, hauer lænsman þer san vitne til af tuem bolfastum mannum þem þet vilia suæriæ, æt þet varþ syynt ok skærskotat a sama dyghne, haui sama vald han viþer binda sum malsæghande, ok malsæghande haui forgiort sinum ræt, ok þen brutit hauer böte baþe hæræþe ok kununge. Orkar ei lænsman þem vitnum nu æru saghþ, vari bondin saklös.

XXIX. Nu komber mals æghande til þings ok giuer aþrum sak, ok vænder ater ok vil han ei laghsökia, söke þa lænsman han sum för ær sakt, ok mals æghande haui þer forgiort sinum ræt.

XXX. Nu vill kununger næmdir sina se, þa skal hæræzhöfþonge næmd næmna tolf mæn af hæræþeno, halft hofmæn ok halft bönder, þem sum viþer delomæn ok hæræzmæn sighia ia moot; han skal sanninda mæn i næmd næmna ok ei osanninda mæn, ok ei viþer delo mæn, ok ei þe vildoghe æru. Hæræzhöfþonge skal siæluer i næmd vara, ok ei annar i hans staþ, vtan han forfal haui sum för ær sakt. Nu næmnis man i næmd, þen þa ær a þinge stadder, syn han {ok} [ok] vil ei [i] ganga, böte þre marker.

XXXI. Nu æn þen sum kæræ vil ællæ þen [sum] suara skal, iæuer nakan vildoghan vara af þem sum i næmd sitia, þa skal han bort af gangæ ok annar i hans staþ sætias, sua længe sum þet malit sliz. Huem þesse tolf væria ællæ fælla, þet stande ok ei ater gange; þe næmd ma ængin a moot væþiæ, for vtan han væþi for æn hon suorit hauer, ok ei eþ mote ganga, ok ei næmd a mote {ganga næmd} [næmd ganga].

XXXII. Uil man mote næmd væþia for æn hon suorit hauer, þa væþi mals æghande siæx marker ok huar næmda man meþ enne mark vndi kunungs sannind {at lætan} [at letan]. Tappær næmdin þa böte tolf marker, taki siæx marker kununger ok siæx marker malsæghande. Tappær ok malsæghande, þa böte han siæx marker, taki þre marker næmdin ok þre marker kununger. §. 1. Alle vitnis mæn fore kununge, laghmanne, hæræþe ællæ hæræz næmd, þe skulu suæria vm all þe vitne sum þe vitna, ok biþia sik sua guþ til hiælpæ æt þe vitna ræt ok sant vm þetta maal; gangæ þessin vitne ater for kunungs dome, þa böte nio marker til þræskiptis, ok vari aldre þingxbæri, vitnis bæri ællæ eþz bæri, ok hetin skæmdæ mæn ok ei vitnis mæn; fastin ok standin vtan kirkio, ok bötin biskope þre marker.

XXXIII. Nu kan næmdinne ei a sæmia, huem siu af næmdinne væria vare varþer, huem þe fælla vare fælder. Nu æn þe tolf vilia huarte væria ællæ fælla för æn þet þingit ær skilt aat, þa böte huar þen i næmdinne ær þre marker til þreskiptis, malsæghanda, kununge ok hæræþe.

XXXIIII. Nu þen tima þessin næmd skal hauas, þa skal kunungx foghate halda kostin for þem sum kunungx dom hauer meþ atta hestum, ok for þem hans som incighle hauer meþ þrim hestum, ok hæræzhöfþonge skal haldæ kostin for laghmannenum meþ attæ hæstum, ok for næmdinne, huarium hofmanne sum i næmdinne siter meþ tuem hestum, ok huarium bonda en hæst; ok þer fore ær hæræzhöfþonge skal þen kostin haldæ, þa skal han vp bæra allan þen hæræzræt sum þa falder for þe næmdinne, huar i sino hæræþe. §. 1. Döme laghmaþer {allæ} [ællæ] hæræzhöfþonge dom, vil nakar væþia mote honum, þa skal han væþia a sama þinge domin gærs, ællæ haui ænkte vald siþan væþia moot honum.

XXXV. Uæþiar man mote hæræzhöfþongæ, þa skal han {vaþia} [væþia] tolf öra ok hæræzhöfþonge þre marker vndi laghman. Tappær bonde, taki hæræzhöfþonge half mark aat malsæghanda ræt, half mark laghman ok halfmark hæræþe. {tappæ} [Tappær] hæræzhöfþonge, taki bonde mark, aþra laghman, þriþio hæræþe.

XXXVI. Nu væþia bonde ællæ hæræzhöfþonge mote laghmanne, væþi bonde ællæ hæræzhöfþonge þre marker ok laghman siæx. Tappær bonde ællæ hæræzhöfþonge, taki laghmaþer mark, aþra kununger ok {þriþi} [þriþio] hæræþ. Tappær laghman, taki þen sum væþiaþe tua marker, {ok} tua kununger ok tua hæræþ.

XXXVII. Huar sum bryter hæræzhöfþonga dom, böte þre marker, for laghmanz dom siæx marker. §. 1. þessin maal ægho a hæræznæmd slitas: all eþzöre ok höghmæle sum a liif gangæ, ællæ {a} baþe a liif ok goz, all morþ ok morþgæld, all raan, huat þe æru höghre ællæ læghre, all dombrut, baþe laghmanz ok hæræzhöfþongæ, vtan þön til kunungx næmd liggia.

XXXVIII. Kununger ægher sannind {læta} [leta]; han ma ater bryta {all} [allæ] {skruk. soknær} [skruksoknær] ok vpsoknær, ok laghmaþer ægher lagh skilia. Ok ængin ægher oasker böte ok ængin tösuar samu sak.

XXXIX. Nu þen tiiþ kununger siæluer vil siin rættara þing haua vm alt rikit, ællæ þe sum hans dom haua, þa skal kununger, ællæ þe sum a hans væghna æru, kunnogha þet i huario lanzskapi siæx vikum for æn han þem halder. Alle skulu koma til þes æt kæræ til þera, sum þem haua vrankt giort, a första þinge siþan kunungx bref æru læsin, ællæ [a] kirkio stæmpno þer ei ær þing til; ok þe sum ei þa kæra, sum nu ær sakt, þa skal ænkte dömas vm þe sakir aat þy sinne vtan þen sum akæris ær til suars. Agher ok kununger allum mannum meþ sino breue konnugha nær han vil þe samu rættara þing haua, ok huar sum þa ei komber, þa skal kununger, ællæ þe sum hans dom haua, ei þes siþer döma vm all maal sum nu ær sakt, sua sum han sialuer til suara {vara} [vare], vtan han san forfall hauer.

Hær byrias tabula af eþzöris balkenum.[redigera]

I Först æn nakar gör hemgango a annan i hans hus ællæ heme. II Nu rymer man aat annars garþe firi ovinum sinum. III Nu i huat husum han ægher friþ haua sum til rymir. IIII Nu vm han fa skaþa for æn han til bondans garþ komber. V Nu vm man riþer i annars garþ ok gör ei blanaþ ællæ bloþuite. VI Nu vm drap varþer giort i hemfriþ. VII Nu vm man fa skaþa i {annars staþ} [annar staþ] æn i sinum garþe. VIII Um mæn hittas i garþe sate ok skilias osate. IX Um þen ær landboe sum hemsokn görs til. X Um aþrum manne görs hemsokn þem landboans garþ sökir. XI Um man hæmnis a sæt maal ok böt. XII Um man hæmnis æpter böter fæsta. XIII Um man hæmnis annan ok gör gerningena. XIIII Um man taker meþ vald kunu. XV Um man gör forsat for aþrum a kirkio vægh ællæ þingx vægh. XVI {Um man gör aþrum saar ællæ drap a þingx vægh alla kirkio} [Nu komber skiælnaþer manna mællum a kirkiu vægh ællær þingx vægh]. XVII Um kirkio friþ ok þingx friþ. XVIII Um man far hem til siin af kirkio ællæ þinge. XIX Um man riþer til pænings öl ællæ {annars staþ} [annar staþ] för æn han hem komber. XX Um man æltir annan af lagha til mælum. XXI Nu leþir man annan til stok ællæ annar staþ, hugger af honum hænder ællæ föter. XXII Um man hæmnis a kunungs dom. XXIII Um man riþer hem at aþrum, ok före han meþ valzværkum fran heme sino. XXIIII Huru eþzöre skulu skiptas. XXV Um man halder biltoghæn man meer æn til maal. XXVI Nu huar sum halder biltoghan man a annars skaþa. XXVII Huru man ægher biltogher vara ællæ friþ fa. XXVIII Nu skal all eþzöris maal hæræzhöfþonge vita. XXIX Huru hæræzhöfþonge skal biltoghan man læggia. XXX Nu man ei þen skaþan fik vitna ællæ sökia. XXXI Huru en man ma eþzöre bryta. XXXII Nu ma ei quinna ællæ ouormaghi eþzöre bryta. XXXIII Um bonde raþer husfru sinne æt hon dör af, ællæ husfru dræper bonda sin meþ vaþa. XXXIIII Um barne varþer ofharþlika raþit sua æt þet dör af. XXXV Nu ganger man at aþrum a aker hans vm höst ællæ var. XXXVI Nu varþer man olaghlika fordaruaþer a sina saklöso. XXXVII Nu vændis manne þiufsak til, ællæ huæria handa brut þet hælzt ær, bastæs ok binz {oforwmmem oc vtan dom}. XXXVIII Nu biuþer man aþrum dræpa ællæ aþra gærninga göra. IXL Nu taker man annan ok lægger a iorþ niþer, snöpir han ællæ aþra valzgærninga gör. XL Nu ma {ængsis} [ængsins] manz goz sköflas for æn han ær laghwnin. XLI Um biltogher man varþer dræpin inrikis siþan han ær biltogher laghþer. XLII Um biltogher man varþer vt rikis dræpin. XLIII Um biltoghs man goz huru þet skal vara mæþan han biltogher ær. XLIIII Nu huar sum riþer at aþrum meþ fullo valde, röuar af honum houat ællæ klöuat. XLV Nu huar sum ligger i skoghe, skipi ællæ annar satþ, læter sik þer til æt röua. XLVI Nu gar man i {annas} [annars] trægarþ lyktan ok taker frukt meþ valde.

Eþzöris balker[redigera]

I. Riþer man heem at aþrum þes værkis, æt han vil bondæn ællæ hans hion, ællæ {nakat þem} [nakan þen] i hans garþe ær ællæ gest hauer, ællæ hans garþ sökir i þrangum, þa han i garþin komber, skaþa göra, dræper, slar, hugger fullum sarum ællæ sla skeno, blanaþ ællæ bloþuite; alle þe þer meþ æru i fluk ok farunöte haua brutit eþzörit.

II. Rymer man at annars garþe fore ouinum sinum, hin sum æfte far kastær ællæ skiuter æfter honum sua æt han döþ af faar, fulsære, bloþuite ællæ blanaþ; taker þet han siþan han komber i hans tompt ællæ gard hans sum han til hiælpæ sökir, þa hauer han ok alle [þe] meþ honum varo brutit eþzörit.

III. Sua mykit sum bondin hauer intakit meþ husum ok garþum a sinne tompt han {bo} [bor] a, þer ægher han friþ a sik ok allo sino. §. 1. Nu stander baþzstoua vtan garþz, smiþia, hemelikt hus ællæ laþa, i þessum husum agher man sama friþ haua sum a tompt ællæ garþe; huar sum þer gör gerning a annan, haui brutit eþzörit.

IIII. Nu kan þet taka hin sum firi löper för æn han komber a hans tompt sum han flyþe til ællæ hans garþ, þa haua þe ei brutit eþzörit.

V. Nu riþa þe heem at manne, æn þo æt þe vilia skaþa göra, ok gita ei, sla þe ei til bloþz ællæ hugga ok ei dræpa, þa ær hötter meþ ængo bötter; bryta þe hus ællæ skena, [ællæ] skiuua man ællæ kunu, ok komber ei bloþuite innan, þa böte þre marker, ællæ dyli meþ siæx manna eþe, [ok gange ei siæx manna eþin] för æn næmdin hauer han vart fore eþzöreno.

VI. Nu kan þen man hemsokn gör, varþa saar ællæ dræpin ællæ fa bloþuite i þy æt han gör heemsokn, þa ær þet alt ogilt sum han faar. §. 1. Nu kunno þe före fara {sum} [ok] vilia fly; alt þet þe i garþenum ællæ a tomptinne fa þet [ær] alt ogilt. {Nu kunno þe sum före æru vilia fly alt þet þe i garþenum fa ællæ a tomptinne þet ær alt ogilt}.Nu æn þe aghas viþer i garþzliþi, ok falla föter {i garþzliþi} [innan garþzliþ] ok huwþ vtan [a] þem sum heemsokn giorþe, vare ogilder; falla föter vtan ok huwþ innan, vari gilder, þy æt þæþan fiull sum föter stoþo.

VI. Nu kan þen löpa v garþe sinum, sum þe riþu heem aat, ok dræper, {ok} slar ællæ hugger siþæn þe v hans garþe koma, böte æfte landz laghum; faar han saar ællæ varþer dræpin siþan [han] komber v sinum garþe, þa bötin þe æfter landz laghum sum þet giorþo. §. 1. Nu faar þen saar sum heemsokn gör, ællæ varþer dræpin, þen sum ængin skaþa giorþe, þa vari ogilt þet han fik, ok huarte han fly friþ ok ei bo hans skiptis.

VIII. Nu hittas mæn i garþe sate ok skilias osate, þer ær ei brutit eþzörit, vtan han gange v garþe {ok vreþer varþer} [siþan han vreþer varþ], ok hænte sik vapn ællæ hiælp, ok ganger sua ater i garþin, hugger, slaar ællæ dræper, þa hauer han ok alle meþ honum varo brutit eþzörit. §. 1. Nu {ægha malsæghanda} [agher malsæghandin] friþbönena ok iorþæghandin þriþiung af sköflingenne; ok sua brat han hauer böt viþer malsæghanda, ok han biþer for honum, þa taki kununger fyritighi marker for inlænningin. §. 2 Dör þen sum biltogher ær för {an} [æn] han friþ fa, geldin þa ater aruæ hans lagha böter, huat þet ær hælder drap ællæ saar, malsæghandænum ok ængum aþrum.

IX. Nu ær þen landboe sum heemsokn görs til, ællæ hauer huus lekt ællæ {læne} [lane] takit, faar han ællæ nakat hans hion saar ællæ skeno ællæ bloþuite ællæ varþer dræpin, þa ægher han baþe boskipte ok saraböter ok {ei} i friþ biþia.

X. Nu æn annar man, þen sum landboans garþ sökir, fa saar ællæ skeno ællæ varþer dræpin, þa agher malsæghandin baþe friþbönena ok sua sarabötrena, ok iorþæghandin taki þriþiung af {sköflingena} [sköflinginne].

XI. Nu hæmnis man a sæt maal ok böt, þa hauer han brutit eþzörit; þa skal þet næmdin vita, huat hælder annar skælnaþer kom þera mællum ællæ {er} [ei].

XII. Nu ma man ei hæmnæs æfte böter fæsta, vtan han {brute} [bryte] eþzörit, vtan böter seen eo borghæþæ, ok sua se fore skilt, ær bötas þe ei innan þen dagh sum þe laghþo, þa matto þe hæmnæs; æn varþa böter borghaþa, þa skal man böter meþ laghum kræuia ok ei hæmnæs; hæmnas man siþan böter æru borþæþæ, þa hauer han brutit eþzörit. Nu æn nakat ær böt af botenne, þa magho þe ei hæmnæs, vtan kræfia þet sum ater stander meþ laghum.

XIII. Nu ma man ei hæmnæs a annan, ok annar giorþe gerningena; hæmnis a annan, þa bryter han eþzörit; þa skal hæræz næmd vita huat hælder þen sami han hæmdis a giorþe gerningena a han, ællæ annar; giorþe {æn} þen sami ei gerningena a hin, þa skal hæræz næmd þet vita, huat hælder annar skælnaþer kom þera mællum ællæ {hin} han hæmdis a annan; {hæmnis} [hæmdis] han a annan, haui brutit eþzörit.

XIIII. Nu taker man kunu meþ vald, þa hauer han brutit eþzörit. Synis a manne ællæ a klæþum hans þet kona ref, ællæ a kununne, ællæ höris op {ællæ} [ok] akallan, þet ska hæræznæmd vita huat þer ær sant vm. Nu bryz han viþer hona ok giter ei sin vilia fræmt, sliter klæþe henna, höris {rop} [op] ok akallan, þa hauer han brutit eþzörit. §. 1. Taker man kunu meþ vald, ok varþer takin þer til meþ ok fangin a færske gerning, ok vitna han tolf mæn þer til, þa ægher [han] vndi suærþ dömas ok halshuggin varþæ. §. 2. Taker man kunu meþ vald, dreæper hon han i þy, ok vitna sua tolf mæn, ligge ogilder. §. 3. Taker man kunu meþ vald, rymir af lande meþ henne, varþer han laghlika wnnin til þera gerning, þa ægher han aldre friþ fa för æn kununna giftoman biþer for honum.

XV. Nu siter man fore andrum a þings vægh ællæ a kirkio vægh, ok vil han dræpa, sargha ællæ bæria för æn han komber til þings ællæ kirkio, gör nakat hær af, han hauer brutit eþzörit.

XVI. Nu komber {skalnaþer} [skælnaþer] manna mællum a þings vægh ællæ a kirkio vægh, ok ei af lange awnd, faar annar drap af aþrum, þer ær ei brutit eþzörit. §. 1. Nu siter man for aþurm a þings vægh ællæ a kirkio vægh, ok giter ei skaþa giort, æn þo æt han vilde, þa ær hötter meþ ængo böter. Hugger man ok klæþe annars manz ællæ vapn annars, skiuter ællæ {skiuer} [skiuuer} a þings vægh ællæ a kirkio vægh, ok komber ei bloþuite innan, þa dyli meþ siæx manna {vitne} [eþe], ællæ böte þre marker.

XVII. Nu {hugger man annan ællæ dræper ællæ slar} [dræper man annan, hugger ællæ slaar bloþuite] ællæ blanaþ a þinge ællæ i kirkio siælfre, þa haui þen bönena sum drapit fik ællæ sarit, vtan þet se meþ vaþæ, for þy þe þer ægho alle friþ haua.

XVIII. Nu vm man far heem til siin af kirkio ællæ þinge, huar sum gerning a annan gör för æn han hem komber til siin, þa huer han brutit eþzörit, vtan þet se af braþum skælnaþ.

XIX. Nu riþer han til pænings öl för æn han heem komber til siin, ællæ annar staþ, sitia þer hans ouini for honum, dræpa han ællæ sargha, þa haua þe [ei] brutit eþzörit.

XX. Nu vm man æltir annan af lagha {til mællum} [til mælum] komber ei hug ællæ bloþuite innan ællæ {bloþuite} [blanaþer], böte fyritighi marker til þræskiptis, ok haui ei brutit eþzörit; ok skal hæræz næmd þet vita, huat han flyþe þrængder ællæ siælfuiliændis, ællæ hin {alte} [ælte] han af þings stæmno, ællæ kom annar skælnaþer þera mællum ok ei af stæmpnonne. §. 1. Nu ægher han friþ heman fran siin ok til stæmpno, ok sua heem ater til siin; dræper meþer han ællæ sarghar ællæ salr bloþuite a væghenum til stæmpno ællæ fran stæmno, þer fore æt han stæmde ællæ sökia vilde, þa haui han brutit eþzörit. Nu sitia þe a vægh for honum, ok gita huarte dræpit ællæ sarghat {alla} [ælla] slaghit bloþuite ællæ blanaþ, þa ær hötter meþ ængo {botter} [bötter].

XXI. Nu leþir man annan til stoks ællæ annar staþ, ok hugger af honum hænder ællæ föter meþ valde, þa hauer han ok alle þe meþ honum varo brutit eþzörit; þa haui þen bönena sum {dræpit} [drapit] ællæ sarit fik, ællæ ok hans arua. Komber þet i vapna skipte þera i mællum, faar nakar af þem döþ, saar ællæ bloþuite, þer ær ei brutit eþzörit.

XXII. Nu hæmnis man a kunungs dom, dræper ællæ hugger fulsære, ællæ {hæmis} [hæmnis] man þer fore æt han vitnaþe [mot honum] for kunungs dome, ællæ hæmnis a han siþan han hauer sæt viþer han sina sak ællæ sit fæþerne laghlika vart for honum; hæmnis han þer fore, þa hauer han, ok alle meþ honum varo, brutit eþzörit; þa skal þet hæræz næmd vita, huar hælder han hemdis þer fore ællæ kom annar skælnaþer þera mællum.

XXIII. Nu riþer man heem at aþrum, ok före han meþ valde v sinum garþe, æn þo æt han bryte ei huus ællæ gör ei bloþuite i garþenum; þaghar han komber v garþe, binder han meþ fullum bandum, dræper, hugger {fullsare} [fullsære] ællæ stokkar ællæ huat hæftilsum han hælzt i sæter, haui han brutit eþzörit, vtan þet se kunungs domber ællæ annars þes buþ sum kunungs dom hauer, ællæ leþis a han sander {þiuþnaþer} [þiufnaþer], ællæ tax meþ ransak v husum hans sander þiufnaþer.

XXIIII. Nu æru þesse maal kunungs eþzöre; huar sum þem bryter, æ huru mange þe æru hælzt saman, þa haua þe allo forgiort þy sum þe haua ouan iorþena, ok biltoghe vara vm alt rikit, ok þera goz skal skiptas i þre lyti, {æn} [en] lut taki iorþæghande, annan kununger, þriþia hæræþ, æfter þy sum för ær sakt. §. 1. Nu foruærka þe ei þera barna lut, ok ei þera husfru lut, ok {ængsis} [ængsins] þes lut sum i bo ægher meþ þem, vtan þera lut eensamnan, for þy æt ængin a annars lut foruærka; sua skal huar sina sak eensamin böta.

XXV. Nu huar sum þem halder ok föþe mera æn et maal siþan þera manaþa dagher ær vte, böte firi fyritighi marker sua ofta han varþer þer laghwnnin til, ællæ dyli meþ tolf manna eþe æt han ei biltoghan man hyste ællæ födde, ællæ han ei viste æt han biltogher var.

XXVI. Nu huar sum halder biltoghæn man a annars manz skaþa, vari sua saker sum biltogher man æn han nakra gerning gör; böte þo biltogher man æfte brutum sinum ei þes siþer; þet skal hæræz næmd vita huart þer ær sant vm.

XXVII. Nu æghæ biltoghe vara þer til þen biþer for þem sum þe brutu viþer ællæ hans arua; þaghær þe biþia for þem, þa ægher kununger þem friþ giua, ællæ þen kunungs vald hauer æt han ma þem friþ giua; þa skulu þe lösas viþer kunungin meþ fyritighi markum, þet ær hans eensak {hic est defectus}.

XXVIII. Nu skal vm all eþzöris maal hæræznæmdin vita huat þer ær sant vm, af þy hæræþe gerningin {varþ} [var] giorþ innan.

XXIX. Nu skal hæræzhöfþonge þem a þinge biltogha læggia ok allæ þem vp tæliæ; sigher han ei vita þem vp tælia, þa skal {han} annan dagh vndi {tæka} [taka], ok þet sannasta {læta} [leta]; siþan skal han a dagh þem til ær takin firi næmd þem vp tæliæ, ok þe han vp tæl skulu biltoghe vara ok ei dylia. Haui ængin vald nokra værn gangæ mote þem malum sum vndir hæræz næmpd liggia.

XXX. Nu ma ei þen skaþan fik, vitna ællæ stæmpna vp a þen skaþan giorþe för æn næmdin hauer han fælt ællæ vart, vtan skal fara til þings ok vppinbara þer malit; siþan skal malit quart standa {æfter} [til] kunungs ræfst. Nu æn næmpdin felle han fore eþzöreno, þa ma hin ei han för sökia, þy æt han ær biltogher. Nu æn næmpdin vær han, þa ma han siþan sökia, huat þet ær hælder saar, drap ællæ bloþuite ællæ skena. Sua ma ok þen gerningena giorþe, siþan næmpdin hauer han vart for eþzöreno, meþ eþe dylia æfter landzlaghum; ok all þesse maal sum kunungs edzöre æru, skulu slitas a kunungs ræfst.

XXXI. Nu ma een man heem sokn göra ok eþzöre bryta, æn förra matte ei een man heemsokn göra æn {eþzöris} [eþzörit] gafs.

XXXII. Nu ma ei kona eþzöre bryta, þa æt hon ma ei biltogh vara, Ei ma ok ouormaghi eþzöre bryta; kæris til hans, þa skal næmpdin suæriæ han ei fæmtan ara gamblan [vara], vtan böte {after} [æfter] þy sum i saræmalum skils.

XXXIII. Nu kan bonde raþa husfru sinne ofharþelika sua æt hon fa döþ af moot hans vilia, þa skal {hans{ [han] sökia sum framleþis skils for drap, ok ei stæghla; þo hauer han foruærkat allo þy han atte vp bæra af henna goze þy sum lösöra æru, ok allan henna þriþiung sum hon giftis til, þa takin henna aruæ af hans goze [ok] bötrena for hona, ok gange honum aldre til arfs ok ængum hans ætlinge, vtan þe hauin barn saman, þa skulu barnin þet haua, ok þe skulu barnin i sinne værio haua sum næsto möþrenis frender {aru} [æru] æn ei æru barn til skæls kumin, ok göme þet barnomin vndir sinne særio þer til þe {a} [til] lagha aar koma. {A} [Ær] ei bæggia barn til, þa skal vndir möþerne ganga þet {han} [hon] atte, þy æt ængin ægher þen ærua sum han dræper. Kan ok {þe} [þet] barn döiæ, ok {haua} [huaer] ei barn [æfter sik], þa ærue aldra þen ætalægger sum dræper; þa þen ætælægger sum næster ær ok skaþan fik, han ærue barnit. §. 1. Sua ær ok æn husfru dræper bonda, þa ærue hon ænkte af hans goze, ok ei hindro daghs gæf sina, ok ængin þen lut hon var gift ok giuin til, vtan þön hauin barn saman, þa skal barnit han ærua; ok þe nesto fæþernis frender skulu barnit i sinne værio haua þer til þet til lagha aar komber. Ær ei bæggia þera barn til, þa æruin fæþernis frender, takin allan sin ræt ok böter for bondann. §. 2. Nu dræper annat þera annat meþ vaþa, þa skal bötas sum i vaþa botum skils, ok haui allo þy foruærkat sum huart þeræ atte meþ aþro taka.

XXXIIII. Nu kan barne ofharþelika raþit varþa sua æt þet dör [af], þa skal þer fore bötas sum skils i botum, ok ei liif fore giua; þo a aldra þen ærua sum dræper, huat helder han dræper meþ vaþa ællæ vilia, vtan moþer {kami} [kan] barn sit i hæl liggia, þa ær hon ei værþ liif mista ællæ arf. Konno fæþernis frender kæra til hænna hui hon la sit barn i hæl meþ vilia sinum, þa værin hona henna frender meþ tolf manna eþe æt hon la aldre þet i hæl meþ vilia sinum. Hauer han ok sua fatöka frender, æt þe orka ei eþ ganga, þa {legge} [ligge] þet til hæræz næmdinna huat hon vil hælder hona væria ællæ fella. Varþer þet ok sua æt hon giftis, þa vakte sik æt hon legge ei sit barn i siæng meþ stiuffæþernum; dör þet i siæng meþ honum, þa a {han} [hon] mista aruit. Nu konno þe þretta fæþernis frender, æt þet var döt i bæggia þera siæng, ok sighia þe ne geen, þa ligge þet til hæræz næmd; fællir næmpdin þem, þa bötin fyritighi marker ok vt aruit. §. 1. Dræpa þe meþ vaþa, bötin þa sum i vaþa botum skils, ok hauin þo foruærkæt allo arueno sum han ællæ hon ærua matte, vtan þet sum myrt ær [haui samsyzskene]; hauer þet samsyzskene, þa ær þet þes arue, ok þes arf skal þen sum næster ær af þes {aruum} [aluum] {taki} [taka] vndi sina værn ok {göme} [gömo], ok ei þen sum drap ællæ myrþe, æn ei æru syzskene til vitz kumin, æn ei ær faþer ællæ moþer liuandis til sum ei drap ællæ myrþe.

XXXV. Nu ganger ma aat aþrum a aker hans vm vaar ællæ æng vm höst ok dræper, þa ær han tuægilder ok all hans hion, ok alt þet ogilt hin fa sum til hans ganger.

XXXVI. Nu varþer man a sina saklöso olaghlika hals huggin, hængder ællæ stæghlder, þen þet giorþe stande slikan ræt sum han honum giorþe.

{XXXVIII &c.} [XXXVII]. Nu {vænis} [vændis] manne þiuf sak til, ællæ huæria handa brut þet hælzt æru, tax man, bastas ok bindz ok pinas oforwnnin, ei vppinbarlika i handum takit, ok vtan kunungs dom ællæ þes sum kunungx dom hauer, þen sua gör haui brutit kunungs eþzöre, ok {taki} [takis] ei fyritighi marker sum forþum, þy æt huar man ægher friþ a sino goze haua ok pæningum, ok særlika a siælf {siælf} sins likama ok liue.

XXXVIII. Huar sum biurþer aþrum ællæ leghir til æt sla, dræpa ællæ nakra gerning göra a annan man, han skal standa sama ræt sum han þet sialuer giorþe. IXL. Taker man annan, legger a iorþ niþer, snöpir sum annat fæ, bryter vt öghon ællæ tænder v höse hans, ællæ skær tungo, næsa ællæ öron, hugger af hand ællæ fot ællæ ok baþin af honum, þen þolikt gör ok alle þe meþ honum varo, haua brutit eþzörit; ok huar sum þer ær mals æghande aat, æ huat þet ær hælder sarþuli ællæ hans arue, han a baþe boskipte ok saræ bötrena ok i friþ æt biþia, {ok} [æ] i huars huse þet görs i þessum malum. Ok værþer han fangin a ferske gerning, haui þa malsæghande ok hans frender fult vald han til þings föra ok vitna læta; siþan haui malsæghande vald han til lösn læta æn han vill, ællæ ok limi for limi þolika sum han miste, ællæ ok liif af honum taka, ok ligge ogilder fore gerning sina. §. 1. Nu komber þet i vapnaskipte þeræ mællum, ok ei af sliko valde sum nu ær sakt, þa ær ei brutit eþzörit, vtan böte sum i saræmalum skils. §. 2. Nu kan manne þolik sak vitas, ok ær ei fangin viþer, þa skal hæræz næmpd, sum all höghmæle {þet} skal slita, af þy hæraþeno gerningin var giorþ i, han væria ællæ fella; fella þe han vari felder sum for ær sakt, væria þe han vari saklös.

XL. Nu ma ængsins manz goz sköflas för æn han ær laghwnnin til biltoghs mals. Egh ma han ok dræpa ællæ fanga {in} [innan] þen dagh honum læghx a þinge þa han biltogher suærs, vtan fore han fastis ok bötis sum för annan saklösan man, ok liik hans i kirkiogarþ leggis. Ei ma ok hans goz vndan föras siþan honum sak gifs sum til eþzöris ligger.

XLI. Uarþer man af sakgiua ællæ nakrum aþrum {drapin} [dræpin] {vtrikis} [inrikis] siþan han biltogher suorin ær, ok {laghdagher} [laghadagher] hans ær vtliþin, ligge ogilder baþe for kirkio ok kununge, vtan han haui dagh af kununge sinum.

XLII. Nu æn nakar ær biltogher laghþer af rikeno, ok varþer siþan vt rikis dræpin, ællæ han varþer meþ valz uærkum ater förþer i rikit ok siþan dræpin, þa skal fore han baþe fastas ok bötas sum för annan saklösan man, ok liik hans i kirkio garþe iorþas, þy æt ei matte han i flerum landum biltogher vara ok friþ sin mista vtan i þy landeno gerningin giorþis. §. 1. Ei skal ok fore eþzöris brut husfrunna hus, sum a hænna tompt ok iorþ standa, i sköfling ganga, þy æt i varum laghum giftis huarte maþer i oþol iorþ, huus ællæ {oþol uat uærk} [oþol uatn uærk] husfru sinna, ei ok hon i hans, vtan i aþra lösa pæninga. Ei skal ok almænnings iorþ i sköfling ganga þy at hon ræknas före lös öra.

XLIII. Biltoghs manz goz ægher {laghman} [laghmaþer] ok hæræz höfþonge haua meþ sua skæl, æt þe skulu sætia þer til een vmbuzman þen for þem skal rækna, æt þet til ængsins annars {manz} {komber} [komi] æn hans gæld gældins þe han skyldogher var for [æn] han bröt eþzörit; huat þer iuir löper, þet giuis for hans siæl fatökom mannum ællæ til kirkio ok kloster, æ til han friþ fa ællæ döþer ær; þa hauin hans arua goz hans.

XLIIII. Nu huar sum riþer heem aat aþrum meþ fullu valde, ok ræne af honum houat ællæ klöuat, quikt ællæ döt, þet skal hæræz næmd vita huat þer ær sant vm; væria þe han, vari saklös; fællæ þe han, þa giui ater {ran} æptir þera eþe þet han tok, ok meþ fyritighi marker til þræskiptis, ok huar þen þær meþ var i fluk ok farunöte, böte þre marker til þræskiptis. §. 1. Ræner man af andrum {manne} [minna] {een} [æn] öre, böte þre öra, ællæ væri sik meþ tuem mannum ok þriþia sialuer. Ræne man öre ællæ mera, ok minna æn half mark, böte þre marker til þræskiptis, ok ater ranit, æn {han} [þen] æptir kærir {sum atte} giter han viþer bundit meþ fæm mannum ok sialuer siætte; giter han ei viþer bundit þen sum sakin gifs, dyli meþ tolf manna eþe, ællæ böte sum för ær sakt. Nu ræne man half mark ællæ mera, þa ægher þet hæræz næmd vita, sum þe baþe sighia ia viþer, huat þer ær sant vm, ællæ huru mykit rænt var; væria þe han sum sakin gifs, vare varþer; fælla þe han, giui ater ranit æptir þera eþe, ok meþ fyritighi marker til þræskiptis.

XLV. Nu ligger man a skoghe ællæ skipe ællæ {annars staþ} [annar staþ], læter sik þer til ræt æt {röua} [ræna]; {barþer} [varþer] han gripin a þeem gerningum, þa skal han til þings föra, þer skulu tolf mæn næmnas sum han skulu væria ællæ fælla; fællis han sum ranit vitis, þa skal han vndir suærþ dömas; værs han, böte þen {tolf} [fyritighi] marker sum saklösan bant, bastaþe ok valdförþe, ok haui ei brutit eþzörit.

XLV. Nu gar man i annars trægarþ sum {lykter} [lukter] ær, taker eple ællæ {annan} [aþra] frukt meþ valde, bondin ællæ hans hion æru firi ok vilia væria; komber slagh þera mællum, faar bondin ællæ hans hion drap, saar ællæ bloþuite, þer ær eþzörit brutit; faar {han} [þen] sum til komber drap, saar ællæ bloþuite, vari ogilt.

Hær byrias tabula af höghmala balkenum.[redigera]

I {Forts} [Först] vm morþ, huat hælder kona ællæ man gör þet. II Um faþer ællæ moþer dræper sit barn meþ vilia. III Um faþer ællæ moþer {draper} [dræper] barn sit meþ vaþa. IIII Um man taker tua laghgifta kono {alla} [ælla] kona mæn. V Um man ællæ kona varþer meþ trulldom funnin. VI Um man ællæ kona forgör stiufbarne tino. VII Nu huar sum resir hær mote kununge ællæ rikisins hærra. VIII Um man leþir a fosterland sit hær vtlænzskan. IX Um bryte, möllare, troskylder suen ællæ husfru sin rætta hærra ællæ husbonda dræper. X Um man sæter eeld i annars huus meþ vilia. XI Um þolikar sakir huru man skal værias ællæ fællas. XII Um man ællæ kona bær forgerninga aþrum.

Hær byrias höghmælis balkrin.[redigera]

I. Myrþer maþer man, ællæ kona, ællæ huar sum annan myrþe, ok lægger a lön ok bær i fiælster, þa skal man stæghla ok kunu {stænka} [steenka]; þet skal hæræz næmd, sum morþit giorþis i, han ællæ hona vita sanna ællæ osanna, ok hæræzhöfþonge hofþe eþin, {sk} [ok] siþan suæri huar sins lestum sum i eþenum standa. Sua skal öuer all morþ vara, ok all þön maal sum liif firi ganger.

II. Dræper man ællæ kona meþ vilia sinum ællæ myrþe barn sit heþit ællæ kristit, ællæ barn faþor sin ællæ moþor sina, huilikt þera þet gör, þa skal man stæghla ok kunu {stænka} [stena], æn þet ær allum vppinbart. Nu huem þolik sak vitis, ok ær ei oppinbart, þa skal han væria sik meþ hæræz næmd af þy hæræþe gerningin giorþis innan, ok hæræzhöfþonge hofþe eþin, ok siþan suæri huar þera sins lestum sum i eþenum standa; værs han vari saklös; fællis han, þa skal man stæghla ok kunu {stænka} [stena], ok þet þera sum myrþe ællæ drap meþ vilia skal mista arf þes döþa, ok sua hans ætalægger, þy æt ængin ma annan til {arf} [arfs] dræpa.

III. Nu æn þet ær meþ vaþa til kumit, þa böte sum i drapamalum skils, kununge, {ok} hæræþe ok malsæghanda tuægildis böter, ok miste huarte liif ællæ arf fore {fore} vaþa þenna; þet skal hæræz næmd vita, huat þet var meþ vili giort ællæ vaþa.

IIII. Ganger meþer fra kunu sinne laghgifte ok fæste sik aþra kunu laghlika, ok hæfþa mæþan hin liuer sum han för meþ laghum hafþe fangit; varþer þet skælleka leet meþ vppinbarum vitnum ok kirkionna ræt in til hans, haui forgiort liue sino, ok [kona] samuleþ æn hon gör þæt; han skal hals hugga ok hona {stænka} [stena].

V. Forgör maþer manne ællæ kunu, kona kunu ællæ manne, meþ trulldom ællæ andrum forgerningum, sua æt han ællæ hon faar döþ af, miste liif sit for þolika {gerninga}[gerning]; man skal stæghla ok kunu stena, ok viti þet meþ {hæræt} [hæræz] næmd sum för ær sakt.

VI. Forgör maþer ællæ kona stiufbarne sino, vill barnum sinum æghna arf, vari samu lagh vm liuit, ok stande vm aruit sum laghbokin sigher.

VII. Huilikin sum {ræser} [reser] hær a mot kununge ællæ rikisins hærra, ællæ forsato gör, æt han vil han fanga ællæ dræpa, ællæ {göra} [gör] nakra valz gerninga ællæ oræt meþ breuum, {ællæ} raþum, gerningum ællæ hiælp, þa ægher han mista iorþ, goz ok liif vm han fangin varþer a {vppinbaro} [vppinbare] gerning. Nu kan þet honum vitas, ok ei meþ {oppinbaro} [oppinbare] gerning fangin varþa, stande þet til kunungs næmd, ok siþan suæri huar þera, sum i eþenum standa, sins lestum sum six i eþe þera; fælla þe han, haui forgiort allo þy sum for ær sakt; væria þe han vari saklös.

VIII. Nu æn man {læþir} [leþir] a fosterland sit hær vtlænzskan, bær auoghan skiold amot sinum {rattum} [rættum] hærra ok hæriar sit æghit fosterland, vtan han fölghe þem kununge rætkumin ær til rikit, þa hauer han, ok alle þe meþ honum varo, baþe liue ok goze foruærkat vndi krononna æuærþelika ægho. Nu vm nokrum vitis þolik ska ok ær ei vppinbart, þa skal kunungs næmd han {væri} [væria] ællæ fælla; {vars} [værs] han vari saklös, fællis han miste baþe liif ok goz.

IX. Nu æn bryti, möllare ællæ troskylder suen ællæ husfru dræper sin rættan hærra ællæ husbonda ællæ [hans] husfru, ok varþer han fangin a færske gerning ællæ hon, þa skal til þings föras, ok {þen} [þær] man til stæghls dömas, ok kona {stenkas} [stenas] æn [hon] gör þet. Jorþ ok lösa pæninga þera skulu til þreskiptis ganga; taki en lut kununger, annan malsæghande ok þriþia hæræþ sum gerningin görs i. Nu huar sum {þolikin} [þolik] sak vitis manne ællæ kunu, ok ær ei vppinbarlika takin viþer, þa væri sik meþ hæræz næmd þer gerningin var giorþ i, ok hæræzhöfþonge hofþe {eþen} [eþin], ok siþan suæri huar sins lestum sum i eþenum standa, biþia sik sua guþ hullan ok hælghodoma sum han a halder, at han ællæ hans kona drap ei sin rættan husbondam ok [þy] ær han ei værþer liif ok goz mista; værs han se saklös, falz han haui forgiort allo þy sum för ær sakt. §. 1. Nu sigher þen sum drap þet af vaþa vara til komit ok ei meþ vilia sinum, þa skal rættum aruum han tuægilda ater, ok ei liif mista, ok hæraþe ok kununge lagha böter sum i drapa malum skils, ok ei mera; þet skal hæræz næmd vita, sum för ær sakt, huat þet ær meþ vaþa ællæ vilia.

X. Sæter man eeld i huus annars manz, ok vil brænna baþe by ok bonda, brænnir vp huus eet ællæ flere, ællæ garþ allan ællæ by, varþer takin meþ blasande munne ok brinnande brande, þa ma han binda ok til þings föra, siþan {skulu} [agha] tolf mæn af hæræþeno skoþa ok sannind {læta} [leta] vm þet maal; væria þe han, [þa] böte þen fyritighi marker sum saklösan bant ok bastaþe, ok haui ei forgiort friþ ællæ boskipte; fælla þe han, þa böte alt þet han a till þræskiptis, taki een lut kununger, annan malsæghande ok þriþia hæræþe, ok æ bondanum först ater gælda skaþa sin, ok viti bondin siæluer huru mykin skaþa han hauer fangit; vinz ei mera aat, þa a æ bondin fult firi sit haua först; ok þen skal a bale brinna sum brænt hauer for bondanum.

XI. Nu huem þolik {maal} [sak] vitis, manne ællæ kunu, ok varþer ei takin meþ, være sik meþ luktre hæræz næmd þer gerningin giorþis i, ok vari saklös; falz han, gelde först ater allan skaþan þen sum han fik, ok a fyritighi marker til þræskiptis; orkar han ei böta ok skaþan ater gelda innan næsto tu landz þing siþan han laghfælder ær, þa skal han ogilder vara for allum, huat þet ær hælder man ællæ kona, til þes han {hue} [hauer] ræt giort.

XII. {Gör} [Bær] kona ællæ man forgerninga manne, varþer bar ok atakin, þa skal hona ta{ta}ka ok i fiætur sætia ok sua til þings föra, ok þe samu forgerninga meþ hænne; þet skulu tolf mæn vita, {æt} [huat] hon hauer þem forgerninga {giot} [giort] ællæ ei; væria þe hona, vari saklös; fælla þe hona, fællis til fyritighi marka til þræskiptis. Hauer nakar þer döþ af lutit, ok kæris siþan, viti þet tolf mæn; væria þe hona, vari saklös: fælla þa hona, þa a hon i bale brinna, ok lösöra hænna skiptas, ok æruinga hænna takin iorþ æptir hona; vitis manne þet, böte sum i drapamalum skils. §. 1. þæssin maal sum nu æru saghþ, {ær} [æru] vrbota maal sum firi ganger baþe liif ok goz; huem þolik sak vitis, þa skal laghmaþer ok landz næmd, [hæræzhöfþonge] ok hæræz næmd, þem væria ællæ fælla sum för ær sakt, ok suæria huar sins lestum.

Hær byrias tabula af dræpæ balkenum meþ vilia.[redigera]

I Nu komber skælnaþer manna {mallum} [mællum] ok dræper huar {annnan} [annan]. II Nu dræper {huar} [man] annan, ok fangas a færske gærning. III Um arue þes dræpna dræper {dræpæran} [draparan]. IIII Nu varþer drapare dræpin i væriande hand. V Um han varþer dræpin meþ vilia vtan væriande hand. VI Um drapære rymer, meþ huat skælum han ægher dagh haua. VII Um drapære vill ei til suars koma. VIII Um friþlös man siter quar ok vil ei ryma. IX Um nakar man vil drapæran væria. X Um nakar man rænir drapæran af þem han hauer. XI Um nakar taker lösn före drapæran. XII Nu meþ haut skælum drapærin ma firi kunung koma. XIII Um drapære böter viþ mals æghanda. XIIII Um drapære vil ei böta viþ mals æghanda. XV Um lösn drapærans, daxbref ok {friþbref} [friþzbref]. XVI Nu æru þessin maal niþings værk. XVII Nu æn vtlænzskær man dræper inrikis man. XVIII Nu huar sum friþlösan man halder. XIX Huru man skal drapæran til {drapa} [draps] binda. XX Um man taker vrættan drapara, ok varþer han saklös dömder. XXI Um þen sum drap vitis ma sina orskuld göra. XXII Um halzbana boot. XXIII Um {dræpærin} [drapærin] dör for æn han laghwnin ær. XXIIII Um drapærin dör för æn siþan hans dagher ær vte. XXV [Nu vm drapære dör siþan hans dagher ær vte.] XXVI Nu [huru] böter agha bötas æptir döþan. XXVII Nu [vm] man binder ængin til drapit innan naat ok aar. XXVIII Um ængin kænnis ok ængin laghlika tilwnnin ær innan naat ok aar. XXIX Um {dula draap} [dulgha draap]. XXX Nu varþer man dræpin i öium ællæ skærium. XXXI Nu æn kona dræper man. XXXI Nu æn kona varþer ei fangin innan dax ok dyghne. XXXIII Um {dræpære} [drapæræ] man {alla} {kona} [kunu], huru man þem i fangilsum skal göma. XXXIIII Um præster ællæ annar klærker {draper} [dræper] man. XXXV Um leekman dræper klærk. XXXVI Um {eekman} [leekman] ællæ klærker dræpin varþer, ok ær ei mals æghande inlændis. XXXVII Nu vill man vita drap sæt ok böt. XXXVIII Um {loskær} [löskær] man dræper man. IXL Nu kan löskær man göra af hug ællæ fulsære. XL Nu kan löskær man skeno göra. XLI Um man gör forsat firi aþrum i husa skiulum ællæ aþrum skiulum, ok varþer þer {meþ} [maþer] dræpin. XLII Nu biuþer kununger leþung vt ok varher [þer] maþer dræpin.

Drapæ balker meþ vilia.[redigera]

I. Nu komber skælnaþer manna mællum, dræper huar þera annan, þer ligger maþer geen manne, ok bötin bæggia þera arua kunungs ræt atta örtoghær ok {þrattan} [þrættan] marker, ok samuleþ hæræþe.

II. {Draper} [Dræper] maþer annan, ok fangas a færske gerning viþer likit, ællæ a færskum foot a sams dagh ok dyghne, þen gerningena giorþe, giui liif moot liue, ok haui {huærghin} [huarghin] friþ vtan i kirkio ællæ klostre, sua framt æn þet kan pröuas æt han giorþe gerningena meþ lost ok vtan {allan} [alla] lifs nöþ; ok ligge þet til {hæræznamdinna} [hæræznæmdinna] þer sum gerningin giorþis i, for æn man liif af honum taker.

III. Komber þes manz næste arue sum {drapin} [dræpin] varþ innan dagh ok dyghne, ok dræper han drapæran meþ enne bræþe vtan dom, þa böte han ok faste sum annar drapære, ryme ei land ok ei liif miste; böte kununge attæ örtoghar ok þrættan marker, ok samuleþ hæræþe.

IIII. Kan þet sua varþa, æt næste arue þes sum {drapin} [dræpin] varþer, ællæ annar man, vill {dræpæran} [draparan] hindra for guz skuld ællæ hærra buþ, ællæ ok þen sum hærrans vmbuzman ær, ok varþer [draparin] dræpin i væriande hand, þa pröuis hans maal sua döz sum quiks, ok dömis æptir brutum sinum ok ogilder ligge, ok bötis ænkte firi han mals æghandæ, kununge ællæ hæræþe.

V. Uarþer han dræpin aþrum lundum vtan væriande hand, þa bötis fore han fulder ræter mals æghanda, kununge ok hæræþe, ok þet skal liggia til ena hæræz næmd.

VI. Rymer drapærin til kirkio ællæ kloster ælla annar staþ, ok varþer ei takin a sama dagh {ællæ} [ok] dyghne, þa skal hæræzhöfþonge ginstan buþkafla vp skæra ok þing stæmna, ok þen sum gerningena giorþe kumi fælogher til suars; kænnis han gerningena ællæ varþer laghlika til wnnin, þa ægher han manaþa dagh haua firi kunung koma, ok fiughurtan nata dagh fra kununge fara ok ei længer, vtan han kunungs naþ niuter. Huar sum gerning gör a han innan þen daghin, haui brutit eþzörit.

VII. Uill han ei til suars koma a þy sama þinge, þa haui mals æghande sama vald han til draps binda sum han til suars komin vari, ok haui ængin dagh ok {huærghin} [huarghin] friþ vtan i kirkio ok klostre.

VIII. Nu siter friþlös man quar ok vill ei ryma, ok malsæghande forma ei han {tæka} [taka], sighi þa til hæræzhöfþonga ok kunungs læns manne, þe ægha han fanga læta meþ mals æghandanum.

IX. Nu kunno nakre mæn drapæran vilia væria for þem han fanga vilia, æntigia {a} [i] sino heme ællæ annar staþ, þa vare þet tuægilt þe göra sum han væria vilia, ok alt þet ogilt þa fa, huat hælder þet ær drap ællæ saar.

X. Nu æn nakar rænir drapæran af þem han hauer fangit, {huar} þen þolikt gör han hauer brutit eþzörit.

XI. Nu æ huar drapæran varþer laghlikæ fangin huar sum lösn taker for han, giui kununge lösn ok a fyritighi marker, huat þet ær hælder malsæghande, læns man, ællæ huat manne þet hælzt ær.

XII. Nu komber drapærin fore kunung, ællæ for þen sum hans {æmbuzman} [æmbizman] ær i suerkie, sina gerning te, þa haui han dagh til hans ok fra sum för ær sakt; kununger ægher [honum] berf giua i þet hæræþ sum gerningin var {giörþ} [giorþ] i, ok i [þy] sama berue en man næmpna, þen þer skal nær vara a kunungs væghnæ, æt þet maal skælika pröuis, ok hæræzhöfþonge ok hæræz næmd ægher þet sama maal görlika skuþa. Kan þet pröuas æt han giorþe þet drap nödder ok meþ {rættum} [rætte] lifs nöþ, þa ægha þe sum för æru næmde böter læggia malsæghanda sum þe vilia for guþi andsuara ok kununge sinum, ok skuþa þes döþa brut meþ huat skælum han þrængde drapæræn sik dræpa; konno þe för næmdo þet pröua meþ fullum skælum, æt han þet drap giorþe oþrængder, þa æghæ þe ei mals æghanda {böþer} [böter] læggia, vtan ryme þa drapæren land ok fa aldre friþ för æn han biuþer ok giuer sua fulla böter sum malsæghanda nöghir a.

XIII. Nu hauer han [böt], ok malsæghande biþer for honum, þa ægher kununger honum firþ giua, ællæ ok hans vmbuzman þen þolikt kunungs vald hauer æt han ma honum friþ guia, ok böte þer æfter kununge attæ örtoghær ok þrættan marker.

XIIII. Nu vil ei drapære böta, þa ægher han ryma rikit ok ei friþ fa för æn han hauer böt viþer malsæghadæ, æfter þy sum hæræzhöfþonge ok hæræz næmd honum dömt, ok siþan giui kununger honum friþ, ok [han] böte kununge attæ örtoghar ok trhættan marker ok samu leþ hæræþe; þa ægher þen sum kununger ællæ hans æmbizman til sæter, pröua hans bref ok skæl vm gerning sina, ok æfter þy hans friþ sætia sum hans maal ær til kumit, ok kunungs ræt samu leeþ.

XV. Nu ægher ei kunungx ræter höghre sætias æn attæ örtoghær ok þrættæn marker, ok samuleþ hæræþz. Dax bref lösis af kunungx kanzælære firi half mark, friþz bref firi mark; þe breuin skulu a suensko skriuas, ok alla annor bref sum {dom} [doma] röræ. §. 1. Faar han ei friþ af kununge, ok varþer han dræpin siþan daghrin ær vte, þa ligge ogilder, ok ei ægher goz hans sköflas, {huatte} [huarte] lösöra ællæ annat, ok böte kununge ænkte, malsæghandæ ællæ hæræþe, vtan [han] {niþings værkt} [niþings værk] göre ællæ aþra {oquæmelik} [oquæmelika] gerninga þem {viterlika} [viþerlika]; þe sum ei röræ eþzörit, þe standin i sinne makt.

XVI. þæssin maal æru niþings værk: dræper faþer ællæ moþer, son ællæ dottor, broþor ællæ systor, ællæ ouormaghæ minna æn siu ara, vtan þet se meþ vaþa; ællæ dræper man souande ællæ a sunde simande, ællæ {þrælkær} [þrælbær] man æt han faar bana. Huar sum þolika gerninga gör, sum nu æru saghþa, stande sama ræt sum förra skils, [ok hans lösöra gangin til þræskiptis sum skils] i eþzöreno; ok ær han ei fangin, þa ryme land {sit} su förra var sakt, ok fa þy minne naþ æt han ær minne værhder.

XVII. Dræper vt lænzskær maþer man, þa vari {saa} [sua] vm han sua sum inlændinger hafþe þet giort, vtan lösöra hans skiptas malsæghanda, kununge ok hæræþe.

XVIII. Nu huar sum friþlösan man halder, sua æt han föþir han vm it maal ællæ ena nat huus læna siþan han friþlös var gör ok hans dagher vte ær, böte þre marker, ællæ dyli meþ siæx manna eþe æt han viste ei æt han friþlös var. Huar sum [han] halder ællæ föþir længer æn nu ær sakt, böte fyritighi marker til þræskiptis, ok ligge þet til hæræz næmdinna huat þer ær sant vm; böte ok sua ofta fyritighi marker sum han {varþe} [varþer] þer laghlika til wnnin, æt han hauer [han] længer haldit ællæ föt.

XIX. Nu fangar maþer man for drap innan dagh ok dyghne siþan drapit var giort, ok {fore} [före] til þings ok vil til draps binda, han sigher ne for sik æt han þet drap aldre giorþe, þa skal hæræzhöfþonge þem tolf mæn af hæræþeno næmpna, þee sum þem nöghir baþum a; þe skulu þer sannind vm {lætæ} [letæ], sum þe vilia for guþi suara ok sinum kununge, {æt} [huat] han a vighualle var þes viliænde ok valdande æt han döþ fik ællæ ei. Fælla þe han, hauin þa arua þes döþa vald han til draps binda ok ræt hans læta göra sum for ær sakt, ok ei böter firi han taka.

XX. Nu værs drapære, þa vari han saklös, ok þen böte fyritighi marker sum saklösan valdförþe; ær han ok saar ællæ slaghin, þa böte sum i {sarmalum} [saramalum] skils. Haua þe ok takit han i huse hans ok heme, ællæ annars manz, þa haua þe brutit kunungx eþzöre.

XXI. Nu ær [man] ofangin til suars kumin, ok sigher sik þer haua varit, ok þes ei viliande ællæ valdande at han döþ fik, ællæ sigher æt han þer ei var, þa skal hæræz næmd vita þet, {þem} [þön] sum þe sighia ia viþer baþe, huat han a vighualle var þes viliænde ok valdande æt han döþ fik ællæ ei, ok þem hon vndan taker ei a vighualle {var} [varo], ællæ ok þer varo ok ei þes viliande ok valdande æt han döþ fik, {ok} þe varin saklöse; ok siþan haui þen vald sum [sin] hauer mist, ær binda þen til sanbana sum han vil, ok þen til halzbana sum han vil, huarn þera meþ tolf manna eþe a þinge, af þem samu a vighualle varo ok ei varo vndan takne af næmpdinne. Varþer ok han til draps wnnin, þa haui dagh til kunungs koma ok fran sum för var sakt.

XXII. Nu ær halzbana bot nio marker. Gifs manne skuld firi raþzbana, væri sik meþ tolf manna eþe böte ællæ siæx marker til þræskiptis.

XXIII. Dör þen man sum drap giorþe for æn han laghwnnin ær, ok kænnæs {aruæ} [aruane] þet, þa bötin lagha böter fyritighi marker til þræskiptis. Dylia þe þet, þa ligge þet til hæræz næmd, ok raþe halue næmpd huar þera; vers {hans} [han] vari saklös, fælz han {böte} [böten] arua hans lagha böter sum för ær sakt.

XXIIII. Nu æn drapære dör siþan han laghwnnin ær ok för æn hans dagher vte ær, þa bötin {ærua} [arua] hans lagha böter fyritighi marker til þræskiptis.

XXV. Nu dör drapære siþan hans dagher ær vte, ok för æn ha friþ fa ællæ ok malsæghandæ böter fæstir, bötin þa arua hans malsæghanda attæ örtoghar ok þrættan marker, ok [varin] saklöse fore kununge ok hæræþe; æru ok böter vt fæsta, gældin aruane þem af hans goz. §. 1. Ok æ huar man skal annan til draps binda meþ laghum, haui vald han þer til binda innan naat ok aar {after} [æfter] þet drapit var giort, haut han hælder vil braþare ællæ sænare.

XXVI. Alt þet bötas skal for faþurs gerninga sum han hauer brutit, ællæ moþor ællæ aþræ frender, þa gældins æ brutin af þes lut sum bröt, huat þet ær [hælder] lös öra ællæ iorþ; ær huarte þera til, þa varin aruane saklöse baþe for mals æghanda, kununge ok hæræþe, for þy æt ei ægher man annars brut gelda þer han ænkte vp b ar.

XXVII. Nu binder han ængin til drapit innan naat ok aar æfter þet gerningin var giorþ, haui siþan ængin vald nakan til drap binda vtan [haui] þen sak sik kennir.

XXVIII. Nu kænnis ængin viþer drapit ok ængin varþer ok laghlika til bundin innan naat ok aar æfter þet drapit var giort, þa ær hæræþe sakt aat fyritighi markum vtan hæræþe sannan drapæræ vise, þet heter dulgha drap; af þem fyritighi markum taki kununger tua lyti ok [þriþiung] þes aruæ sum dræpin varþ æn þe inrikis æru; æru ei þe inrikis, ok koma ei bref ællæ skæl af rættum aruum innan nat ok aar æfter þet dulgha drapit var vt dömt sum for var sakt, þa skiptis þe attæ örtoghar ok þrættan marker sum skils i ærfþabalkenum vm dana arf.

XXIX. Nu gifs hæraþe sak for {morggæld} [morþgæld], þa skal hæræz næmpd vita þet æt han do af soot ok ei af manz handuærkum, ællæ ok æt þer gaf rætter arue sannum sak a stæmpdo þinge innan nat ok aar, ællæ ok þer var viþerganga giorþ innan nat ok aar, ællæ ok þe visin sannan drapæræ meþ sannum vitnum. Hauer hæræþe ænkte af þessum viþzorþum fore sik sum nu æru saghþ, þa skal þet hæræþe morþgæld böte fyritighi marker, taki kununger tua lyti ok malsæghande þriþiung sum for var sakt. þetta skal æfter man tali vt bötas, huar þen sum for var sakt. þetta skal æfter man tali vt bötas, huar þen man sum fæmtan aræ ær karlköns ællæ ok meer. Fore allæ þem þer morþgæld ægher göras, þa bötis morþgæld æn þe myrþe varþa, ok ei flere, ok haui þet ængin man frælst. Nu ægher hæræzhöfþonge mantal næmpnæ, ok huar ægher morþgæld göra sum þer næmpnis; siter man quar ok gör ei, böte þre öra; siter alder hæskaper quar, böte vt morþgæld ok a þre {öra} [marker].

XXX. Uarþer man dræpin i öium ællæ skærium, finder hæræþe drapærin innan nat ok aar, ællæ ær {lyst} [liust] ok vppinbart ær vtlænzskær hær hauer þet giort, þa vari hæræþe saklöst; ær ei sua, gelde ater hæræþe þer [firi] dulgha drap fyritighi marker ok ei mera, þo æt liik seen flere æn et {funnit} [funnen] aat eno sinne.

{XXX&c} [XXXI]. Nu dræper kona man, ok varþer fangin a færske gerning ællæ innan dax ok dyghne, þa skal hona til þingx föra, vitna ok döma læta sum annan drapæræ; haui siþan malsæghande vald huat han vil helder böter {tæka} [taka] ællæ hona halshugga læta. Taker malsæghande böter for honæ, þa böte ok kununge attæ örtoghær ok þrættan marker, ok samuleþ hæræþe.

XXXII. Nu varþer hon ei fangin innan dax ok dyghne, þa skal hona til draps binda a þinge sum annan drapæræ, ok böte malsæghandæ fyritighi marker, kununge attæ örtoghær ok þrættan marker ok samuleþ hæræþe. Ei ma kunu firþlösæ göræ æn hon forma þætta böta; forma ei hon fullum botum, haui þa mals æghande vald huat han vil hælder minne böter {tæka} [taka] ællæ liif henna, ok vari friþlös firi malsæghandæ, kununge ok hæræþe sum annar drapære, ok böte þo ængin þen sum hona föþir ællæ sam uist hauer meþ henne, vtan han vær hona for þem sum honæ fangæ viliæ; vær ok han hona, vari tuægilt alt þet han gör, ok alt þet ogilt sum han faar, sum för ær sakt.

XXXIII. Huar sum drapære varþer laghlika fangin, {huar} [huat] þet ær hælder maþer ællæ kona, þa skal malsæghande kunungs læns manne han i hænder fa; læns man ægher han i kunungs hækto sætia ok þer göma læta þer til þing ær stæmpt ok hans rætter skal göras. Læns maþer skal han til þings föra ok þer malsæghandæ ater fa, ok siþan skal malsæghande han þer vitna ok döma læta ok ræt hans göra sum för ær sakt.

XXXIIII. {Draper} [Dræper] præster ællæ annar klærker lekman, þa taker biskoper kunungs ræt, ok arue þes döþa mals æghandæ lut af botum.

XXXV. Nu dræper lekman klærk, taki þer kununger sin ræt, ok arua hans sin lut af botum.

XXXVI. Kan dræpin varþa lekman ællæ klærker, ok ær ei rætter malsæghande inlændis þa þet kæris; værs þet drap for þem sum akære mæþan han borto ær, komber siþan heem ok böter kræuer, vari þet vart for honum sum fore þem först a talaþe, ok sua fore þem allum aþrum þer konno framleþis a tala.

XXXVII. Nu vil man vtia drap sæt ok böt, kærir malsæghande æfte botum, kununger ællæ hæræþe, huilikin þera hælzt æfter kærir, hin sigher þe boot guldit haua, þet ægha tolf mæn vita huat þet guldit var ællæ ei. §. 1. Komber man til þings ok ganger viþer sak sinne þe han a döþ firi liuta, þa skulu þet tolf mæn vita huat han viþer þe sak gik ællæ ei, þa tolf ægher lænsman næmpna; ok huat sak þet hælzt ær sum han viþer gangit hauer, ok ganger a liif manz, þa suærin þe tolf æt han viþer gerning gik, för æn domber a han gange.

XXXVIII. {Draper} [Dræper] löskær maþer man, þa agher han fangas af mals æghandæ, kunungs lænsmanne ællæ hæræzhöfdonga, æ huar han faar vtan kirkio ællæ kirkiogarþe; þa a han til þings föra ok þer döma læta liif af honum, ok huarte fastis ællæ bötis for han. IXL. Nu kan löskær man afhug fulsære göra, ok orkar ei fullum botum, þa skal [han] samuleþ fangæs sum för ær sakt; ok komber ei innan manaþa dagh þen dagha böter for han biuþer, þa skal han til þings föra, ok þer döma læta hand af honum.

XL. Nu kan löskær man {skena} [skeno] göra, ok orkar ei til þriggia marka, þa skal han fangas sum för ær sakt ok {halda} [haldas] en manaþa dagh; ok gelder ei þa ængin böter före han, þa föris til þings, ok stingis kniuer ginum hans hand. þet ær löskær maþer, sum ei ær bolfaster ok ei orkar fulle bote vppe halda.

XLI. Gör man forsat for aþrum i husa skiulum, skogha skiulum, grinda skiulum, öia skiulum ællæ vt næsia; komber a man riþande, gangande ællæ akanda ællæ roande; falder þen firi ær, ligge han i lagha gældum fyritighi marker malsæghandæ, attæ örtoghar ok þrættan marker kununge ok sua hæræþe; falder han til komber, ligge han i tuæbotum attætighi markum, vtan þen forsat hör hæmnis faþurs ællæ broþors ællæ nakars sins frændæ sum han ær malsæghande til æt hæmnas. Nu sigher annar forsat var giort ok annar ei, þa vitin þet tolf mæn huat forsat var giort ællæ ei; ei {kalla} [kallas] forsat þer ei komber drap i.

XLII. Nu biuþer kununger leþung vt, skip ligger i lagha læghe ok skiolder i stampne, varþer þer man dræpin, ligge i tuæbotum. §. 1. J þessum malum nu æru vp tald, þa skal sua baþe sanbana ok halzbana viþ binda sum för var sakt i aþrum drapum. §. 2. Sua ægha tuæböter skiptas, ær malsæghande taki fyritighi marker, ok fyritighi marker til þræskiptis, taki en lut malsæghande, annan kununger, þriþia hæræþ.

Hær byrias tabula af drapa balkenum meþ vaþa.[redigera]

I Um man hugger at aþrum ok annar varþer firi. II Nu kunno af eno hugge tu saar {varta} [varþa]. III Nu stander man i saat ok vil diur skiuta. IIII Nu kan þet annat taka för æn þen sum skaþa fik. V Nu kastar man ællæ skiuter iuir huus. VI Nu gör man gildro i skoghe. VII Nu hugga {tuæ} [tue] it træ ællæ stena væltæ. VIII Nu ær brunder i by, han skal bylia ok hylia. IX Nu kliuer man {siæluiliandis} [siælfuiliandis] i træ ok far bana af. X Nu falder man af træ, ok faar þen banæ af sum niþre stander. XI Nu falder hus a man. XII Nu falder las a man. XIII Nu kan ouormaghi man dræpa meþ vilia. XIIII Nu dræper ouormaghi man meþ vaþa. XV Nu dyl ouormaghi drapit. XVI Nu kan kona meþ vaþæ dræpin varþæ. XVII Nu kan kona ællæ man {vtes} [auita] varþa. XVIII Nu dræper faþer ællæ moþer barn sit meþ vaþa. XIX Nu {draper} [dræper] fæ meþ vaþa.

Drapæ balker meþ vaþa.[redigera]

I. Nu hugger maþer at manne, varþer annar firi ok faar bana af, þa man ei flere hug til vaþa {læta} [taka] æn et.

II. Nu kunno af eno hugge tu saar varþa, taker hand ok huwþ, þet ær höxte vaþe; þet ær tiughu marka boot ok tolf manna eþer sua æt þet var meþ vaþa ok ei meþ vilia; þa æghæ alle suæriæ ok ængin þighia, ok sua skal alt aat enne stæmpno eþ ganga ok fæ böta. þa tax ei til vaþa vtan baþe vilia, þen sum drap ok þes arua sum dræpin varþ; baþe agha þe it suæria i eþenum, ok biþia sik sua guþ hiælpa æt han van a honum huarte vræz værk ællæ vilia. Siþan skal han fæsta eþ {i} [a] næsta hælghum dagh {after} [æfter] þet æt han þet giorþe for kirkio sokn, ok gange han innan nat ok aar a þinge i þy hæræþe gerningin var giorþ i, ok gælde ginstan þer pæningænæ fram þa eþrin ær gangin, ok þa þen eþrin ær gangin þa ær bondin saklös. þa ægher kunungs sysloman nær vara; þen sum drapit giorþe skal honum buþ fa meþ tuæggia boænzmanna vitnum; komber han ei til eþzcins, ok hauer þo buþ fangit, þa gange sin eþ ok vari saklös. Nu faar han ei buþ, þa ær þen eþer olaghlika gangin æn þe suæria sua eþin, æt kunungs sysloman ær ei þer nær. §. 1. Sua sum nu ær vm vaþa eþin skilt, sua skulu alle vaþa eþa gangas, baþe for saar ok drap ællæ bloþuite ok {vm} all manhælghis maal sum meþ vaþa göras.

III. Stander man i sato, vil diur skiutæ, varþer man firi ok faar döþ af, böte tiughu marker meþ vaþa eþe. Taker [þet] nakar staþ för a stok ællæ sten, ok taker siþan man ok faar bana af, böte fyri nio marker. §. 1. Skiuter man spiute ællæ kasta stene ællæ nakro þinge {þe} [þy] han ma meþ skaþa göra, faar þer maþer döþ af, vari baþe boot ok eþer sum för var sakt.

IIII. Nu kan þet annat förra taka æn þet sum skaþa fik, þa ær þet handlös vaþe; faar þer nakar döþ af, vari þe boot [nio marker] ok eþer sum [för] var sakt.

V. Kastar man ællæ skiuter iuir huus stene ællæ annor þing sum skaþa göra, faar þer nakar döþ af, vari nio {marker} [marka] sak ok eþer sami.

VI. Gör man gildro i skoghe meþ spiut, stræng ællæ stappo, ællæ grauer for ælghium ællæ andrum diurum, þa skal [han] þet lysa en hælghan dagh for æn han gildro gör, huar han vil þem göra, ok tua hælgha dagha siþan þe giorþæ æru, aat soknakirkio, ok kunnogha huar þa liggia; faar nakar þer döþ af aat olysto, vari boot tiughu marker. Sigher annar lyst vara ok annar ei, viti þet tolf mæn af sokninne. Ær laghlika lyst, timar þer döþer af, vari boot nio marker.

VII. Nu hugga {tuæ} [tue] træ ællæ vælta stena, fa baþe bana af, liggin baþe ogilde. Faar annar bana af, gelde þen sum liuer han ater meþ half fæmte mark.

VIII. Ær brunder i by, han skal bylia {bm} [ok] vm hylia; falder man i ok faar bana af, böte half [fæmte] mark þen brunnin ægher. Nytia brun flere, gelde þen sum fællir ok ei þen sum bygger. §. 1. Falder man i bro ok faar bana af, bötis half fæmte mark; {aghe} [agha] flere bro saman, bötin þe sum fælla ok ei þe sum bygia.

IX. Kliuer man i træ siælfuiliandis, falder niþer, faar bana af, vari ogilder; kliuer man i træ biþin, falder niþer faar bana af, vari boot half fæmte mark; kliuer man i træ æfter buþi, falder niþer ok faar bana af, vari gilder aat tiughu markum. Nu sigher aruin þes döþa æfter bön ællæ buþi vpklifnan vara, ok hin nekær, dyli meþ tolf manna eþe; falz aat eþe, böte sum för ær sakt.

X. Nu falder man af træ niþer, ok faar þen skaþa sum niþre stander, vari {ogilder} [ogilt].

XI. Nu falder hus a man ællæ annor handa uærke manna, ok faar af bana, vari boot half femte mark.

XII. Nu falder las a man, vari ogilt, æ huæria handa las þet hælzt ær.

XIII. Nu kan ouormaghi, mere æn siu aræ ok minne æn fæmtan aræ, man dræpa meþ vilia, vari sua ouormagha vilia gærþ sum maghandæ manz vaþa gærþ; böte han ater meþ tiughu markum; af þem tiughu markum taki malsæghande fiughurtan, kununger þre ok þre hæræþe.

XIIII. {Draper} [Dræper] ouormaghi meþ vaþa, böte nio marker, þo huarte kununge ællæ hæræþe. Ær han siu ara ællæ minna, ok dræper meþ vilia, böte half fæmte mark; dræper meþ vaþa, böte þre marker mals æghanda eensamnum; komber saar ok ei drap, vari saar ogilt.

XV. {Duls} [Dyls] drapit, binde han sua til drapit sum all annor drap. Nu sigher annar vara ouormagha ok annar ei, vitin þet tolf mæn af hæræþeno, ok raþe halui næmpd huar þera. §. 1. Vari kona i samu laghum sum man i vaþa botum, huat hon dræper ællæ dræpin varþer.

XVI. Nu kan kona i vaþa dræpin varþa, ok six hon meþ barne vara, haui þa barnsins æruinge þen neste {viþzorþ} [vitzorþ] æt vita meþ tuæggia {quinno} [quinna] vitnum ok tolf manna eþe æt hon {æt hon} meþ barne var; þa ökis boot hennæ aat half femte mark.

XVII. Nu varþer maþer ællæ kona auita, þa skulu næste frænder hans ællæ henna lysa for grannum ok sokna mannum {æt/at} [ok] han ællæ hona i hæftilsum haua. Kan þen man ællæ kona v hæftum koma, dræper man ællæ brenne by, ligge þer by i vaþa gældum nio markum; ei ær þe boot mere æn þo æt þer brinne baþe bo ok bonde; kan þen man {dræpa man ællæ kona} [ællæ kona dræpa], vari alt i vaþa botum nio markum. Sua skal hans æruinge ok hennæ {af henne} [baþe] taka ok gældæ for þem. Æru ei lysninga vitne til, þa vari gerning hans ok henna i vilia værkum, baþe þet þem görs ok sua þet þe göra.

XVIII. Dræper faþer ællæ moþer barn sit meþ vaþa, liua {þeen} [þön] hion baþen, kære annat [þera] til þes [sum] dræpit hauer, þa fylle vaþa eeþ ok vaþa boot, ok quæli þet ængin höghræ huarte til lagha ællæ bota; kæri huarte þera til annars, vari þa saklös baþe for eþe ok boot. §. 1. Æ huar man binder sik til vaþa eþ ganga firi vaþa boot, falz at eþenum, vari þa {baþi} [vaþi] i vilia værkum.

XIX. Dræper fæ man, vxe, galter, bukker, hester, hunder, runi ællæ huat fæ þet hælzt ær; böte firi nio marker þen sum þet fæ ægher. §. 1. Föþir man diur hema ællæ fughla, kunno þe skaþa göra, vaarþe sua for þy sum aþro fæ i allum sakum. §. 2. Nu vm þen dyl sum fæ ægher, þa bindin þes döþa arua han til meþ tuem vitnum ok tolf manna eþe.

Hær byrias tabula af saramala {balkenumm} [balkenum] meþ vilia.[redigera]

I Huru man skal annan til saræ bindæ. II Nu kunno mæn saman koma i vapnaskipte meþ vræz vilia. III Nu hugger man {þumuls finger} [þumul finger] af manne. IIII Nu hugger man tær af manne. V Nu æn man varþer huggin fulsære ok komber ei af hug i. VI Nu kan man varþa huggin i ryg, armæ ællæ been. VII Nu varþer man huggin ællæ slaghin a hand. VIII Nu varþa manne vt slaghne fram tænder ællæ aþre. IX Nu varhder man huggin kötsar ællæ slaghin fulla skeno. X Nu sigher annar vara mera saar ok annar minna. XI Nu kan man varþa huggin ællæ hamblaþer. XII Nu slaar man pust annan meþ stang ællæ stene. XIII Nu kunno mæn saman koma meþ vræþz værkum. XIIII Nu varþer kona sarghaþ fullum sarum. XV Nu varþer man hugin huwþ saar. XVI Nu ganger man at aþrum þes viliændis æt skaþa bondan ællæ hans hion. XVII Nu gör ouormaghi fulsære ællæ bloþuite.

Saramala balker meþ vilia.[redigera]

I. Nu vil man annan til sara binda, þa sigher þen sum kæris til sik þer haua varit ok ei þes viliande ællæ valdande æt han skaþa fik, ællæ sigher ok æt han var þer ei, þa skal hæræz næmd þet vita, þe sum þe sighia baþe ia viþer, huat han a vighualle var þes viliande {ællæ} [ok] valdande ællæ ei æt han skaþa fik, ok þem hon vndan taker {ok} [at] ei a vighualle varo, [ælla ok þær varo] ok ei þes viliænde ællæ valdande æt han skaþa fik, varin saklöse. Siþan haui þen vald sum sarit fik, binda þen til {sarmala} [saramala] sum han vil, meþ siæx manna eþe a þinge, af þem sum þer varo ok [ei] æru vndan takne af næmdinne. §. 1. Nu görs baþe sender enum manne saar ok raan, binde han viþ baþe meþ siæx manna eþe, ok böte huart vm sik.

II. Konno mæn saman koma i vapnaskipte meþ vreþz vilia, ok hugger annar annan fullum sarum, næsa af manne, ællæ vt ögha, ællæ af öra, ællæ i sit ænlite ællæ hals sua æt han æuerþelikt lyte hauer, ællæ hugger af hand ællæ fot; þen sum þet gör, böte tolf marker malsæghandanum for lytit, ok tiughu marker til þræskiptis for {sarmalit} [saramalit]. §. 1. Nu {varþer} [varþa] manne af hugne tue af þessum fornæmdum limum, vari þa boot haluo mere baþe i lytis boot ok sua i saaræ malum; böte fiura marker ok tiughu at lytis bot ok fyritighi marker til þræskiptis {att saramalom lemmj}. §. 2. Nu varþa flere [limi] af hughne {an} [æn] tue af þem för æru næmpde, vari sua gilder limber sum limber, baþe i lytis botum ok sua i saramalum.

III. Hugger man af manne þumul finger ællæ fot framman vristæ, vari {bot} nio marker fore lytit ok tolf marker til þræskiptis for saræmalen, for þy æt þumul finger hætir half hand ok hæl haluer foter. Hugger man þen næst ær þumul fingre, böte þre marker for lytit ok nio marker at saræmalum; lengste finger vari i samu boot; þen næster ær litlæ fingre, vari þre marker for lytit ok siæx marker til þræskiptis {för saramalom}; litle finger vari i samu boot.

IIII. Hugger man ta af manne, vari huar þera [sua] gild i saræmalum sum finger, ok haluo minna i lyteno.

V. Uarþer man huggin i fullum sarum, þer ei komber af hug i, varþer huggin ællæ stungin i hull meþ suærþe, kniue ællæ spiute, ælla huæria handa þet hælzt {ar} [ær], ællæ stungin ginum laar, arm ællæ been, ællæ {huat} [huar] hælzt han ginum stungin varþer, ællæ huggin i hwuþ ællæ armæ a been sua æt been vt {læsas} [lösas] ælla vt {tækas} [takas], ællæ varþa arma ællæ been sunder slaghin ællæ huggin; þessin æru fulsære; vari boot tiughu marker til þræskiptis, þer fölgher ei lytis boot.

VI. Nu kan man varþa huggin i ryg, arma ællæ been, sua æt han varþer krumpin, lamber ællæ lytter, vari þa lytis boot siæx marker; varþer han ei krumpin, lytter ællæ lamber, þa skal ei lytis boot fölghia.

VII. Uarþer man huggin ællæ slæghin a hand, sua æt þumul finger krumpnar ok onytiæs, böte þre marker at lytis boot, ok tolf öra for þen finger þer ær næst, ok siæx öra for þet þer ær næst, þre öra for þet þer ær næst, half fæmte örtogh for minsta finger; saar varin æfter þy þe miætas til.

VIII. Uarþa manne vt slaghne framtænder fiura v höse huærium, þa ær þet fulder limber; vari lyti i tolf markum, tiughu marker at {saar malum} [saramalum]. Varþæ fiuræ tænder vt salghne, böte siæx marker for lytit ok tolf marker til þræskiptis. Varþa tua vt slaghna, böte þre marker for lytit ok siæx marker aat saræmalum. Varþer een vt slaghin, vari tolf öra lytit ok þre marker at sara malum. §. 1. Huar staþ baþe komber i saraboot ok lytis boot, þa gange saraboot til þræskiptis, een lut taki malsæghande, annan kununger ok þriþia hæræþ; æn lytis boot taki mals æghande, ok huarte kununger ællæ hæræþe. §. 2. Huar staþ lytis böter skulu bötas for afhug, þa gange æ lytis boot vt meþ saræbotum. þer ei komber af hug i, þa skal þet standa nat ok aar; þaghar nat ok aar ær vte, þa skal hæræzhöfþonge næmpna siæx mæn af hæræþe, þe [skulu] skuþa {haut} [huat] han ær sua krumpin ællæ lytter, æt han lytis bot agher taka ællæ ei.

IX. Nu varþer man huggin köt saar ællæ slaghin fulla skeno, böte þer före siæx marker, taki malsæghande þre ok þre gangin til þræskiptis. Varþer man slaghin ællæ skurin minna saar æn nu ær sakt, ok þo synis blat ok bloþokt, böte þre marker til þræskiptis.

X. Nu sigher annar minna ok annar mera vara, þa skal hæræzhöfþonge siæx mæn af hæræþe til næmpna æt miæta þe samu saar, ok sua firi böta læta sum þe sighia lagh ok ræt vara.

XI. Nu kan man varþa huggin ællæ hamblaþer, sua æt han ær [ei] för til þings ællæ kirkio sik æt kæra ællæ saar siin syna læta, þa skal han hæræzhöfþonga buþ fa; han skal honum siæx sanninda mæn næmpna, ok þe skulu þiit koma innan næsta fiughurtan næter þer æftir æt skaþin giorþis, ok miæta saar hans, ok sua þer fore böte læta sum þe vilia sin eþ firi binda, ok saar ok akoma æru til. Huilikin af þem siæx, sum hæræzhöfþonge laghlika til næmpne, vil ei koma ok ær forfalla lös, böte þre marker til þræskiptis. Fa hæræzhöfþonge buþ ok vil ei {næpna} [næmpna], böte siæx marker til þræskiptis.

XII. Nu slar man pust annan meþ stang ællæ stene ok synis ei akoma, varþer giort for kirkio ællæ i öldrykio ællæ annar staþ sum samfund ær, æru til tuæggia manna vitne sum nær varo ok a sagho, böte þre marker til þræskiptis; orkar han ei tuæggia manna vitnum sum nu ær sakt, ok synis ei akoma, þa væri hin sik sum sakin gifs meþ siæx manna eþe ok vari saklös, ok þen [eþ] skal han a þinge gangæ. Huar sum puster {varþe} [varþer] slaghin sum nu ær sakt, ok ær ei akoma i, þer ma ængin man æftir kæra vtan rætter malsæghande.

XIII. Nu konno mæn saman koma meþ vræzuærkum, faar annar döþ af ok annar saar, þer ær döþer gilder ok saar {ogilder} [ogild]; liua þe baþe, ok {fa} [far] huar þera saar af aþrum, faar annar fulsære ok annar minne akomo, vari huar gilder at sarum sinum sum þe varþa miætin til.

XIIII. Nu varþer kona sarghaþ fullum sarum ællæ minne sarum ællæ barþ, vari sua gild kona i saræbotum sum maþer, vtan hon varþe sua barþ ællæ huggin at hon föþe döt barn, þa ökis bot henna at nio markum, ok þer ægher i huarte karl ællæ kununger. §. 1. Sarghær kona man, suari slikum botum sum maþer, ok sökis henna malsman ok böte af henna pæningum ok ei af sinum.

XV. Nu varþer man huggin huwþ saar ællæ hul saar, ællæ huæria handa saar þet hælzt ær sum man ma döþ af fa, þa skal þen sum gerningena giorþe þem varþa til nat ok aar ær vte æfter {þen} [þet] gerningin {varþ} [var] giorþ. §. 1. Nu varþer man saar af aþrum ællæ slaghin, komber þen þet giorþe ok böte vid malsæghandæ, kunung ok hæræþe, ok malsæghande giuer honum {a mot sæt] [sæt a mot]; dör han af þem sarum siþan böter æru bötta, ok förra æn vte ær nat ok aar {after} [æfter] þet gerningin var giorþ, þa ægher malsægahnde ei vald æt hæmnas, vtan han skal lagha böter taka; stande þet först i botum sum vp var burit, siþan skal þet meþ laghum kræfia sum ater staar; ok kununger ok hæræþe lite at þem botum sum þe haua vp burit, ok þer ökis ei þera boot.

XVI. Nu ganger man at aþrum þe viliande, æt han vil bondan skaþa ællæ hans hion, a aker vm vaar ællæ a hans aker ællæ æng vm höst, dræper, hugger ællæ slar bloþuite, bondan ællæ hans hion, þa ær þet alt tuægilt sum þen gör til komber, ok alt ogilt han faar. §. 1. Nu æn braþlika komber skilnaþer þera mællum a akre ællæ æng vm byrghþa tima, þa böte sum skils i sarabotum vm huars þera akomo, ok ænkte for friþbrutit, ok þet skal hæræz næmd vita huat þer [ær] sant vm.

XVII. Nu gör ouormaghi fulsære {ællæ bloþuite}, þen sum meræ ær æn siu ara ok minne {ær} æn fæmtan aræ, böte tolf öra for sar ok tolf öra for lyte æn þe þer i æru; gör han minne akomo, sum ær blanaþer ællæ bloþuite, böte firi þre öra. §. 1. Gör ouormaghi saar ællæ bloþuite siu aræ gamal ællæ yngre, vari þet ogilt, þer skulu ei böter geldas firi. §. 2. J þem botum sum ouormaghi skal böte, taki þet malsæghande, ok huarte kununger ællæ hæræþe.

Tabula af saræmal meþ vaþa.[redigera]

I Hugger man at aþrum ok varþer annar firi stadder, mot vilia sinum hugger af næsa ællæ [andra] limi. {III} [II] Hugger maþer annan i ryg ællæ annan staþ meþ vaþa. III [Hugger man tær af aþrum meþ vaþa.] IIII Nu kastar man stene ællæ skiuter stang. V Nu kan maþer i handlösum vaþa stadder vara. VI Nu vm man hugger annan ællæ slar skeno. VII Nu þer sum handlös vaþi timar ok taker {annars staþ} [annar staþ] för. VIII Nu kan hunder bita man. IX Nu huru frelsis manna hion, brytia, landboa ællæ þera hion, magho stikamæz bæra.

Saræmalabalker meþ vaþa[redigera]

I Hugger maþer at aþrum ok varþer annar fore stadder, ok kan fa hugga han {meþ sinum} [moot sinum] vilia, hugger af honum næsa ællæ öra, ællæ vt ögha, ællæ hugger han i ænlite ællæ hals sua æt han fa æuerþelikt lyte af, ællæ hugger af hand ællæ foor meþ vaþa, böte at vaþa botum þre marker fore saar ok þre marker fore lytit. §. 1. Hugger han annor fulsære meþ vaþa, sum ei komber afhug i, böte þre marker for saar, þer fölgher ei lytisboot.

II. Hugger man annan i ryg, ællæ synder arm ællæ been meþ vaþa, þet sum fulsære ær, ok komber ei af hug i, ok varþer þen man krumpin ællæ lamber, sua æt han æuerþelikt lyte af hauer, böte þre marker for saar ok tolf öra for lyte. §. 1. Hugger man þumul finger af aþrum meþ vaþa, ællæ foot framman vrista, böte tolf öra firi saar ok tolf öra firi lyte; hugger man þen þer ær næst, böte siæx öra för saar ok siæx öra for lyte; hugger man lengsta finger af, vari sama boot; för {þem} [þen] næst ær litla fingre, böte þre öra for saar ok þre öræ for lytit; litle finger vari i samu boot.

III. Hugger man tæær af manne meþ vaþa, vari sua gild ta sum finger i saræmalum, ok i lytis botum haluo minna.

IIII. Nu skiuter man stang ællæ kasta steen, ællæ huario handa [han] hælzt kastar, komber annar staþ niþer för æn þet skaþæ gör, stötir af stene ællæ huse ællæ af stok, ællæ kastar iuir huus ok seer ei huar niþer komber, þet hæter handlös vaþe; varþer þer nakar firi stadder ok faar af skaþa, ællæ huat akomo þet ær sum för næmpde æru, böte firi saar haluo minna æn för ær sakt; konno lyte i vara, geldin ok þe haluo minna æfter þy sum þe æru til.

V. Nu kan man i handlösum vaþa stadder vara, huru han hælzt til komber, sua æt han ei fölghe hand hugge, ok varþer slaghin ællæ stötter a hand sina sua æt finger krumpna {ok} [ællær] onytias, vari þumul finger at lytis bot þre öra, {þet} [þen] þer ær næst tua öræ, [længste finger tua öræ,] {þet} [þen] honum ær {næster} [næst] öre, ok {litte} [litle] finger öre. Varþer foter i handlösum vaþa sua æt tæær krumpna, vari huar een ta haluo minne i lytis botum æn finger.

VI. Nu hugger man annan ællæ slaar skeno, kastar ællæ skiuter, sua æt huraghin niþer komber för æn þet skaþa gör, {þer} [þet] ær ei vaþe vtan baþe vilia, þen sum skaþan fik ok þen gerningena giorþe.

VII. Nu þer sum handlös vaþe timar, sum annar staþ taker för æn þet skaþa gör, ællæ iuir huus kastar ok seer ei huar niþer {kastaer} [komber], ællæ huaria handa handlös vaþi þet hælzt ær, þer ma þen sum gerningena giorþe vaþa bot fram læggia ok vaþa eþ ganga {an} [æn] þo æt malsæghande vil ei i eþe standæ ællæ böter vp {tæka} [taka]. §. 1. Æ huar staþ lyti komber i vaþa botum, sua æt ei komber afhug i, þa skal lytis bot quar standa til vte ær nat ok aar; ligge þa til siæx manna af hæræþe huat han ægher lytis bot ællæ ei. Ok slikt skal vngum böta sum gamblum at lytisbot.

VIII. Nu kan hunder bita man, þa giui æghandin vt hundin ællæ böte siæx öræ. Kan annat fæ man saræn göra, huat fæ þet hælzt ær, böte æghandin siæx öræ. Varþer man lytter af sum skaþan fik, þa skal lytis bot vara sua stor sum sarabot. Vil æghandin dylia æt hans fæ hauer þet ei giort, þa a hin viþzorþ sum skaþan fik vita þet meþ tuem mannum æt þes fæ hauer þet giort.

IX. Huilkin frælsis manna hion sum æru brytia, landboa ællæ þera suena, möllaræ ællæ innis mæn ællæ leghodrængiæ ællæ bonda syni ogipte, bönder ællæ þera suena, vtan þiænisto mæn ok fantæ þe sinum husbonda fölghia sum frælst þiæna, bær stikamæz, ryting ællæ veþemæz, varþer meþ vitnum meþ takin, böte þre marker kununge, hæræþe ok malsæghanda, ok þen vari malsæghande sum han taker þer meþ; orkar han ei botum, þa skal hæræzhöfþonge a þinge stinga knif ginum hand hans. Vitis þet honum, væri sik meþ siæx manna eþe.


Tabula af þiuua balkenum.[redigera]

I Först vm man stiæl fæ manz, huat þet ær hælzt. II Nu kan han bolax man haua, stiup barn ællæ siin. III Nu kan gorþiuuer gifter vara. IIII Nu varþer man ei takin a ferske gerning. V Nu stiæl man gull ællæ siluer ællæ annor þing. VI Nu vitis honum fulder þiufnaþer. VII Nu stiæl man þre öra ok minna æn half mark. VIII Nu varþer han ei fangin viþer ok ei i handum takit. IX Nu stiæl man tua öra ok minna æn þre. X Nu stiæl man minna æn tua öra. XI Nu huar sum taker lösn fore þiuf. XII Nu vm ranzsakan. XIII Nu far man heem at aþrum meþ kallaþo þinge, leenz ok {ranzsaka} [ranzsakan]. XIIII Nu köpir man af aþrum fæ houat ællæ klöuat. XV Nu klandar man for aþrum houat fæ ællæ klöuat, gul, siluer, vapn ællæ annat. XVI Nu griper man til [lezn sum i handum hauer ællær annur vizorþ.] XVII Nu {hauer} [næmpnir] man hemul siin, [vin] ok vitne. XVIII Nu giter man ei hemuls manne sinum firi kumit. XIX Nu dyl vinin, sigher sik ei vingæt haua. XX Nu æru ei vitne til sum viþ köpit varo. XXI Nu æn þen sum klandæs firi sigher sik {lekz} [leght] haua. XXII Nu tax alt saman þiuuer ok þiufnaþer. XXIII Nu stiæl man i kirkio ællæ kirkiogarþe. XXIIII Nu stiæl man i annars trægarþe. XXV Hugger man {æpald} [apald] ællæ annor bærande træ i annars garþe. XXVI Nu stial man kaal, lökær ællæ aþra yrter. XXVII Nu stial man humbla v annars humblagarþe. XXVIII Nu stiæl man fiska af {fiske vatnum} [fiske tolum]. XXIX Nu giuer man aþrum sak for bodræt. XXX Nu huru þiuuer skal hæktas. XXXI Nu vm fyndir vm þe a vægh hittæs. XXXII Nu kan þen sum hitte vitne haua. XXXIII Nu hittir man fynd vtan hæræz. XXXIIII Nu hittir man fæ annars manz. XXXV Nu hittir man strandurak. XXXVI Nu hittir man butnfynd. XXXVII Nu huru man skal sik {vrþiuf} [vrþiuua] göra. XXXVIII Nu taker man vtan laan ællæ legho hæst ællæ skiut. XXXIX Nu slæppir man rættum þiuf.

Þiuua balker[redigera]

I. Stiæl man fæ manz, nöt ællæ suin, faar ællæ geter, æ huat han stiæl þet hælder i husum inne ællæ a mark vte, sum ars gamalt ær, dragher i skiul ællæ skogh ok nöter þer þet, ællæ i sialfs sins huus ællæ annars manz; þen þolikt gör, han hætir {gorþiuue} [gorþiuuer]. [Varþer han fangin ok þiufnaþer meþ honum,] þa skal han binda ok til þings föra meþ þiufnaþe, ok þer vitna læta meþ tolf mannum, ok suæria æt han ær sander þiuuer at þem þiufnaþ sum meþ honum þiit förþis; siþan sua ær giort, þa skal han dömas til gren ok til galgha, ok ligge ogilder for gerning sina, ok lösöra hans skiptas i þry, taki en lut malsæghande, annan kununger ok þriþia hæræþ.

II. Nu kan han bolax man haua, stiup barn ællæ siin æghin barn sum pæninga inne meþ honum {hauer} [haua], ei ma han þera foruærka vtan þet pröuis meþ fullum skælum æt nakat þera hauer stulit, gömt ok nöt meþ honum; ær ei þet, þa skal þera deel först bort af skiptas.

III. Nu kan gorþiuuer gifter vara, þa skal hans husfru luter först af skiptæs, vtan þet pröuis meþ fullum skælum æt hon hauer stulit, gömt ok nöt meþ honum. Nu kan þen sum skaþan fik ællæ kunungs lænsman {hustrunne} [husfrunne] þessa skuld giua, þa ær [hon] til viþzorþ kumin; væri sik meþ tolf manna eþe æt hon aldre gömde ællæ nötte þet meþ honum hon viste æt stulit var; [giter hon eþin ei gangit, gange þa hænna lösöra til skiftis sum hans]{hic est defectus}; giter hon eþin þen gangit vari saklös. §. 1. Giuer nakar þem skuld, sum i bolagh varo ællæ pæninga hafþo inne meþ honum, þa væri sik meþ samu laghum sum husfru. §. 2. þen sum gorþiuuer ær sum nu ær sakt, han hauer forgiort baþe liif ok lösöra.

IIII. Nu varþer han ei takin viþer færska gerning, ok vitis honum þolik sak, þa skal hæræz næmd han antiggia væria ællæ fællæ; falz han, gelde ater bondanum þet han miste, ok a fyritighi marker til þræskiptis, ok ei liif mistæ ok ei bo hans skiptas; værs han vari saklös.

V. Nu stiæl man gul ællæ siluer ællæ reþo pæninga, hæst, klæþe ællæ vapn, ællæ huaria handa þiufnaþer þet hælzt ær sua goþer sum half mark ællæ mera, varþer fangin meþ sinne gerning ok þiufnaþer i handum takin, han skal binda ok til þings föra ok þer vitna læta sum för var sakt, ok dom til taka ok han vp hængia læta; ligge siþan ogilder fore gerning sina ok [ei] bo hans skiptis.

VI. Nu vitis manne fulder þiufnaþer, ok ær ei i handum {takin} [takit] ok ei meþ ræto ranzsaki i husum hans {funnin} [funnit] þem sum han a suara fore, ok ei laghlika leet a hender honum, þa skal hæræz næmd han antigia væria ællæ fælla; fælla þe han, gelde ater bondanum þet han miste ok a fyritighi marker til þræskiptis, ok ei liif miste ok ei bo hans skiptas; væria þe han vari saklös.

VII. Nu stiæl man þre öræ ok minna æn half mark, varþer fangin meþ ok i handum takit, þen skal binda ok til þings föra meþ þiufnaþe ok þer miæta læta; han skal sökias meþ tolf mannum, ok suæria han þer sannan at vara; þa a hæræzhöfþonge af honum döma huuþ ok baþin öron.

VIII. Nu varþer han ei fangin viþer ok ei i handum takit; kæris þet til hans, væri sik meþ tolf manna eþe, ællæ gelde ater þet han stal ok [a] nio marker til þræskiptis. Ei ma {hæn} [han] {hængias} [hængia] for minna æn half mark, ok ei bakbindæs, vtan bindis hænder for han.

IX. Nu stiæl man tua öra ok minna æn þre öræ, miste huuþ ok annat öra; han skal ok vitnas meþ siæx mannum. Vitis honum þet ok varþer ei fangin, væri sik meþ nio manna eþe, ællæ gelde ater þet [han] stal ok a siæx marker til þræskiptis.

X. Nu stiæl [man] minna æn tua öræ, kiiþ, lamb, griis ællæ gaas, ællæ huæria handa þet hælzt ær sum minna ær vært æn tua öræ, varþer takin viþer, {vitnæ þer} [vitnaþer] meþ tuem mannum ok sialuum mals æghanda {þriþi} [þriþia], þa skal han binda viþer garþ ællæ {stuþ} [stok] ok huuþ mista. Vitis honum þet, ok varþer ei fangin meþ, væri sik meþ siæx manna eþe, ællæ gelde ater þet han stal ok a þræ marker til þræskiptis. §. 1. Æ huat man stiæl þet haluan öre ær vært ællæ minna, varþer ei fangin meþ, dyli meþ þriggia manna eþe, ællæ böte siæx öræ mals æghanda eensamnum, þet heter {snattera boot} [snattara boot].

XI. Huar sum taker lösn for þiuf, böte kununge lösn ok a fyritighi marker. Læter han lösan onæfstan, böte ok kununge XL marker.

XII. Nu kan af bonda stulit varþæ, þa skal han före grannum sinum lysa huat han hauer mist. Nu hauer han van a {vart} [huart] þet kumit ær, þa skal han þiit fara meþ fiurum mannum ok {bæþis} [beþas] laghlika æt raansaka; þa ma ei honum raansakan synias. þe skulu tua mæn til taka, sin huar þera; þa skal þen sighia sum raansak beþis huat han hauer mist ællæ huilikt; þa skal hin sighia huat inne ær firi þem; þa skulu þe lösgiurþe in ganga ok sua ranzsaka {þy} æt bonde haui ei vaþa af þem. Ær þet inne sum af honum ær stulit, þa skal skoþa æn vindöghæ ær a væg sua mykit æt þolikt matte in kastæs at, ok þiufnaþer {ligge} [ligger] ei fiælaþer ok sua æt han {gatis} [gate] þiit inkastas, ællæ ær glugger vndi syll sua æt þolikt ma inganga at, þa a bondin viþzorþ væria sik meþ tolf manna eþe. Nu ær {vi} [ei] vindögha til, þa a han ei viþzorþ. §. 1. Syn han [honum] ranzsaka, hete viþ þrim markum; þa a varþ iuir durum halda, ok bonde skal buþkafla vp skæra ok næstum grannum til stæmpna. Nu komber bonde ater meþ grannum sinum, þa staar han firi meþ viigh ok værio, faar {þa} han drap ællæ saar sum firi stander meþ væriande hand, vari ogilt; konno þe fa drap ællæ saar sum til {komo} [koma], vari þet tuægilt. Nu bryta þe dyr hans ok ganga in ok ranzsaka, hitta þe þer þen þiufnaþ sum þe æfter {lætæ} [leta], þa magho þe han taka ok til þings föra, ok {standa} [stande] þen ræt sum förra ær saghþer. Nu æn þe hitta þer ænkte þet þe ranzsaka æfter, vari þa saklös for þe skuld honum gifs mæn þe hitto ænkte, ok þen böte þre marker sum ranzsakaþe, for husbrut, ok varin þe saklöse sum þiit varo stæmpde. §. 2. Lææstum husum ægher bonde varþa, ok ei o læstum; varþe huar þem husum sum han hauer laas ok nykil aat.

XIII. Nu far man heem at aþrum meþ laghkallaþo þinge ællæ leezn ok ranzsakan, {ok} stander bonde geen meþ vapnum ok vil ei vp læta ællæ böter fram biuþa, þa skal bonda halda meþan vp læsis; gör han nakra gerning a nakan man, þa ær þet i tuæbotum, ok alt ogilt þet han faar, huat þet ær hælder bardaghi, saar ællæ bani.

XIIII. Nu köpir man af aþrum fæ houat ællæ klöuat, æ huaria handa þet hælzt ær, þet skal alt meþ vin ok vitne köpa. þen sum vin skal vara, han skal vara bolfaster man ok inlænzskær i þy landeno köpit görs i, ok varþa æt þet rætfangit ær sum han vingar honum. þer skulu nær vara at minsto tue bolfaste mæn, sum vitna æt þet köp görs. Giort gull ok siluer ok annan göran malm, skæft vapn ok skurin klæþe, læst huus ok doraþ skal man meþ vin ok vitne köpæ sum för [ær] sakt. þaghær handum ær saman takit, {vært} [vart] ok vingat ær, þa ær laghlika köpt.

XV. Nu klandar nakar for aþrum houat ællæ klöuat fæ, gull, siluer, vapn ællæ bo pæninga, huæria handa þet hælzt ær, sigher sit vara, þa a þen vizorþ i handum hauer vita til hemföþo æn quikt ær, til {heomgarþ} [heemgarþ] æn {döþ} [döt] ær. Ær þet half mark vært ællæ mera, væri þet meþ tolf manna eþe; orkar han {ei baþe vitnum ok eþe. giui} [baþe vitnum ok eþe, vari saklös; falz at vitnum ok eþe,] giui þet vt klandat ær ok a fyritighi marker til þræskiptis. Ær þet þre öra vært {ællæ} [ok] minna æn half mark, væri þet meþ tuem vitnum ok tolf manna eþe; falz at eþe, giui vt þet han klandaþe ok a nio marker til þræskiptis. Ær þet tuæ öra vært {ællæ} [ok] minna æn þre öra, væri þet til siin meþ tuæggia manna vitnum ok {þriggia} [siæx] manna eþe, {falz at eþe} [ællæ læti] þet vt klandat var ok a siæx marker. Ær þet mera æn öre ok minna æn tue öra, væri sik meþ tuæggia manna vitnum ok þriggia manna eþe; falz at eþe, giui vt þet klandat ær ok a þre marker til þræskiptis. Ær þet mina vært æn öre, væri þet [meþ] tuæggia manna vitnum ok sialfsins eþe; orkar han ei vitnum, giui vt [þet] klandat ær ok a siæx öra, vari þet bondans eensak.

XVI. Nu griper man til leezn sum i handum hauer, sigher sik köpt [haua] ællæ væþsat, legho ællæ {lene} [lane] takit, ællæ meþ lysningum vp takit, ok sigher sina hemuld vita; þa skulu tue bolfaste mæn i tak firi ganga; þa skal sinum hemulz manne ok sino vitne firi koma innan þre vikur æn han ær innan hæræz; ær han vtan hæræz ok innan landz ok laghsaghu, [þa komi firi innan siæx vikur; ær han vtan landz ok laghsaghu] ok þo inrikis, haui þriggia manaþa dagh sina hemull firi koma; ær han vtrikis, þa kumi han hemull firi innan naat ok aar. Komber han hemuls man sin fram innan þessa tima nu æru saghþe, vari saklös, ok [þen] suari sakum sum til ær leet.

XVII. {Stæmpnir} [Næmpnir] man hemull sina, vin ok vitne, ok komber ei þem fram innan lagha stæmpno daghæ sum nu ær sakt, ok vil forfalz vitne bæra, þa ær þet lagha forfal hans: et ær þet æt han i sotta sæng ligger {annat} [ællæ] i sarum, annat æn han ær i riksins þiænist, þriþia æn han ei ma koma for ouinum sinum, fiarþa æn han hauer eeld höghre æn haua þorf, fæmta æn han kan vt rikis farin vara; þa skal han þet vita meþ tuem bolfastum mannum æn han til nakra þessa forfalla gripa kan; komber han hemuls manne sinum fram, þa vaarþe han baþe leþo ok liuuo, ok þen vari saklös fran sik giter leet.

XVII. Nu giter han ei hemuls manne sinum fore kumit, þa skal han sin vin fore koma ok vitnum sinum; siþan a vinin salan före koma. Komber han firi, þa ær vinin saklös; giter han ei salan före komit, þa a vinin vita æt han var vin at þy köpe; þet skulu vitnismæn suæria meþ een eþe sinum, æt han var vin ok þe varo vitnis mæn biþnir a bæggia væghna; læte þa vt þet klandat var for honum ok vari saklös, ok vinin gelde honum ater meþ fullum geldum sua mykit sum þet vært var han vingat hafþe. {IX} [XIX]. Nu dyl vinin, sigher sik ei vingat haua, orkar köpin vitnum tuem bolfastum mannum sum viþer {varo} [þera] köp varo, þa gange tolf manna eþ, biþi sik sua guþ sum hullæn ok þem tolf mannum, æt þu var vin at þessum hæste ællæ huæria handæ þet hælzt ær, þa iak han köpte, ok þesse mæn varo vitnis mæn til, ok þy ægher þu mik hemul halda ællæ fult firi geldæ. Orkar han vitnum ok fullar þen eþin, læte vt þet klandat var ok vari saklös, ok vinin gelde honum ater fullum geldum þet han vingat hafþe.

XX. Nu æru ei vitne til sum viþ köpit varo ok vinin skuldo til binda, æghe þa vinin viþzorþ dylia meþ tolf manna eþe æt iak var aldre vin at þy köpe, ok þy ægher iak þik ænga hemull halda; ganger han þen eþin vari saklös, ok þen sum ei gat fran sik leet, gange þiuft in til hans, ok giui vt þet klandat var, ok a fyritighi marker. Ær þet minna æn half mark, gange at samu leeznum, ok böte sum för ær sakt i þolikum þiuftum. {væþsatning} [Væþsætning] skal meþ samu leeznum fran sik leþa.

XXI. Nu æn þen sum klandas firi sigher sik leekt haua ællæ {læne} [lane] takit af aþrum manne ællæ quinno, þa skal þet i tak koma; komber þen sum hemulaþe sik til, sigher sik æghæ ok honum haua lænt ællæ legho salt, þa haui þen byrþe sum a bak taker; gange þa leezn in til hans, ok hin vari saklös fran sik leedde. Nu sigher þen sum {leedde} [leddes] til sik aldre þet agha ok aldre lænt haua ællæ legho salt, ligge þet til hæræznæmpdinna.

XXII. Nu tax alt saman þiuuer ok þiufnaþer, ok faar bondin þiuuin, þa þen sum tok ægher alt þet þiuuin atte þer meþ sik, ok bondin taki sit ater vtan pæninga.

XXIII. Nu stial [man] i kirkio ællæ i kirkiogarþe af aþrum, ællæ af samu kirkio henna goz, ællæ þet i henna værio ær, ællæ bryter kirkio; varþer bar ok a takin, haui ei þer meræ friþ æn annar staþ þer han meþ þiufnaþ takin varþer, ok laghbindis viþ sak sina, ok taki þiufs ræt sum han skyldat hauer, huaria sak æfter brutum sinum. Ær rætter malsæghande firi, raþe þiuue sinum; ær ei han til, raþin þa kirkio værændæ ok soknæ mæn.

XXIIII. Stiæl man i annars trægarþe æple ællæ aþra frukt, komber bonde ællæ hion hans, fa han þer viþ, taki af honum klæþe ællæ annor þing til viþer mæla; giter han pröuat meþ tuæggia manna vitnum, böte þre marker ok ater skaþan ok kumi ei dyl viþer. Komber drap, saar ællæ bloþuite þera mællum, vari þet tuægilt hin faar sum firi ær, ok alt ogilt sum hin fik sum til kom.

XXV. Hugger man apald niþer ællæ annor bærande træ i trægarþe, böte þre marker; bryter man green af bærande træ, böte siæx öræ, vm han varþer takin viþ meþ vitnum. Nu vænis þet til hans, dyli meþ tolf manna eþe ællæ böte sum for ær sakt.

XXVI. Nu ganger man i örtagarþ ællæ kalgarþ annars manz, stiæl löka, örtir ællæ kaal, varþer takin viþer, böte þre marker ok ater skaþan; varþer ei takin viþer, dyli meþ tolf manna eþe. Stiæl man ærtir, rouor ællæ bönor, varþer takin viþer, böte före {byrþe} las, batz farm ællæ {klif förls} [klif försl] þre marker til þræskiptis, firi byrþe siæx öræ malsæghanda eensamnum; vitis honum þet, dyli meþ tolf manna eþe ællæ böte sum för ær sakt.

XXVII. Nu stiæl man humbla v humblagarþum, öium, skærium ællæ huar hælzt han vexe, varþer takin viþer, binde han ok tik þings före; læti döma til lif latz, huþ at {at} mistæ ællæ limi, æfter þy sum sakin gifs til. Vænis þet til hans, dyli {after} [æfter] þy sum för ær sakt.

XXVIII. Stiæl man af aþrum fiska af nætium, miærþrum, krokum ællæ aþrum fiske tolum; varþer takin viþer, böte þre marker. Stiæl han næt ællæ fiske tool, stande þiufs ræt före æfter þy sum þet ær vært.

XXIX. Giuer maþer aþrum sak firi bodræt, dyli meþ tolf manna eþe ællæ böte þre marker.

XXX. Huar man faar laghlika sin þiuf takit, þa skal anþuardæs kunungs lænsmanne; slipper han honum, suari þoliko firi sum bonde skulde suara.

XXXI. Huar sum fund hittir a vægh ællæ {a} vtan vægh, huat fund þet hælzt ær, han ægher lysa a vægh vte for væghfarande mannum þem honum fölghia ællæ möta; æru ei þe til, þa lyse i næsta by ok firi sokn sinne, a hæræzþinge ok landz þinge. Komber {han} [þen] sum mist hauer för {an} [æn] lyst ær, sigher til mærke ok san iærtekne, þa suæri til sins meþ tuem mannum ok siæluer han þriþi, ok taki sit ater vatn lösn. Komber ei þen æfter sum viþer kænnis innan nat ok aar, taki kununger tua lyti ok þriþiung þen [sum] hitte.

XXXII. Nu kan þen sum hitte vitne haua æt han laghlika lyst hauer, þa suæri han til siin sum tappat hauer meþ tuem vitnum ok siæluer þriþi, ok taki sit ater, ok þen æghe þriþiung sum hitte, æfter þy sum miætzmæn sighia, æ huat fynd ær bætre ællæ værre. Griper man til lysningæ vitne ok fælz at þem, þa böte ok þiuuer hete, huæria boot æfter sinum brutum.

XXXIII. Nu hitter man fynd vtan hæræz, þa skal hona föræ til næstæ by ok niþer sætiæ ok lysa læta, for þy æt ængin fynd ma af þy hæræþe föras sum hon fanz i för æn vte ær nat ok aar, ællæ rætter æghande [æfter] komber.

XXXIIII. Nu hitte man fæ manz, hæst tamdan ællæ skiut, vxa taman, ko, faar, geet ællæ þet sum nytia fæ ær, þer a han til sins suæria meþ tuem mannum sialuer han þriþi, ok taki siþan sit ater vtan lösn, ok [hin] gæri sik vrþiuua meþ lysninga vitnum. §. 1. Meþ hæst, hors ok vxa ma {han} [man] yrkia ok aþra sina þarue göra ok sin ærende meþ fara innan hæræz ok ei vtan, siþan laghlyst ær a þinge, virt ok lagha doma til takne, aat saklöso [til þes rætter æghande komber]. Huar sum yrkir meþ þy ællæ nakra sina þarue gör for æn laghlyst ær, böte þre marker.

XXXV. Nu hitter man strandfynd i salto vatne ællæ frisko, þer rætter æghande ær ei nær ællæ hans buþ, ok ei veet huart hans ær kumit; lysir han laghlika, þa a han þriþiung sum hitte ok æghande tua lyti; gange til þen sum mist hauer meþ sannum iærteknum ok tuæggia manna vitnum. Komber han ei innan nat ok aar, þa taki kununger tua lyti.

XXXVI. Nu hitter man {but fynd} [butn fynd] ok lysir laghlika, þa a han halua fynd. Komber ængin sum laghlika viþer kennis sum för ær sakt, þa ægher kununger halft viþer han.

XXXVII. Alla staþa þer man fyndir hittir, þa skal han sik vrþiuua göra {forst}[först] meþ lysninga vitnum, ok siþan suæri þen til sins [sum] mist hauer meþ {þem} tuem mannum ok siæluer han þriþi, ok taki sua sit ater. §. 1. Alle þe goz hiælpa vndan eelde ællæ v sio ællæ ok for hær, vari man sua myklo bætre, ok taki sua mykit af þy gozeno sum æghandin vil honum vnna.

XXXVIII. Nu taker nakar man vtan laan ællæ legho hæst ællæ skiut annars manz, aker, riþer ællæ gör nakra handa auerkan meþ þy han takit hauer; komber æghande þaghar æfter ok fangar alt saman, þa ægher han til þings föras, ok haui vald huat han hælder vil foruinna han til þiufs ællæ raansman æfter þy sum lagh sighia.

XXXIX. Huar sum fanga rættan þiuf ok slæppir honum for æn han laghwnnin ær, böte fyritighi marker. [Varþer] ok þiuuer laghwnnin, þa takis ei lösn för han, vtan vp hængis; diruis nakar lösn siþan fore han taka, gelde kununge lösn ok a fyritighi marker, ok þet vari {kunung} [kunungs] eensak.