Siddiskussion:Forn-Swenskan.djvu/1

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Nytt ämne
Från Wikisource, det fria biblioteket.
Senaste kommentaren: för 6 år sedan av Konaya

Tryckfel[redigera]

Ett ord i citatet är feltryckt. Accenten i ordet ”seó" sitter fel; det skall egentligen stå ”séo”. Bör detta tillkännagivas på något sätt? Konaya (diskussion) 11 juli 2017 kl. 12.18 (CEST)Svara

(I fall någon är intresserad av citatets ursprung är det Ælfric af Eynsham som skrev det i förordet till sin översättning av Exceptiones de Prisciano. Den relevanta texten börjar i mitten av den näst sista raden på denna inscannade sida. Konaya (diskussion) 11 juli 2017 kl. 12.36 (CEST)Svara
Nej, endast uppenbara tryckfel behöver rättas/kommenteras och dit räknas sällan felplacerade accenter. I synnerhet om det är ett citat på ett främmande språk. Förutom det är det inte feltryck i det här fallet utan ett annat, möjligen äldre, noteringssätt.--Thurs (diskussion) 11 juli 2017 kl. 16.53 (CEST)Svara
Jag ställer mig tvekande till att det skulle röra sig om ett annat noteringssätt, med tanke på att 1) den akuta accenten används för att markera vokallängd när det alls används med det aktuella språket, 2) accenterna i resten av orden i meningen inte följer detta tänkta alternativa sätt, 3) jag inte kan finna några belägg för att ett sådant sätt har funnits, och ej heller kan dra mig till minnes att jag har sett det. Känner du på rak arm till något annat verk som alternativaccentuerar på samma vis? (Visserligen helt ovidkommande, men jag blev nyfiken.) Konaya (diskussion) 11 juli 2017 kl. 20.27 (CEST)Svara
Visst, w:en:An Anglo-Saxon Dictionary se t ex webupplagan: Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary (1898).--Thurs (diskussion) 12 juli 2017 kl. 00.35 (CEST)Svara
Se på fan! Där lärde man sig någonting nytt. Konaya (diskussion) 13 juli 2017 kl. 10.37 (CEST)Svara