En svensk översättning av okänd översättare av Ringwaldts tyska psalm O GOTT, ich thu dir dancken. På Wikipedia finns en artikel om Dig, Herre, vill jag prisa..
1.
Dig Herre vill jag prisa
I denna morgonstund
Allt med lovsång och visa,
Rätt utav hjärtans grund.
O Herre! jag beder dig,
Vik icke ifrån mig;
Förlåt mig mina brister;
Hjälp mig av all min nöd.
2.
Jag beder, du vilt mig höra,
Att jag i denna dag
Alltid må flitigt göra
Det dig är till behag:
Mitt hopp står allt till dig,
Ty jag befaller mig
Uti din' helga händer,
Ock så min överhet.
3.
Si, Herre, för din ära,
Var mig misskundelig:
Genom din Son vår Herra,
Bönhör mig nådelig:
Att du bevarar väl
Min Anda, liv och själ,
Mitt tal och alla tankar,
Förstånd och all anslag.
4.
Ty vad mig bör att göra,
Du ville där till se;
Att jag icke förfäras
Uti min sista nöd.
Min ingång och utgång,
I denna dag så lång;
Min handel och min vandel
Står allt i dine hand.
5.
Vad mer är att besinna,
Som jag ej kan förstå,
Lät mig din nåder finna,
Att allt kan väl tillgå.
Ty jag befaller dig
I sanning visserlig,
Min död, min sista ända,
Och min uppståndelse.
6.
Gud Fader, mig bevara
Uti min sista nöd;
Fräls mig från satans snara,
Och för en ond brådöd.
Ack Herre Jesu Krist!
Min enda tröst förvisst,
Lät mig få med dig glädjas
I alla evighet.