Gå, Sion, din konung att möta

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Gå, Sion, din konung att möta
av Erik Nyström
Här presenteras också versionerna i Lova Herren, 1987, och i Sionstoner, 1935. För barn publicerad i Svensk söndagsskolsångbok 1908 och Svensk söndagsskolsångbok 1929. På Wikipedia finns en artikel om Gå, Sion, din konung att möta..


1.
Gå, Sion, din konung att möta,
Jerusalem, gläds åt din Gud.
Strö palmer på väg för Messias,
bered dig som väntande brud.
Refräng:
Var glad, var glad,
var glad i din Herre och Gud,
var glad, var glad
och hylla din konung och Gud.

2.
Han kommer från himmelska fröjder,
han lämnar sin tron av kristall,
sin ära i ljusets palatser
och lägges på strå i ett stall.
Var glad …

3.
Han kommer till jorden att bringa
ett offer på korsträdets stam,
att dö för vårt syndiga släkte
och föra rättfärdighet fram.
Var glad …

4.
Han kommer ur graven med byte,
och skuggornas boning blir ljus
och gravarnas slumrare väckas
till liv utur seklernas grus.
Var glad …

5.
Han kommer till sörjande hjärtan,
och livet får annan gestalt.
Han kommer i makt att regera,
tills Gud uti alla blir allt.
Var glad …

I Lova Herren är fjärde versen inte med och varje vers har olika refränger:

v. 1:
...vak upp, vak upp,
i jublande lovsång brist ut!
Vak upp, vak upp
och glad till hans skara dig slut!

v. 2:
...var glad, var glad ... o.s.v.

v. 3:
För dig, för mig
han trampade smärtornas stig.
För dig, för mig
på korset han offrade sig.

Sista versen, där Lova Herren har …och Gud i stället för …tills Gud slutar så här:

Hans makt, hans prakt,
hans eviga välde besjung,
hans makt, hans prakt
som världarnas Herre och Kung!

Sionstoner 1935 har samma textvariant som Lova Herren, med undantag av ordet tills i sista versen, men har även med vers 4, som slutar så här:

Vad ljus, vad ljus
från graven det nu strålar ut!
Vad liv, vad liv,
o död, nu ditt välde är slut!

I Svenska Missionsförbundets sångbok från 1903, som använder sig av den gammalstavning som avskaffades i svenskan 1906, lyder första versen så här:[1]

Gå, Sion, din konung att möta,
Jerusalem, gläds åt din Gud.
Strö palmer på väg för Messias,
och red dig som väntande brud!

och tredje versen i samma sångbok lyder så här:[1]

Han kommer ett offer att bringa
för dig på den blodiga stam
att dö för det syndiga släkte
och bringa rättfärdighet fram!

Källor[redigera]

Fotnoter[redigera]

  1. 1,0 1,1 ”Gå, Sion, din konung att möta” (på svenska). Svenska Missionsförbundets sångbok 1903. 1903. http://runeberg.org/smfsang/0040.html. Läst 29 november 2015.