Från Wikisource, det fria biblioteket.
Översättning utförd 1783. |
INNEHÅLL.
En prins i Abyssinien
En ung prinsessas tycke vinner,
Han midt i pjesen dör; men då till slut man hinner,
Han af en gud får lif igen.
PROLOG.
En musikant, som ger tecken att börja.
Folk, samlens — edert nit förenen!
Till kören.
För allting, fatten tempo rätt!
Till dansen.
Och I, försöken på allt sätt
Att göra eder flit med benen!
Första akten.
PRINSEN. PRINSESSAN.
Prinsessan.
Hvad sällhet!
Prinsen.
Ack, hur ömt oss kärlek vill förnöja!
Folk, gån med sång och dans att eder glädje röja!
Kör
Låt oss med sång och dans vårt nit och glädje röja:
(Kör och ballett.)
-
Andra akten.
PRINSEN. PRINSESSAN.
Prinsessan.
Hur ljuft!
(Ett krigsbuller höres, hvaraf
prinsessan blir förskräckt och
dånar. Prinsen anfalles af sin fiende.
Strid. Prinsen blir dödad.)
Prinsessan.
Min prins!
Prinsen.
Ack!
Prinsessan.
Hvad?
Prinsen.
Jag dör ...
Prinsessan.
Ack, grymma qval!
Folk, tyd en ömt vår sorg med sång och med en bal!
(Kör och ballett. En marsch slutar andra akten.)
-
Tredje akten.
APOLLO i en sky, som sänkes genom taket.
Apollo. (till prinsen.)
Jag ger dig lif på nytt.
Prinsen.
Hvad underverk!
Prinsessan.
Hvad lycka!
Begge.
Folk, gån med sång och dans att denna dagen smycka!
(Kör och ballett sluta spektaklet.)