Hoppa till innehållet

Sida:Beskrifning öfver the i Öster-Götland befintelige städer.djvu/216

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
196
¤ )( ° )( ¤

omguten och läses på henne följande inscriptioner. Öfwest omkring i krantsen står sjette wersen af Davids Psaltare. Nedan omkring brädden:

Beware Gud wårt Land, wårt Höga Konga Hus,
Låt Norden losa nu af liffens klara ljus.

Å ena sidon står: Fuit fusa hæc Campana A:o 1468 post combustionem Civitatis. Iterum fusa A:o 1718, post templi et totius viciniæ triste incendium: deinde infelici pulsu fracta A:o 1741, post tot discrimina in pristinum robur composita, regnante FRIDERICO I, Gubernante Provinciam Christer Hinrich d’ Albedijhl, Episcopo D. Erico Benzelio, Pastore Carolo F. Menlös. Guten i Norrköping af Magnus Hultman.

Å andra sidon läses:

Disce vices rerum, ter tristia Fata peregi,
Post cineres victrix ad pia facra voco.
Perstet io! pietas, relegant mea damna nepotes,
Qveis redeat priscus, qui fuit anto vigor.
Quondam posuit Cl. Livin. P. P.

Mellan-Klockan är ock twänne gånger omguten och här thenna påskrift: Auspice DEO, regnante FRIDERICO I, semper Augusto. Ad successorem imperii designato, Magno, et nomine, et omine, principe, ADOLPHO FRIDERICO. Provinciam Gubernante Christophoro Henrico d’ Albedijhl. Consule urbis Friderico Westerberg, iterum ac tertio fula fuit hæc Campana. Accurante Claudio Claudii Livin. V. Pastor.

Åfwantil inom krantsen läses v. 1. af Davids 95 Psalm. Kring brädden stå thesse Swenske rim:

När Swerge bättre tid sig önskte, än nu war,
Tå födde elden mig på nytt, min gamla Far.
Kan önskan klinga mer, än ljudet, som jag fått,
Så lät o! Himmel stå, hwad Zacharias spådt. Cap. 6: 8.