säg min Bror, hwad jag mer skall göra; alt skall blifwa bestält för min Brors och wåra wänners skull. vale.
- Min kiäreste Broders
Upsala 1749 | lydige tienare | |
6 mart. | C. Linnæus. |
Utanskrift:
Assessoren i Kongl. Collegio Medico |
K. Hofmedicus |
HögEdle och Höglärde |
Hr Doctor Bæck |
Stockholm. |
Sigill IV, rödt lack.
Polygala Senega L., som Linné ansåg vara ett förträffligt medel mot ormbett och om hvilken han 1749 utgaf disputationen Radix Senega.
François Robbe, »religieux feuillant» i Paris.
- Wälborne Hr Archiater
- Min trogne Broder.
Lyckelige wij, när wij kunna få en glants af Hofwet och då de, som äro närmast phoebi wagn, bewärdiga oss med en stråle.
Aldrig kunne academien bättre wällia successor äfter Hr Elfwius.[1]
På de torre öfwersände bladen har jag sändt wissa namn.
i Skånska resan skall jag gifwa så tydelig character på Nasturt. ▽ offic. at aldrig någon skall taga miste. Hon wäxer skräckeligen mycket i skåne wid diken; man borde låta komma frön där ifrån hit, och planteras af apothekare, ty hon är emot de andre antiscorbuticæ oförliknelig; som jag märkte i sommars på smaken.[2] alla wåra apothekare taga Cardamine antingen vulgare Fl. suec. 559 äller de slugare Cardamine Fl. suec. 560.[3]
det är mig ej mögligt få Nasturt. aquat. öfwersänt i dag, ty det ligger inter non adglutinatas; jag har fått ett helt Herbarium från Monpelier, och en hop från andra orter i åhr. alla ligga sammans oklistrade. Men M. Brors blad är helt säkert det rätta.