Sida:Högadals prostgård del I 1884.djvu/6

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

ADOLF BONNIERS förlag har utkommit:

Bortom Alperna.

Reseskildringar 1883 af Claës Lundin. Pris 3 kr.

Ur pressens omdömen:

Bortom Alperna. Under denna titel har i dessa dagar på Adolf Bonniers förlag utkommit en samling reseskildringar af Claës Lundin, utgörande erinringar från en af honom under innevarande år företagen färd till Italien. Några af dessa skildringar hafva i form af resebref varit intagna i denna tidning, men visa sig, då de nu framträda i bokform, vara ej blott genomsedda, utan äfven i icke oväsentlig mån omarbetade. Andra af dem hafva icke förut varit tryckta. Särskildt må detta påpekas i fråga om största delen af kapitlet “I Firenze” samt hela kapitlen “Bland nordbor”, “I Romas omgifningar” och “På Napolis gator”. Vi äro förvissade, att våra läsare med nöje tagit del af dem bland dessa skildringar, som varit införda i vår tidning, och att de gerna skola, då de nu utkommit i bokform, återknyta bekantskapen med dem och framför allt följa författaren vidare på hans ströftåg i södern. Dagbladet.

Claés Lundin har samlat sina till en del förut i Dagbladet införda reseskildringar från sista besöket i Italien uti en aktningsvärd volym på nära 300 sidor med titeln: “Bortom Alperna”, Dagbladets sprirituele krönikör och författaren till de 1877 i bokform utgifna reseminnena “Från Tyskland”, behöfver ju inom denna art af literatur ej karakteriseras inför den bildade allmänheten. Den vet, våra ord förutan, att C. L. är en god iakttagare och en underhållande berättare. Det är väl icke så mycket poesi i hans skildringar, men det är sanning och natur i stället; och det är äkta, sunda svenska ögon, hvarmed han ser sig omkring i främmande land, hvarför han för oss är en mycket god cicerone, som till på köpet aldrig blir tråkig. — Det är ofta vid jularne svårt att hitta på böcker, som man kan ge “herrarna” i julklapp. Här är en sådan! Fyris.


Lukis Láras.

af Dimitrios Bikélas.

Öfversättning från ny-grekiskan med förord af Fr. Sander. Pris 1:50.

Ur pressens omdömen:

En täck och tilltalande berättelse, hvars hjelte på ett enkelt, osökt och fullkomligt objektivt sätt skildrar de öden han — en ung grekisk köpman — och en ung fader- och moderlös grekinna upplefvat, innan de slutligen, efter det han måst med sitt fadersarf friköpa henne ur turkarnes våld, blefvo förenade. Efter läsningen af den intagande berättelsen skall en hvar säkerligen instämma i det omdöme, som af en kompetent domare uttalas i förordet till den samma, nämligen att den är “rik på okonstladt behag och genomandad at en frimodig, sann och sund uppfattning af lifvet och dess förhållanden”. Också har boken blifvit öfversatt på fem europeiska språk, innan den nu iklädts äfven svensk drägt. Dess pris är 1 kr. 50 öre. Dagens Nyheter.

Det grekiska frihetskriget tjenar till bakgrund för dessa fullt individuela bilder, och en “flägt af historia” susar genom framställningen af de enskilda lefnadsöden, hvilka här tecknas. I denna berättelse framskymtar ej något begär att teckna menskligheten bättre än hon är, men ej heller den nu långt vanligare manien att se allting i svart eller erggrönt; åskådningssättet är sundt och ädelt, skildringen osökt; klar och fullkomligt objektiv. Den estetiska “gourmandise”, som alltid eftersträfvar det starkt kryddade och stundom har förkärlek för skämda anrättningar, skall ej här finna tillfredsställelse för sin åtrå; här bjudes endast på bröd, oliver och en bägare landtvin, men det enklaste är välsmakande, njutet som här vid källans rand och under Greklands himmel. Post- och Inrikes Tidningar.