Sida:Kapten Grants barn 1910.djvu/16

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
12
BARNBIBLIOTEKET SAGA.

Siffror! Här ha vi det! Se, se! utropade lady Helena.

Men hennes man bad henne icke vara så ivrig. Man måste börja från början och sammanställa de ofullständiga orden med varandra.

— Av de första, sade han, ser jag genast, att det är fråga om en tremastare, vars namn genom hopfogningen av det engelska dokumentets stavelse Bri och det franskas ofullständiga ord tannia blir Britannia. Gonie säger mig ännu ingenting, austral[1] veta vi alla vad det betyder.

— Ja, och det ger oss en betydelsefull upplysning, anmärkte John Mangles. Skeppsbrottet har ägt rum på det södra halvklotet.

— Det är just inte så vidare bestämt, inföll majoren.

— Vi fortsätta, sade lord Glenarvan. Abor? Å, det måste ha varit aborder![2] De olyckliga ha kommit i land någonstans. Men var? Contin. Är det till en kontinent de ha kommit? Cruel[3]

Cruel! utbrast John Mangles. Men där ha vi ju förklaringen på det tyska graus… Grausam betyder grym.

— Vidare, vidare! sade Glenarvan i en spänning, som blev allt större, allt eftersom meningen i dokumenten uppenbara sig. Indi? Kan det

  1. Sydlig.
  2. Komma i land.
  3. Grym.