49
L’Italien fourbe,
L’Espagnol hautain,
Le Suedois susceptible.
Den senare glosan är nog obegriplig; men lär betyda, att de äro warme eller hete på saken i början, men kallna snart.
Jag tillägger med mera skäl kanske
Le François est volage.
Miss Gibson i London säljer med profit ett
oswikligt Läkemedel emot ofruktsamhet. För en guinee
hjelper hon allom förgäfwes arbetandom, to an
immediate conception.
En Engelsk hög friboren Dame har i ett
offentligt sändebref till den olycklige Corsicanske Hjelten,
förbehållit sig hans besök i London, med anmodan,
att städse få wara hans wärdinna, under dess
wistande derstädes. Jag gissar dock att Paoli, nu
så högt beundrad i England, får erfara sanningen
af ordspråket: Major e longingquo reverentia.
En annan Dame i Amsterdam, bekant för en lycklig målerska, hade aftagit Paolis ansigte, och då, hon wiste honom det samma och tillika frågade: i hwad drägt han wille föreställas? swarade han: „i skjortan: ty Hans Alldrachristeligaste Majestät har haft omsorg, att tackla af mig in på bara kroppen.“