Sida:Normalupplagan (1911).djvu/196

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har inte korrekturlästs

JOHANNES, 1. hvilken jag sade : den som kommer efter mig, han har varit före mig, ty han var förr än jag.»

Och af hans fullhet haf- 

va vi alla fått, och nåd för nåd.

Ty genom Moses blef 

lagen gifven, nåden och sanningen kommo genom Jesus Kristus.

Ingen har någonsin 

sett Gud ; den enf ödde So- nen, som är i Faderns skö- te, han har uppenbarat ho- nom.

9 Och detta är Johannes' 

vittnesbörd, då judame sände präster och leviter från Jerusalem för att frå- ga honom: Hvemärdu?

Och han bekände och 

förnekade icke; och han bekände : Icke är jag Kri- stus.

Och de frågade honom : 

Hvad då? Är du Elias? Och han sade: Jag är det icke. Är du profeten?* Och han svarade : Nej.

Då sade de till honom : 

Hvem är du, att vi må gif- va deifk svar, som hafva sändt oss : Hvad säger du omdigsjälf?

Han sade : »Jag är en 

ropandes röst i öknen : gö- ren Herrens väg rät ! > så- (le) Joh. S, Si. KoLM»»- (17} 8 Moe. 20, 1 f. 08) »Moa. ». M. Matt. U, 87. Luk. 10. 88. Joh. 6. 46. 1 Tim. 6. 18. 1 Joh. 4, 18. (19) Joh. 5, SS. (80) Joh. S, 88. Ap. • Se 6 Moe. 18. Ifi. 192 som profeten Esaias har sagt.

Och de, som voro ut- 

sända, voro af f ariséema.

Och de frågade honom 

och sade till honom: H var- för döper du då, om du icke är Kristus, icke heller Elias, icke heller profeten?

Johannes svarade dem 

och sade: Jag döper med vatten, men midt ibland eder står den, I icke kän- nen.

Han är den, som kom- 

mer efter mig, hvilken har varit före mig, hvilkens skorem jag icke är värdig att upplösa.

Detta skedde i Betania, 

på andra ^dan Jordan, där Johannes döpte.

Dagen därefter såg 

Johannes Jesus komina till honom och sade : Se, Guds Lam, som borttager värl- dens synd I .

Denne är det, om hvil- 

ken jag sade: Efter mig kommer en man, som har varit före mig, ty han var förr än jag.

Och jag kände honom 

icke, men på det att han skulle varda uppenbar för Israel, fördenskull har Jag kommit för att döpa m.ed vatten. MftU. 8, U. Luk. 8, leT (») Bk 68, 7. 1 Kor. 6, 7. 1 P»tr. 1, ».