Sida:Småstycken på forn svenska I (Klemming 1881).pdf/234

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


224

holland och mangh flere landh oc mykin annan osägligh mandom bedriffuo the som nogh findʒ j mangom otalikom bokom bescriffuit Och sigher hin wise astronomus dionisius at göta waro the förste som bygynte leggia bugha mʒ adror. och mangh annor wapn böriade the först. Och ath the waro swa manlige j stridh thʒ mars sighis wara komen aff götom. hwilkan hedniske mestara haffwa holdit och halla wara före gudh öffwer alla strider Nw tykker mik alt före langt wara at scriffua ytermera aff tolkom theris mandoms gärninga som the bedriffuet haffwa j frömandom landom Och wil togh nagat scriffua aff thʒ som the giort haffua j sith eyghit ryke som her äpter scriffuat staar.


Swerigis skipilsse war swa at sydhen hin store mektoge philemer [som ok kallas vilkinus] göta konungh hade wnnit swidiam vnder sigh oc foor och wan j frömandom landom som före sigx. Tha walde götha och swidia hwilke som nw bade kallas swenske endräktliga jnge [nordian] philemersson til konungh oc skikkade at hans konunga säthe och mästa warilsse skulle wara j gambla vpsala thy at ther war thera affguda mönster Och thʒ war alt förgylt Och thʒ stodh vppa dombergith som nw star vpsala domkirkiä J thʒ sama mönstret hedrade the tree gudha then ene stodh mith i millan och kalladis toor. then hiollo the före theris största gudh och högxsta. Och hedradhe honom. före torfftelighen wäderlek. at han skulde giffua them. alla handa frwkt och förtagha them