Sida:Svenska medeltidens bibel-arbeten (1853).djvu/128

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


112
DOMARE BOKEN KAP XIII.

hwilko han næmpdes/ han ville mik enkte ſighia/ vyan th^ enaſt ſwarade han/ ſee thu ſkalt affla oc fødha fon vakta tik/ at thu ekke drikker wiin/ æller annat nakoth/ aff hwilko thu drukken vardher/ æth ey th^ fom forbudhit ællir orenth ær/ thy at pilthen fkal aff ſin barndom/ oc aff ſynnes modhers liffwe/ gudhi hælogher wara/ ſom tydher m^ th^ta ordhet na^areus/ oc ſwa ſkal han vara til ſin dødh/ tha badh manuel ſina bön til herran gudh ſighiandis ¶ O myn herra oc gud/ iak bidher tik/ at thæn mannen hwilken thu haffwir ſænt/ matthe j gæn komma at læra oſſ hwat wi ſkulom gøra/ aff piltenom ſom fodhas ſkal. oc herran gud hørde hans bøn/ oc vppenbaradhe ſik ængelen hwftrwnne/ ſithiandes vte oppa markenne/ oc hennes bonde manue war ekke nær henne ¶ Oc tha hon ſaa ængelen ſkyndade hon/ oc lopp til ſin man/ oc budadhe honom ſighia[n]dis ¶ See then mannen/ jak til förena ſaa/ han vppenbarade ſik nw føre mik Oc ſtodh manue ſnarliga vp æptherfolghiandis ſynne hwſtru/ oc naar han kom til mannen. Sp.708.ſagdhe han til honom/ æſt thu then ſom taladhe m^ qwinnonne/ Mannen ſwarade iak ær then ſamme Manue ſagde/ nar thin talan ællir thin ordh/ æru folkompnadh/ hwat wilt thu at pilten ſkal göra ællir hwat ær th^ aff hwilko han ſkal haffwa atirhald/ tha ſagde gud^ ængil til manue/ han ſkal atirhaal haffwa aff allo thy ſom iak talade m^ thynne huſtru/ oc alt th^ ſom wæxir j wingardhen ſkal han ey ætha viin/ oc allan ſøtan dryk ſkal han ey drikka/ oc ey æta naghot orenth Oc th^ iak honom bodh ſkal han fulkompna oc gøma. ¶ Tha ſagde manue til gud^ ængil iak bidher

tik