Sida:Sveriges Gamla Lagar IX (1859).pdf/176

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


CLXVII
  1. förfarit. Dessutom må anmärkas att äfven uppenbara fel stundom kunna tjena till någon uplysning; t. ex. den uppenbart oriktiga läsarten repte, not. 34 sid. 322, är ett vitne för den riktiga reperte, fastän förkortningstecknet för er blifvit uteglömdt, och förklarar tillika huru den äfven (ehuru mindre uppenbart) oriktiga läsarten recte upkommit; och samma förhållande är med reptus för repertus, och det af detta fel ytterligare upkomna receptus, not. 6 sid. 344.
  2. Skånska kyrkrätten är tryckt i 3 afdelningar: A) på Danska, efter cod. 1, med undantag af epilogen, i hvilken cod. 7 är följd, af den orsak att i cod. 1 af mistag[1] blifvit införd den till Seländska kyrkrätten hörande epilogen; texten är af mig indelad i capitel, emedan ingen sådan indelning finnes i förstnämnde codex. De två öfriga afdelningarne innehålla den Latinska öfversättningen, B) efter cod. 19, med uteslutande af de 3 i slutet tillagda capitlen af Ärkebiskopen Andreas Sunessons statuta synodalia, och C) efter cod. 47. Då jag ansett dessa båda Latinska texter förtjena meddelas, men de äro så afvikande från hvarandra, att skiljaktigheter svårligen hade kunnat i noter anföras, hafva de måst tryckas hvar för sig. Hänvisningar hafva vid alla 3 afdelningarne blifvit meddelade, för att lätta jämförelsen.
  3. Skånska stadsrätten är tryckt efter cod. 7. Det der genom uppenbart mistag uteglömda cap. 36 är med särskild stil tryckt efter cod. 9. Några i nyare handskrifter förekommande tillägg äro här efteråt tryckta sidd. 430–434, under titlen Additamenta. De äro ordnade efter samma grunder som de efter sjelfva Skånelagens slut tryckta tillägg.
  4. Åtskilliga stadgar för Skåne. Om de i denna afdelning meddelade stycken märkes:
    1. Konung Knuts förordning om dråp m. m. är tryckt efter cod. 27. Under texten meddelas hänvisning till de på denna förordning grundade capitel i Skånelagen och Andreas Sunessons arbete. En Dansk öfversättning af denna förordning i cod. 50 har jag ej ansett förtjena tryckas[2].
    2. Konung Valdemar II:s förordning om järnbördens afskaffande är tryckt på Danska efter cod. 9; den Latinska texten är tryckt efter cod. 19, derför att den i den något äldre cod. 18 är defekt.
    3. Konung Eriks förordning för Skåne af år 1284 är tryckt efter cod. 7.
    4. Konung Eriks bref till inbyggarne i Bara härad är tryckt på Latin efter cod. 9. Alla handskrifterna af den Latinska texten har jag beteknat med bokstäfver. Den Danska öfversättning af detta bref, som finnes i fem handskrifter, har jag på några ställen funnit anledning att anföra.
    5. Konung Eriks och Drottning Margaretas fiskeristadga är tryckt A) på Danska efter cod. 14. Alla egentligen hit hörande handskrifter har jag
  1. Jfr. not. 4 sid. CXVI ofvanför.
  2. Jfr. sid. LXV ofvanför.