Siddiskussion:Phrénologien bedömd från en Anatomisk ståndpunkt.djvu/6
Nytt ämneJeg vet ikke helt hva dere mener, det er en del feil i det franske sitater: Primært aksenter som mangler. Teksten er nå:
La verité est que Gall n'a jamais eu d'opinion arreté sur ce qu'il nomme les organs du cerveau. Il n'a pas vue ces organes; il les imagine pour ses facultés. Il fait comme ont fait tant d'autres. Il commence par s'imaginer une hypothese, et puis il imagine une anatomie pour son hypothese.
Den burde være:
La vérité est que Gall n'a jamais eu d'opinion arrêté sur ce qu'il nomme les organs du cerveau. Il n'a pas vu ces organes; il les imagine pour ses facultés. Il fait comme ont fait tant d'autres. Il commence par s'imaginer une hypothèse, et puis il imagine une anatomie pour son hypothèse.
V85 28 februari 2010 kl. 11.37 (CET)
- Kan för lite franska och absolut ingenting om stavningens historia för att ge dig ett bra svar. -- Lavallen 1 mars 2010 kl. 11.55 (CET)
- Så veldig viktig er det ikke: Alle aksenter som er nødvendige p.g.a. grammatikk er til stede. Jeg følte bare at jeg burde si ifra, siden jeg er pedantisk anlagt. :-) V85 1 mars 2010 kl. 20.25 (CET)