För ett år sedan hittade jag sajten http://nyiostergotland.se/ och fann att texterna där var fria från upphovsrätt (jag har fått bekräftelse på detta i mail, men inte laddat upp via OTRS; det bör räcka med att det är ett myndighetsdokument). Det fanns nedladdningsbara som PDF:er om 50-60 sidor, så jag laddade upp dessa till Commons. Sedan har inget hänt, förrän en övernitisk användare började anmäla dem för radering, eftersom de "bara" innehåller text. För att visa hur dokumenten kan användas, lade jag nu upp Index:Nyiostergotland 2010 sv.pdf.
Är detta något vi vill ha i svenska Wikisource?
Det är en text på "lätt svenska" med parallel översättning på 6 främmande språk: engelska, franska, arabiska, farsi, somaliska och sorani/sydkurdiska. Redan som språkprov på "lätt svenska" tror jag den kan vara värdefull. Som paralleltext kan den utgöra underlag för översättningar i Wiktionary.