Sida:Norlind Svensk musikhistoria 1918.djvu/143

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

134

holm, var till större delen efter musik av Händel, förutom några körer, vartill judiska melodier blivit använda. Denna passionsmässa upplevde flera uppföranden: andra gången d. 12 mars 1732 på Riddarhuset; tredje gången 1734 med två koraler ur svenska psalmboken tillagda; s. å. ett nytt något förkortat uppförande. Ännu 1753 uppfördes mässan offentligt. D. 19 jan. 1734 gavs Händels Acis och Galathea i svensk översättning. Samma år blev även Händels oratorium Ester spelat. Vid Adolf Fredriks kröning 1751 uppfördes tvenne kompositioner av Händel: ett Anthem “Gud stånde upp att hans fiender måge förspridde varda“, samt en kör “Prise Jerusalem Herran“. För kyrkans alla större högtidsdagar sammanskrev Roman en samling av 20 körsånger med orkester. Bland dessa träffa vi kompositioner av de förnämsta dåtida och föregående tiders mästare såsom av Carissimi (4), Lotti (3), Fux (3), Sarri (2), Angelo Ragazzi (1), Leo (1), Lasso (1) och Croft (1).

Av stor betydelse var Romans uteslutande användande av svenska språket. Till sina egna kompositioner hämtade han städse blott svensk text, till de utländska översatte han den alltid. För svenska språkets musikaliska behandling blev denna hans verksamhet under de kommande tiderna av stor betydelse. Även erhöll han offentligt erkännande härför av Kgl. Vet.-Akad. (1747 års Handl.). — Han översatte till svenska flera utländska musikteoretiska arbeten såsom: Gottfried Kellers 1707 i London utgivna A Complet method of attaining to a thorough-bass (Ett tydligt sätt att lära spela generalbas på orgor etc.), Francesco Gasparinis “En uti Harmonie övad på Clav-Cymbal“; “En traktat om Harmonie“, efter engelskan. Dessutom översatte han Wilh. Asshetons