Diskussion:Fri Kultur

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikisource, det fria biblioteket.

Alla vi här på wikisource kan hjälpas åt att översätta den här boken. Jag ska försöka lägga ner tid på att översätta, när jag inte har några kunder i bilen, men det behövs fler frivilliga som kan översätta ett kapitel var. --Gahrons 8 augusti 2008 kl. 01.55 (CEST)[svara]

tack till anonym redigering[redigera]

Tack du anonyma wikisource användare, för att du gjorde översättningen bättre. Bra jobbat.

google translate -> sv -> korrekturläsa[redigera]

http://translate.google.com/translate?prev=hp&hl=sv&js=n&u=http%3A%2F%2Fwww.ibiblio.org%2Febooks%2FLessig%2FFree_Culture%2FFree%2520Culture.htm&sl=en&tl=sv

behöver så klart korrekturläsas

Copyrigth ?[redigera]

Är det inte så att Lawrence Lessig forfarande är i livet och den engelska originaltexten försedd med upphovsrätt, även om översättarna till svenska är ideella? Texten bör troligen raders. --IP7869 15 juni 2010 kl. 19.35 (CEST)[svara]

En hastig googling ger att verket är släppt under CC-NC (Creative Commons Non-Commercial) och platsar därför inte på ws. Skriv gärna ett inlägg på denna sida så kan frågan bli mer uppmärksammad och, om det behövs, diskuteras mer utförligt. -- Simsalabim 15 juni 2010 kl. 20.55 (CEST)[svara]
Jag tycker det är ganska uppenbart att orginalet inte är fritt, så jag raderar... - Översättningen är en Wikisource-översättning och e3n sådan är fri under CC-BY-SA 3.0, men det räcker inte när orginalet är under NC. -- Lavallen 16 juni 2010 kl. 08.12 (CEST)[svara]

vitt är grått[redigera]

Där ser man va en enkel bond-dräng fattar, Non-Commercial Creative Commons är väll att verket inte ska säljas. }dq{ --Gahrons 22 februari 2011 kl. 10.48 (CET)[svara]

Typ, ja! Och det som finns på Wikisource är CC-BY-SA 3.0 och kan därför säljas. Jämför de (låtsas)förläggare som trycker upp artiklar i Wikipedia och säljer dem som böcker. Eller de siter som speglar Wikipedia tillsammans med annonser. -- Lavallen 22 februari 2011 kl. 10.57 (CET)[svara]