Diskussion:O Gud, vi lova dig

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikisource, det fria biblioteket.

Ambrosius av Milanos original:

Då författaren avled 397 och verket publicerades första gången före 1 januari 1929 är verket fritt enligt svensk och amerikansk upphovsrätt.

Martin Luthers version:

Då författaren avled 1546 och verket publicerades första gången före 1 januari 1929 är verket fritt enligt svensk och amerikansk upphovsrätt.

Laurentius Petri Nericius översättning:

Då författaren avled 1572 och verket publicerades första gången före 1 januari 1929 är verket fritt enligt svensk och amerikansk upphovsrätt.

Nathan Söderbloms översättning:

Då författaren avled 1931 och verket publicerades första gången före 1 januari 1929 är verket fritt enligt svensk och amerikansk upphovsrätt.

_____________________

Här är det inte helt lätt att hålla reda på vilken Te deum, det rör sig om tyvärr. Nr 6/1695 är väl Luthers Te deum medan nr 7/1695 är Ambrosius Te Deum. Även Luthers Te Deum är väl en översättning av Ambrosius? Söderbloms är kanske en nyöversättning av den äldre texten. Men hur stor är variationen och är brödtexten korrekt?--IP7869 22 mars 2010 kl. 22.08 (CET)[svara]